Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

habilement

  • 21 искусно

    habilement, avec art, savamment; de main de maître

    БФРС > искусно

  • 22 بلباقة

    habilement; élégamment; diplomatiquement; attiquement; adroitement; accortement

    Dictionnaire Arabe-Français > بلباقة

  • 23 mohirona

    habilement, avec expérience

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > mohirona

  • 24 perite

    pĕrītē, adv. avec art, habilement, adroitement.    - istius omnia decreta imperia litteras peritissime et callidissime venditabat, Cic. Verr. 2, 2, 135: tous les décrets de cet individu, tous ses ordres, toutes ses instructions écrites, il les négociait très habilement et très adroitement.
    * * *
    pĕrītē, adv. avec art, habilement, adroitement.    - istius omnia decreta imperia litteras peritissime et callidissime venditabat, Cic. Verr. 2, 2, 135: tous les décrets de cet individu, tous ses ordres, toutes ses instructions écrites, il les négociait très habilement et très adroitement.
    * * *
        Perite, pe. pro. Aduerb. Cic. Bien adviseement, Sagement, Prudemment.
    \
        Perite et callide. Cic. Finement, En homme entendu.

    Dictionarium latinogallicum > perite

  • 25 habilmente

    ha.bil.men.te
    [abilm‘ẽti] adv habilement, ingénieusement, savamment. ele está conduzindo habilmente a negociação / il conduit habilement la négociation.
    * * *
    advérbio
    habilement

    Dicionário Português-Francês > habilmente

  • 26 neatly

    neatly ['ni:tlɪ]
    (a) (tidily) avec soin ou ordre; (carefully → write, work) avec soin, soigneusement;
    put the papers neatly on the desk posez les papiers soigneusement sur le bureau;
    to dress neatly s'habiller avec soin;
    the desk fits neatly into the corner of the room le bureau rentre pile dans le coin de la pièce
    (b) (skilfully) habilement, adroitement;
    neatly phrased bien tourné;
    to solve a problem neatly résoudre un problème avec élégance;
    you put that very neatly vous l'avez très bien dit ou exprimé;
    he neatly avoided the issue il a habilement évité le sujet;
    you got out of that situation very neatly vous vous en êtes tiré très habilement ou très adroitement

    Un panorama unique de l'anglais et du français > neatly

  • 27 хитро

    1) ( лукаво) d'un air malin ( или rusé)
    2) ( не просто) d'une manière compliquée

    БФРС > хитро

  • 28 apte

    aptē, adv. [aptus] [st1]1 [-] de telle façon que tout se tient, avec une liaison parfaite.    - Cic Tim 15; fg, F. 5, 95. [st1]2 [-] en parl. du style avec une liaison harmonieuse des mots.    - composite et apte dicere, Cic. Or. 236: s'exprimer en phrases bien agencées et liées.    - apte et numerose, Cic. Or 219: en phrases bien liées et rythmées.    - concluse apteque, Cic. Or. 177: en phrases périodiques et bien liées.    - apte cadere, Cic.: se terminer avec harmonie. [st1]3 [-] de façon appropriée, d'une manière qui s'ajuste, convenablement.    - illa ita apte in scaphis includebat, ut... Cic. Verr. 4, 54: ces ornements, il les incrustait dans les coupes en les ajustant si habilement que...    - palpebræ aptissime factæ ad claudendas pupillas, Cic. Nat. 2, 142: paupières admirablement disposées pour recouvrir la prunelle des yeux.    - casum apte et quiete ferre, Cic. Tusc. 4, 38: supporter les malheurs [en s'ajustant] avec soumission et avec calme.    - (oculis) motus animarum significare apte cum genere ipso orationis, Cic. de Or. 3, 222: traduire (par le regard) ses sentiments en conformité avec le ton même du discours.    - ad rerum dignitatem apte loqui, Cic, de Or. 1, 144: adapter l'expression à la dignité du sujet.
    * * *
    aptē, adv. [aptus] [st1]1 [-] de telle façon que tout se tient, avec une liaison parfaite.    - Cic Tim 15; fg, F. 5, 95. [st1]2 [-] en parl. du style avec une liaison harmonieuse des mots.    - composite et apte dicere, Cic. Or. 236: s'exprimer en phrases bien agencées et liées.    - apte et numerose, Cic. Or 219: en phrases bien liées et rythmées.    - concluse apteque, Cic. Or. 177: en phrases périodiques et bien liées.    - apte cadere, Cic.: se terminer avec harmonie. [st1]3 [-] de façon appropriée, d'une manière qui s'ajuste, convenablement.    - illa ita apte in scaphis includebat, ut... Cic. Verr. 4, 54: ces ornements, il les incrustait dans les coupes en les ajustant si habilement que...    - palpebræ aptissime factæ ad claudendas pupillas, Cic. Nat. 2, 142: paupières admirablement disposées pour recouvrir la prunelle des yeux.    - casum apte et quiete ferre, Cic. Tusc. 4, 38: supporter les malheurs [en s'ajustant] avec soumission et avec calme.    - (oculis) motus animarum significare apte cum genere ipso orationis, Cic. de Or. 3, 222: traduire (par le regard) ses sentiments en conformité avec le ton même du discours.    - ad rerum dignitatem apte loqui, Cic, de Or. 1, 144: adapter l'expression à la dignité du sujet.
    * * *
        Apte, qualitatis Aduerbium, aptius, aptissime. Cic. Proprement, Convenablement, Pertinemment.

    Dictionarium latinogallicum > apte

  • 29 calleo

    callĕo, ēre, ui - intr. et tr. - [st2]1 [-] avoir des durillons, avoir des callosités, se durcir. [st2]2 [-] être endurci, être insensible. [st2]3 [-] être rompu à, être versé dans, savoir à fond.    - rem (re, de re, in re, ad rem) callere: connaître qqch à fond.    - fidibus callere, App. Flor.: savoir jouer habilement de la lyre.    - dicere callent, Lucr. 2, 978: ils sont habiles à parler.
    * * *
    callĕo, ēre, ui - intr. et tr. - [st2]1 [-] avoir des durillons, avoir des callosités, se durcir. [st2]2 [-] être endurci, être insensible. [st2]3 [-] être rompu à, être versé dans, savoir à fond.    - rem (re, de re, in re, ad rem) callere: connaître qqch à fond.    - fidibus callere, App. Flor.: savoir jouer habilement de la lyre.    - dicere callent, Lucr. 2, 978: ils sont habiles à parler.
    * * *
        Calleo, calles, callui, callere, Callis obductum esse. Plaut. Pli. Avoir des calles et durillons és mains ou és pieds de force de travail.
    \
        Callere. Horat. Scavoir bien quelque chose.
    \
        Quo pacto id fieri soleat, calleo. Terent. Je scay bien comment on a accoustumé de faire cela.
    \
        Callere iura. Cic. Estre bien scavant en droict.
    \
        Dei muneribus sapienter vti callet. Horat. Il scait bien user sagement des dons et graces de Dieu.

    Dictionarium latinogallicum > calleo

  • 30 callide

    callidē, adv. [st2]1 [-] habilement, bien, parfaitement, à fond. [st2]2 [-] adroitement, finement, avec ruse.
    * * *
    callidē, adv. [st2]1 [-] habilement, bien, parfaitement, à fond. [st2]2 [-] adroitement, finement, avec ruse.
    * * *
        Callide, Aduerbium. Cic. Finement.
    \
        Callide et perite. Cic. Sagement et comme rusé.

    Dictionarium latinogallicum > callide

  • 31 cithara

    cĭthăra, ae, f.    - [gr]gr. κιθάρα. [st1]1 [-] cithare.    - Virg. En. 6, 120; Plin. 7, 204.    - cithara perite uti, Plin. Ep. 5, 19: jouer habilement de la cithare.    - canere laudes deorum ad citharam, Quint. 1, 10, 13: chanter les louanges des dieux au son de la cithare. [st1]2 [-] chant sur la cithare. --- Prop. 2, 10, 10. [st1]3 [-] l’art de jouer de la cithare. --- Virg. En. 12, 394.
    * * *
    cĭthăra, ae, f.    - [gr]gr. κιθάρα. [st1]1 [-] cithare.    - Virg. En. 6, 120; Plin. 7, 204.    - cithara perite uti, Plin. Ep. 5, 19: jouer habilement de la cithare.    - canere laudes deorum ad citharam, Quint. 1, 10, 13: chanter les louanges des dieux au son de la cithare. [st1]2 [-] chant sur la cithare. --- Prop. 2, 10, 10. [st1]3 [-] l’art de jouer de la cithare. --- Virg. En. 12, 394.
    * * *
        Cithara, citharae, pen. corr. Plin. Une harpe.
    \
        Imbellis cithara. Horat. Laquelle n'est point propre à chanter chansons de guerre, ains d'amourettes et joyeusetez.
    \
        Tacentem citharam suscitare Musam. Horat. Harper.

    Dictionarium latinogallicum > cithara

  • 32 docte

    doctē, adv. [st2]1 [-] savamment, habilement. [st2]2 [-] prudemment, sagement.
    * * *
    doctē, adv. [st2]1 [-] savamment, habilement. [st2]2 [-] prudemment, sagement.
    * * *
        Docte, Aduerbium. Plaut. Scavamment, En homme scavant, Doctement.
    \
        Docte accurare rem aliquam. Plaut. Comme un homme bien congnoissant.
    \
        Docte expedire fallaciam. Plaut. Finement.

    Dictionarium latinogallicum > docte

  • 33 idonee

    ĭdōnĕē, adv. [st2]1 [-] convenablement, habilement. [st2]2 [-] solidement.
    * * *
    ĭdōnĕē, adv. [st2]1 [-] convenablement, habilement. [st2]2 [-] solidement.
    * * *
        Idonee, Aduerb. Cic. Suffisamment, Convenablement, Idoinement.

    Dictionarium latinogallicum > idonee

  • 34 prudenter

    prudentĕr, adv. [st2]1 [-] habilement, avec sagacité. [st2]2 [-] avec prévoyance, prudemment.
    * * *
    prudentĕr, adv. [st2]1 [-] habilement, avec sagacité. [st2]2 [-] avec prévoyance, prudemment.
    * * *
        Prudenter, Aduerbium. Cic. Prudemment, Scavamment, Sagement, Discretement.

    Dictionarium latinogallicum > prudenter

  • 35 rete

    rēte, is, n. (abl. sing. -e; qqf. -i) [st2]1 [-] filet, rets (pour la pêche et la chasse), lacs; toile (d'araignée). [st2]2 [-] Prop. Lucr. piège, séduction.    - autres formes: retis, is, m. f. -- rētĭum, ĭi, n. (gr. δίκτυον] -- rētĭa, ae, f.    - quae nimis apparent retia, vitat avis, Ov. R. A. 516: l'oiseau évite les filets qui sont trop visibles.    - qui albo rete aliena oppugnant bona, Plaut.: qui se servent du rôle des procès comme filet pour s'emparer du bien d'autrui (= qui savent soustraire fort habilement le bien d'autrui).    - rete jaculum, Plaut.: filet de pêcheur, épervier.    - in retes meas incidere, Charis.: tomber dans mon piège. - voir hors site rete.
    * * *
    rēte, is, n. (abl. sing. -e; qqf. -i) [st2]1 [-] filet, rets (pour la pêche et la chasse), lacs; toile (d'araignée). [st2]2 [-] Prop. Lucr. piège, séduction.    - autres formes: retis, is, m. f. -- rētĭum, ĭi, n. (gr. δίκτυον] -- rētĭa, ae, f.    - quae nimis apparent retia, vitat avis, Ov. R. A. 516: l'oiseau évite les filets qui sont trop visibles.    - qui albo rete aliena oppugnant bona, Plaut.: qui se servent du rôle des procès comme filet pour s'emparer du bien d'autrui (= qui savent soustraire fort habilement le bien d'autrui).    - rete jaculum, Plaut.: filet de pêcheur, épervier.    - in retes meas incidere, Charis.: tomber dans mon piège. - voir hors site rete.
    * * *
        Rete, retis, n. g. Plaut. Une rets à pescher, ou à prendre oiseaux, ou bestes sauvages, Un filé.
    \
        Rara retia. Virgil. Qui ont les mailles grandes.
    \
        Pandere retia. Plin. Tendre les rets.
    \
        Retia summittere alicui. Plin. Luy baisser les rets, et le laisser evader ou eschapper ou passer. Vide SVBMITTO.
    \
        Distincta maculis retia tendere. Ouid. Rets lacees par mailles.
    \
        Texere retia. Cic. Lacer les rets, Faire des rets.

    Dictionarium latinogallicum > rete

  • 36 scite

    scītē, adv. [scitus] en homme qui sait, habilement, finement, avec goût, avec esprit.    - Cic. Leg. 1, 39; Off. 3, 108; Sall. J. 85, 39.    - Comp. scitius, Gell. 4, 11, 10.    - Sup. scitissime, Plaut. Stich. 1, 3, 116; Gell. 10, 11, 6; App. M. 9, p. 212, 16.
    * * *
    scītē, adv. [scitus] en homme qui sait, habilement, finement, avec goût, avec esprit.    - Cic. Leg. 1, 39; Off. 3, 108; Sall. J. 85, 39.    - Comp. scitius, Gell. 4, 11, 10.    - Sup. scitissime, Plaut. Stich. 1, 3, 116; Gell. 10, 11, 6; App. M. 9, p. 212, 16.
    * * *
        Scite, Aduerbium. Terent. Gentilement.
    \
        Scite facta et venuste. Cic. Fort bien, Mignonnement.
    \
        Scite et literate perscriptae literae. Cic. Doctement.

    Dictionarium latinogallicum > scite

  • 37 solerter

    sollertĕr (sōlertĕr), adv. [st2]1 [-] habilement, adroitement, parfaitement. [st2]2 [-] avec pénétration, finement, avec sagacité.    - sollertissime perspicere, Cic.: distinguer avec beaucoup de finesse.    - sollertius, Cic. Nat. 2: avec plus d'habilité.
    * * *
    sollertĕr (sōlertĕr), adv. [st2]1 [-] habilement, adroitement, parfaitement. [st2]2 [-] avec pénétration, finement, avec sagacité.    - sollertissime perspicere, Cic.: distinguer avec beaucoup de finesse.    - sollertius, Cic. Nat. 2: avec plus d'habilité.
    * * *
        Solerter, Aduerbium. Cic. Subtilement, Ingenieusement, Finement.

    Dictionarium latinogallicum > solerter

  • 38 suspendo

    suspendo, ĕre, pendi, pensum - tr. - [st1]1 [-] suspendre, tenir suspendu, attacher en haut.    - tignis nidum suspendere, Virg.: suspendre son nid à des solives.    - ex alta pinu suspendere, Virg.: suspendre en haut d'un pin.    - columbam malo suspendere ab alto, Virg.: suspendre une colombe au haut d'un mât.    - suspendere aliquid collo (ex colo, in collo): suspendre qqch à son cou.    - se suspendit fenestrā, App. M. 4, 12: il se pencha par la fenêtre (pour regarder).    - Maronem atque alia parte in trutina suspendere Homerum, Juv.: placer Virgile sur un plateau de la balance et Homère sur l'autre. [st1]2 [-] pendre.    - suspendere se, Quint.: se pendre.    - aliquem in furca suspendere, Dig.: attacher qqn à la potence, pendre qqn.    - aliquem arbori infelici suspendere: attacher qqn à la potence, pendre qqn.    - aliquem in oleastro suspendere, Cic. Verr. 2: pendre qqn à un olivier.    - se de ficu suspendere, Cic.: se pendre à un figuier.    - nisi me suspendo, occidi, Plaut.: si je ne me pends pas, je tombe mort. [st1]3 [-] suspendre (une offrande, un ex-voto), dédier.    - arma capta patri Quirino suspendere, Virg. En. 6: dédier au vénérable Quirinus l'armure prise (à l'ennemi).    - suspendere potenti vestimenta maris deo, Hor.: dédier mes vêtements au puissant dieu de la mer. [st1]4 [-] mettre dans un lieu élevé, élever, soulever; maintenir en l'air, ne pas faire toucher (le sol).    - suspendere tellurem tenui sulco, Virg.: labourer légèrement la terre (*soulever la terre en faisant un sillon peu profond).    - vineam in summa terra suspendere, Col.: planter la vigne à fleur de terre.    - equus pedem suspendit, Col.: le cheval ralentit le pas (*il tient le pied suspendu).    - suspendere pedem summis digitis, Quint.: se tenir sur la pointe des pieds.    - gradum suspendere, Sen.: marcher à petits pas.    - suspenso gradu, Ter. (suspenso pede, Phaedr.): sur la pointe des pieds. [st1]5 [-] maintenir en l'air, élever en voûte.    - suspendere aedificium, Cic.: construire un bâtiment en voûte.    - cameras harundinibus suspendere, Plin. 16: faire des plafonds avec des roseaux.    - pavimenta suspenduntur, Pall.: les planchers se gonflent. [st1]6 [-] soutenir, étayer, supporter, faire porter sur.    - duo tigna transversa... quibus suspenderet eam contignationem: deux traverses auxquelles ils voulaient faire supporter le plancher.    - suspendere dolium tribus lapidibus, Col.: placer un tonneau sur trois pierres.    - suspendere castra saxis praeruptis, Sil. 3: placer un camp sur des rochers escarpés.    - insulam arte suspendere, Sen.: étayer habilement un édifice isolé.    - pavimenta subjectis cuniculis suspendere, Pall.: pratiquer des conduits sous un plancher carrelé. [st1]7 [-] tenir en suspens, tenir dans l'incertitude.    - medio responso rem suspenderunt, Liv. 39: par leurs réponses équivoques, ils ajournèrent l'affaire.    - omnium animos exspectatione suspendere, Curt. 9: tenir tout le monde en haleine.    - aliquem exspectatione suspendere, Plin. Ep. 2, 20, 3: laisser qqn dans l'incertitude.    - judicum animos suspendere, Quint. 9: tenir en suspens la décision des juges.    - suspendere vultum mentemque, Hor. Ep. 2: être en extase. [st1]8 [-] suspendre, interrompre, arrêter, contenir, retenir; faire cesser, calmer, guérir.    - fletum suspendere, Ov.: retenir ses larmes.    - spiritum suspendere, Quint.: retenir son souffle.    - oculorum epiphoras suspendere, Plin.: guérir le larmoiement.
    * * *
    suspendo, ĕre, pendi, pensum - tr. - [st1]1 [-] suspendre, tenir suspendu, attacher en haut.    - tignis nidum suspendere, Virg.: suspendre son nid à des solives.    - ex alta pinu suspendere, Virg.: suspendre en haut d'un pin.    - columbam malo suspendere ab alto, Virg.: suspendre une colombe au haut d'un mât.    - suspendere aliquid collo (ex colo, in collo): suspendre qqch à son cou.    - se suspendit fenestrā, App. M. 4, 12: il se pencha par la fenêtre (pour regarder).    - Maronem atque alia parte in trutina suspendere Homerum, Juv.: placer Virgile sur un plateau de la balance et Homère sur l'autre. [st1]2 [-] pendre.    - suspendere se, Quint.: se pendre.    - aliquem in furca suspendere, Dig.: attacher qqn à la potence, pendre qqn.    - aliquem arbori infelici suspendere: attacher qqn à la potence, pendre qqn.    - aliquem in oleastro suspendere, Cic. Verr. 2: pendre qqn à un olivier.    - se de ficu suspendere, Cic.: se pendre à un figuier.    - nisi me suspendo, occidi, Plaut.: si je ne me pends pas, je tombe mort. [st1]3 [-] suspendre (une offrande, un ex-voto), dédier.    - arma capta patri Quirino suspendere, Virg. En. 6: dédier au vénérable Quirinus l'armure prise (à l'ennemi).    - suspendere potenti vestimenta maris deo, Hor.: dédier mes vêtements au puissant dieu de la mer. [st1]4 [-] mettre dans un lieu élevé, élever, soulever; maintenir en l'air, ne pas faire toucher (le sol).    - suspendere tellurem tenui sulco, Virg.: labourer légèrement la terre (*soulever la terre en faisant un sillon peu profond).    - vineam in summa terra suspendere, Col.: planter la vigne à fleur de terre.    - equus pedem suspendit, Col.: le cheval ralentit le pas (*il tient le pied suspendu).    - suspendere pedem summis digitis, Quint.: se tenir sur la pointe des pieds.    - gradum suspendere, Sen.: marcher à petits pas.    - suspenso gradu, Ter. (suspenso pede, Phaedr.): sur la pointe des pieds. [st1]5 [-] maintenir en l'air, élever en voûte.    - suspendere aedificium, Cic.: construire un bâtiment en voûte.    - cameras harundinibus suspendere, Plin. 16: faire des plafonds avec des roseaux.    - pavimenta suspenduntur, Pall.: les planchers se gonflent. [st1]6 [-] soutenir, étayer, supporter, faire porter sur.    - duo tigna transversa... quibus suspenderet eam contignationem: deux traverses auxquelles ils voulaient faire supporter le plancher.    - suspendere dolium tribus lapidibus, Col.: placer un tonneau sur trois pierres.    - suspendere castra saxis praeruptis, Sil. 3: placer un camp sur des rochers escarpés.    - insulam arte suspendere, Sen.: étayer habilement un édifice isolé.    - pavimenta subjectis cuniculis suspendere, Pall.: pratiquer des conduits sous un plancher carrelé. [st1]7 [-] tenir en suspens, tenir dans l'incertitude.    - medio responso rem suspenderunt, Liv. 39: par leurs réponses équivoques, ils ajournèrent l'affaire.    - omnium animos exspectatione suspendere, Curt. 9: tenir tout le monde en haleine.    - aliquem exspectatione suspendere, Plin. Ep. 2, 20, 3: laisser qqn dans l'incertitude.    - judicum animos suspendere, Quint. 9: tenir en suspens la décision des juges.    - suspendere vultum mentemque, Hor. Ep. 2: être en extase. [st1]8 [-] suspendre, interrompre, arrêter, contenir, retenir; faire cesser, calmer, guérir.    - fletum suspendere, Ov.: retenir ses larmes.    - spiritum suspendere, Quint.: retenir son souffle.    - oculorum epiphoras suspendere, Plin.: guérir le larmoiement.
    * * *
        Suspendo, suspendis, suspendi, suspensum, suspendere, penult. corr. Plin. Pendre.
    \
        Suspendere ex ceruice. Plin. Pendre au col.
    \
        AEdificium suspendere. Cic. Bastir sur des arches, Souspendre, ou Souppendre.
    \
        Castra suspendunt saxis. Sil. Ils mettent et asseent leur camp sur le sommet des rochers.
    \
        Littora suspendere vomere. Stat. Labourer les rivages.
    \
        Tellurem suspendere tenui sulco. Virg. Labourer.
    \
        Suspendere. Cic. Pendre et estrangler.
    \
        Suspendere se e fico. Quintil. Se pendre à un figuier.
    \
        Arbori infoelici suspendito. Cic. Pens le à un arbre, etc.
    \
        Suspendere rem aliquam. Liu. Delayer et suspendre.
    \
        Fletum suspendere. Ouidius. Se contenir et garder de plourer.
    \
        Suspendere aliquem. Plinius iunior. Le tenir suspend et en doubte.
    \
        Suspendere spiritum inter legendum. Quintil. S'arrester en lisant, Faire pause, Pauser.
    \
        Fluxiones oculorum suspendere. Plin. Arrester.

    Dictionarium latinogallicum > suspendo

  • 39 tempero

    tempĕro, āre, āvi, ātum [st1]1 - tr. - [abcl][b]a - combiner en proportions exactes, mélanger, préparer (un breuvage, un remède), allier, combiner; au passif: être composé de. - [abcl]b - tremper (un métal). - [abcl]c - tempérer (le froid, la chaleur), rafraîchir; adoucir (une saveur). - [abcl]d - au fig. tempérer, calmer, adoucir. - [abcl]e - régler, organiser; gouverner, diriger; moduler (un chant), jouer (d'un instrument). - [abcl]f - maîtriser, retenir, ménager, modérer.[/b] [st1]2 - intr. - [abcl][b]a - s'abstenir de, contenir. - [abcl]b - être modéré, user avec modération.[/b]    - venenum temperare, Suet. Ner. 2: composer un poison.    - rem publicam temperare: gouverner l'Etat.    - citharam nervis temperare Ov. M. 10, 108: manier habilement les cordes de la cithare.    - annonam macelli temperare, Suet. Tib. 34: régler le cours du marché.    - victoriam temperare, Cic. (victoriam temperare, Sall.): faire un usage modéré de la victoire.    - nec magis post proelium quam in proelio caedibus temperatum est, Liv. 2, 16: et pour ce qui est des massacres on ne se modéra pas plus après le combat que pendant le combat.    - non temperare quin (quominus): ne pas s'empêcher de, ne pas se retenir de.    - in aliqua re temperare: garder la mesure en qqch.    - neque homines inimico animo temperaturos ab injuria et maleficio existimabat, Caes. BG. 1: et il ne pensait pas que des hommes pleins d'inimitié pourraient s'abstenir de commettre des actes de violence et des dégâts.    - alicui in aliqua re temperare: ménager qqn en qqch.    - alicui rei temperare: maîtriser qqch.    - linguae temperare: tenir sa langue.    - lacrimis temperare: retenir ses larmes.    - sibi temperare: se maîtriser.
    * * *
    tempĕro, āre, āvi, ātum [st1]1 - tr. - [abcl][b]a - combiner en proportions exactes, mélanger, préparer (un breuvage, un remède), allier, combiner; au passif: être composé de. - [abcl]b - tremper (un métal). - [abcl]c - tempérer (le froid, la chaleur), rafraîchir; adoucir (une saveur). - [abcl]d - au fig. tempérer, calmer, adoucir. - [abcl]e - régler, organiser; gouverner, diriger; moduler (un chant), jouer (d'un instrument). - [abcl]f - maîtriser, retenir, ménager, modérer.[/b] [st1]2 - intr. - [abcl][b]a - s'abstenir de, contenir. - [abcl]b - être modéré, user avec modération.[/b]    - venenum temperare, Suet. Ner. 2: composer un poison.    - rem publicam temperare: gouverner l'Etat.    - citharam nervis temperare Ov. M. 10, 108: manier habilement les cordes de la cithare.    - annonam macelli temperare, Suet. Tib. 34: régler le cours du marché.    - victoriam temperare, Cic. (victoriam temperare, Sall.): faire un usage modéré de la victoire.    - nec magis post proelium quam in proelio caedibus temperatum est, Liv. 2, 16: et pour ce qui est des massacres on ne se modéra pas plus après le combat que pendant le combat.    - non temperare quin (quominus): ne pas s'empêcher de, ne pas se retenir de.    - in aliqua re temperare: garder la mesure en qqch.    - neque homines inimico animo temperaturos ab injuria et maleficio existimabat, Caes. BG. 1: et il ne pensait pas que des hommes pleins d'inimitié pourraient s'abstenir de commettre des actes de violence et des dégâts.    - alicui in aliqua re temperare: ménager qqn en qqch.    - alicui rei temperare: maîtriser qqch.    - linguae temperare: tenir sa langue.    - lacrimis temperare: retenir ses larmes.    - sibi temperare: se maîtriser.
    * * *
        Tempero, temperas, pen. cor. temperare, accusatiuo iunctum. Cic. Gouverner, Moderer, Attremper, Mistionner, Temperer.
    \
        AEs temperare. Plin. L'addoulcir pour le rendre traictable.
    \
        Amara temperare risu. Horatius. Addoulcir les adversitez par quelque joyeuseté.
    \
        Aquam temperare ignibus. Horat. Eschauffer un peu jusques à estre tiede, Tieder.
    \
        Vnda temperat arua arentia. Virgil. Trempe et mouille.
    \
        Ciuitates temperare. Cic. Gouverner, Regir.
    \
        Mundum temperat variis horis Iuppiter. Horat. Dieu gouverne le monde par les quatre saisons de l'annee differentes.
    \
        Ora temperare fraenis. Horat. Donter et gouverner la bouche d'un cheval.
    \
        Respublicas temperare. Plin. Gouverner, Administrer.
    \
        Vectigalia temperare. Plin. iunior. Moderer, Amoindrir.
    \
        Vnguentum temperare. Plin. Composer un onguent de plusieurs drogues, Mistionner, Dispenser.
    \
        Temperare alicui. Cic. Le respargner, Ne luy faire aucun mal, Le choyer et contregarder.
    \
        AEtati iuuenum temperare. Plaut. Les regir et gouverner.
    \
        Animis temperare. Liu. Moderer ses affections et son courage, Se garder de faire quelque chose.
    \
        Vix temperauere animis, quin extemplo impetum facerent. Liu. A grand peine se teindrent ils qu'ils, etc.
    \
        Caedibus temperare. Liu. Ne faire aucun meurtre, Se tenir de faire meurtre.
    \
        Gulae temperare. Plin. iunior. Moderer sa bouche, Estre sobre.
    \
        Hostibus superatis temperare. Cic. Les traicter doulcement, Ne leur faire pas du pis qu'on peult.
    \
        Laetitiae temperare. Liu. Moderer sa joye.
    \
        Linguae temperare. Plaut. Garder sa langue de dire quelque mal.
    \
        Manibus temperare. Liu. Se garder de frapper.
    \
        Sibi temperare. Cic. Se contenir et moderer.
    \
        Nequeo mihi temperare, quominus vnum exemplum antiquitatis afferam. Plin. Je ne me scauroye tenir que je ne, etc.
    \
        Vino temperare in vnum diem. Liu. S'abstenir de boire vin un jour.
    \
        Vrbibus oppugnandis temperare. Liu. Se desister et deporter ou abstenir d'assieger les villes.
    \
        A lachrymis temperare. Virgil. Se garder de larmoyer.
    \
        In amore temperare. Plaut. Estre moderé en ses amours.
    \
        Temperare maledicere. Plaut. Se garder de mesdire.
    \
        Temperatum est, Impersonale. Liu. Templis deum temperatum est. On n'a point touché au temple des dieux.

    Dictionarium latinogallicum > tempero

  • 40 versute

    versutē, adv. [st2]1 [-] avec supercherie. [st2]2 [-] avec adresse, habilement.
    * * *
    versutē, adv. [st2]1 [-] avec supercherie. [st2]2 [-] avec adresse, habilement.
    * * *
        Versute, pen. prod. Aduerbium. Cic. Finement, Cauteleusement.

    Dictionarium latinogallicum > versute

См. также в других словарях:

  • habilement — [ abilmɑ̃ ] adv. • 1374; de habile ♦ Avec habileté, art, intelligence. ⇒ adroitement, expertement, finement. Écrire, peindre, travailler habilement. Homme politique qui conduit habilement une négociation. ⊗ CONTR. Maladroitement. ● habilement… …   Encyclopédie Universelle

  • habilement — Habilement. adv. D une maniere habille, avec adresse, avec intelligence, avec esprit. Il a fait cela fort habilement. il s est tivé d affaires habilement. Il signifie aussi, Diligemment, promptement. Il court habilement. despeschez, habilement …   Dictionnaire de l'Académie française

  • habilement — Habilement, Gnauiter, Strenue …   Thresor de la langue françoyse

  • HABILEMENT — adv. D une manière habile, avec adresse, avec intelligence, avec diligence, avec esprit. Manier habilement le pinceau. Il a fait cela fort habilement. Il s est tiré habilement d affaire. Il démêle habilement le vrai du faux. Des négociations… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • HABILEMENT — adv. D’une manière habile. Manier habilement le pinceau. Il s’est tiré habilement d’affaire. Démêler habilement le vrai du faux. Des négociations habilement conduites …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • habilement — (a bi le man) adv. 1°   Promptement, diligemment. •   Il a fallu ôter le corps habilement de la chapelle, SÉV. 142. 2°   Fig. Avec habileté, adresse, intelligence. •   Bossuet, ayant à traiter, dans l oraison funèbre du grand Condé, l article de… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • habilement — adv. abilmê (Albanais.001b), abilamê (001a) / in (Villards Thônes) …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • naviguer — [ navige ] v. intr. <conjug. : 1> • 1392; lat. navigare 1 ♦ Se déplacer sur l eau, en parlant des navires et de leurs passagers. ⇒ voguer. Navire en état de naviguer; qui navigue sous pavillon panaméen. 2 ♦ Voyager sur un navire, en tant… …   Encyclopédie Universelle

  • faufiler — [ fofile ] v. tr. <conjug. : 1> • 1684; altér., d apr. faux, de farfiler, fourfiler (XIVe); de fors « hors » et fil 1 ♦ Coudre à grands points pour maintenir provisoirement (les parties d un ouvrage) avant de les fixer définitivement. ⇒… …   Encyclopédie Universelle

  • manœuvrer — [ manɶvre ] v. <conjug. : 1> • 1678; manuvrer, manovrerXIe; bas lat. manu operare « travailler avec la main » I ♦ V. intr. 1 ♦ Effectuer une manœuvre sur un bateau, un véhicule. Il manœuvre pour garer sa voiture. ⇒ braquer, contrebraquer,… …   Encyclopédie Universelle

  • savamment — [ savamɑ̃ ] adv. • 1539; de savant 1 ♦ D une manière savante; avec érudition, science. Parler savamment. ⇒ doctement (cf. Comme un livre). Par ext. En connaissance de cause. ⇒ sciemment. J en parle savamment pour l avoir expérimenté moi même. 2 ♦ …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»