Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

hṇe-t-

  • 1 hné

    * * *
    from hníga.

    Íslensk-ensk orðabók > hné

  • 2 HNE

    Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > HNE

  • 3 (hné)buxur

    Íslensk-ensk orðabók > (hné)buxur

  • 4 ohne

    I Präp. (+ Akk)
    1. without; (ausschließlich) auch not counting, excluding; ein Topf ohne Deckel a pan without a lid; wir sind momentan ohne Auto we are without a car ( oder haven’t got a car) at the moment; sie ging ohne Hut / Schuhe she wasn’t wearing a hat / any shoes; er kam ohne die Kinder he came without (hum. minus) the children; wir sind fünf ohne die Kinder we’re five not counting ( oder minus) the children; ohne mich! (you can) count me out, I’m not having anything to do with it; ohne Zweifel undoubtedly; ohne seine Schuld through no fault of his (own); ohne mein Wissen without my knowledge ( oder knowing), unbeknown to me
    2. ohne weiteres just like that; (mühelos) auch without any (great) effort; (ohne Probleme) without any problems ( oder difficulty); das machen wir ohne weiteres we’ll manage that easily; das kannst du ohne weiteres akzeptieren (bedenkenlos) you needn’t worry ( oder hesitate) about accepting that; du kannst ihr ohne weiteres glauben you need have no hesitation in believing her; das geht nicht so ohne weiteres that’s not that simple
    3. umg., allein stehend: sie ist ( gar) nicht (so) ohne there’s more to her than you might think; das ist gar nicht so ohne it’s not bad, you know; (ist schwieriger etc., als man denkt) there’s more to it than meets the eye, it’s not that simple; ich schlafe / schwimme am liebsten ohne I prefer to sleep / swim in the nude; du brauchst einen Ausweis, ohne lassen sie dich nicht rein you need a pass, they won’t let you in without (one); oben 1
    II Konj.: ohne dass, ohne zu (+ Inf.) without (+ Ger.) ohne dass ich ihn gesehen hatte without (my) having seen him; sie ging, ohne ein Wort zu sagen she left without saying a word; ohne auch nur zu lächeln without so much as a smile
    * * *
    devoid (Adj.); without (Präp.); ex (Präp.); minus (Präp.)
    * * *
    oh|ne ['oːnə]
    1. prep +acc

    óhne (die) Vororte hat die Stadt 100.000 Einwohner — excluding or not including or not counting the suburbs, the city has 100,000 inhabitants

    óhne mich! — count me out!

    er ist nicht óhne (inf)he's not bad (inf), he's got what it takes (inf)

    óhne ihn wären wir immer noch dort — without him or but for him or if it weren't for him we'd still be there

    óhne etw sein — to be without or minus (inf) sth

    óhne Auto — without a or one's car

    óhne Mehrwertsteuer — excluding VAT

    er ist óhne jede Begabung (für Musik) — he lacks or is without any (musical) talent

    óhne einen or jeden Pfennig Geld — penniless, without a penny or dime (US), without two ha'pennies to rub together

    ich rauche immer óhne (inf)I always smoke untipped cigarettes

    2)

    ich hätte das óhne Weiteres getan — I'd have done it without a second thought, I'd have done it without thinking twice about it

    so etwas kann man óhne Weiteres sagen — it's quite all right to say that

    so etwas kann man in feiner Gesellschaft nicht óhne Weiteres sagen — you can't say that sort of thing in polite society

    ich würde óhne Weiteres sagen, dass... — I would not hesitate to say that...

    er hat den Brief óhne Weiteres unterschrieben — he signed the letter straight away or just like that

    das Darlehen ist óhne Weiteres bewilligt worden — the loan was granted straight away or without any bother or problem

    ihm können Sie óhne Weiteres vertrauen — you can trust him implicitly

    das lässt sich óhne Weiteres arrangieren — that can easily be arranged

    das ist nicht ( so) óhne Weiteres möglich — it can't be done just like that

    hast du das Geld gekriegt? – ja, óhne Weiteres — did you get the money? – yes, no problem (inf)

    dem Kerl kann man nicht óhne Weiteres glauben — you can't just believe anything or whatever that guy says

    das kann man nicht óhne Weiteres voraussetzen — you can't just assume that automatically

    diesem Vorschlag kann ich nicht óhne Weiteres zustimmen — I can't just accept the suggestion without question

    du kannst doch nicht so óhne Weiteres aus der Schule weglaufen — you can't just run away from school like that

    2. conj

    óhne zu zögern — without hesitating

    óhne dass ich ihn darum gebeten hätte, kam er mich besuchen — he came to see me without my (Brit) or me inviting him

    wer redet, óhne gefragt zu sein... — anybody who talks without being asked...

    * * *
    1) ((with of) free from or lacking: That is devoid of any meaning.) devoid
    2) ((with of or from) without or no longer having (especially something or someone unpleasant etc): She is free from pain now; free of charge.) free
    3) (not wanting or allowed to have (food etc): The child is off his food.) off
    4) ((with of) lacking entirely: a statement void of meaning.) void
    5) (in the absence of; not having: They went without you; I could not live without him; We cannot survive without water.) without
    6) (not: He drove away without saying goodbye; You can't walk along this street without meeting someone you know.) without
    * * *
    oh·ne
    [ˈo:nə]
    I. präp + akk
    1. (nicht versehen mit)
    \ohne etw without sth
    \ohne Auto without a car
    \ohne Geld without any money
    sie ist \ohne Mantel gekommen she came without a coat
    wir sind noch \ohne weitere Informationen we still don't have any more information
    sei \ohne Furcht! don't be afraid!
    mein Versuch ist \ohne Erfolg geblieben my attempt was unsuccessful
    sie ist \ohne jede Begabung she lacks [or is without] any talent
    er ist ein Mensch \ohne jeglichen Humor he's a person totally lacking [or without any sense of] humour
    \ohne dich wäre ich immer noch ohne Kleiderschrank if it weren't for you I'd still be without a wardrobe
    \ohne Appetit sein to have no appetite
    \ohne einen [o jeden] Cent [Geld] penniless, without a penny [or AM dime]
    \ohne Schutz unprotected
    2. (nicht eingerechnet)
    \ohne etw excluding [or not including] [or not counting] sth
    \ohne die Vororte hat die Stadt 300.000 Einwohner the city has 300,000 inhabitants excluding [or not including] [or not counting] the suburbs
    der Preis versteht sich \ohne Mehrwertsteuer the price does not include VAT
    er raucht immer \ohne he always smokes untipped cigarettes
    sie badet am liebsten \ohne she prefers to bathe in the nude
    wenn du keinen Zucker hast, trinke ich den Kaffee auch \ohne if you haven't got any sugar, I can have my coffee without
    du brauchst eine Eintrittskarte, \ohne kommst du nicht rein you need a ticket, they won't let you in without one
    4. (nicht mit jdm)
    \ohne jdn without sb
    \ohne mich! count me out!
    \ohne Erben sterben to die heirless
    \ohne Kinder/Nachwuchs childless/without offspring
    5.
    [gar] nicht \ohne sein (fam: schwierig) to be not [quite] that easy; (interessant) to not be bad
    die Fragen waren gar nicht so \ohne the questions were not that easy
    sie ist gar nicht so \ohne she's quite something, she's got what it takes
    der Vorschlag ist nicht \ohne it's not a bad suggestion; s.a. oben, weitere(r, s)
    II. konj
    \ohne etw zu tun without doing sth
    sie nahm sich ein Stück Kuchen, \ohne vorher zu fragen she took a piece of cake without asking
    wer redet, \ohne gefragt zu sein... anybody who talks without being asked...
    \ohne dass ich ihn darum gebeten hätte, hat er mir geholfen he helped me without my [or me] asking
    \ohne zu zögern without hesitating
    * * *
    1.

    ohne mich! — [you can] count me out!

    2) (mit Auslassung des Akkusativs)

    ich rauche nur ohneI only smoke untipped or filterless cigarettes

    er/sie ist [gar] nicht [so] ohne — (ugs.) he's/she's quite something; s. auch oben 3)

    3)

    ohne weiteres(leicht, einfach) easily; (ohne Einwand) readily

    das traue ich ihm ohne weiteres zuI can quite or easily believe he's capable of that

    2.

    er nahm Platz, ohne dass er gefragt hätte — he sat down without asking

    ohne zu zögern — without hesitating; without hesitation

    * * *
    A. präp (+akk)
    1. without; (ausschließlich) auch not counting, excluding;
    ein Topf ohne Deckel a pan without a lid;
    wir sind momentan ohne Auto we are without a car ( oder haven’t got a car) at the moment;
    sie ging ohne Hut/Schuhe she wasn’t wearing a hat/any shoes;
    er kam ohne die Kinder he came without (hum minus) the children;
    wir sind fünf ohne die Kinder we’re five not counting ( oder minus) the children;
    ohne mich! (you can) count me out, I’m not having anything to do with it;
    ohne Zweifel undoubtedly;
    ohne seine Schuld through no fault of his (own);
    ohne mein Wissen without my knowledge ( oder knowing), unbeknown to me
    2.
    ohne Weiteres just like that; (mühelos) auch without any (great) effort; (ohne Probleme) without any problems ( oder difficulty);
    das machen wir ohne Weiteres we’ll manage that easily;
    das kannst du ohne Weiteres akzeptieren (bedenkenlos) you needn’t worry ( oder hesitate) about accepting that;
    du kannst ihr ohne Weiteres glauben you need have no hesitation in believing her;
    das geht nicht so ohne Weiteres that’s not that simple
    3. umg, alleinstehend:
    sie ist (gar) nicht (so) ohne there’s more to her than you might think;
    das ist gar nicht so ohne it’s not bad, you know; (ist schwieriger etc, als man denkt) there’s more to it than meets the eye, it’s not that simple;
    ich schlafe/schwimme am liebsten ohne I prefer to sleep/swim in the nude;
    du brauchst einen Ausweis, ohne lassen sie dich nicht rein you need a pass, they won’t let you in without (one); oben 1
    B. konj:
    ohne dass, ohne zu (+inf) without (+ger)
    ohne dass ich ihn gesehen hatte without (my) having seen him;
    sie ging, ohne ein Wort zu sagen she left without saying a word;
    ohne auch nur zu lächeln without so much as a smile
    * * *
    1.

    ohne mich! — [you can] count me out!

    ich rauche nur ohneI only smoke untipped or filterless cigarettes

    er/sie ist [gar] nicht [so] ohne — (ugs.) he's/she's quite something; s. auch oben 3)

    3)

    ohne weiteres(leicht, einfach) easily; (ohne Einwand) readily

    das traue ich ihm ohne weiteres zuI can quite or easily believe he's capable of that

    2.

    er nahm Platz, ohne dass er gefragt hätte — he sat down without asking

    ohne zu zögern — without hesitating; without hesitation

    * * *
    präp.
    without prep.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > ohne

  • 5 HNÍGA

    (hníg; hné and hneig, hnigum; hniginn), v.
    1) to fall gently, sink down (hné Guðrún höll við bólstri); h. at armi e-m, to sink into one’s arms;
    2) to flow (hnigu heilög vötn af himinfjöllum);
    3) to sink down, fall dead (= h. at velli); h. at grasi, í gras, to bite the grass;
    4) to incline, turn; eigi mátti sjá hvernig h. mundi, which way the scale would turn (in a battle);
    5) h. til e-s, to turn towards (var jafnan þeirra hlutr betri, er til hans hnigu); h. til liðs, hjálpar við e-n, to side with one pp., hniginn, advanced (stricken) in years, = h. á aldr, h. at aldri; of a door, shut; var hurð hnigin, the door was down; hurð hnigin á hálfa gátt, á miðjan klofa, half shut, half down.
    * * *
    pres. hníg; pret. hné, hnétt, hné, pl. hnigu; sing. hneig is very rare in old vellum, e. g. Sks. 112, Fms. vi. 280, viii. 21, Mork. 60, Fb. i. 106, Ó. H. 89, else always hné, as also in mod. poets—Jesú blóð hér til jarða hné | jörðin aptur svo blessuð sé, Pass. 3. 10; part. hniginn: with neg. suff., pret. hnék-at, Og. 11; pres. hnígr-a, Hm. 159, Eg. (in a verse); [Ulf. hneivan = κλίνειν, Luke ix. 12; A. S. hnîgan, pret. hnâh; O. H. G. hnîgan; cp. hneig-ja]:—to bow down, sink, fall gently; of a stream, the sun, a felled tree, a dying man, etc., heilög vötn hnigu af fjöllum, Hkv. 1. 1; fóru þar til er vötn hnigu til vestr-ættar af fjöllum, Orkn. 4; tré tekr at hníga ef höggr tág undan, Am. 56: to sink, fall dead, h. at velli, Hkv. 2. 8; Baldr er hné við bana-þúfu, Hdl.; Hamðir hné at húsbaki, Hðm. 32; hnígra sá halr fyrir hjörum, Hm. 159, Skm. 25, Hkm., Nj. 191; hniginn fyrir oddum, Darr.; hniginn í hadd jarðar, Bm.; hné hans um dólgr til hluta tveggja, hendr ok höfuð hné á annan veg, Skv. 3. 23; ok kvað annan-hvárn verða at h. fyrir öðrum, Ísl. ii. 263; sinn veg hné hvárr þeirra af húsmæninum, 195; síðan hné hann aptr ok var þá dauðr, Ó. H. 223; þá hné (hneig Ed.) hann á bak aptr ok var þá andaðr, Lv. 70; Hjálmarr hnígr at (þúfunni) upp, Fas. ii. 216; þá hné hann aptr ok sprakk af harmi, i. 357 (Fb. i. 106); hné margr maðr fyrir honum ok lét sitt líf, Fb. i. 193: the phrase, hníga at velli, h. í gras, h. at grasi, to sink to the ground, bite the grass, Hkv. 2. 8; áðr en ek hníga í gras, Ísl. ii. 366; mann mun ek hafa fyrir mik áðr ek hníg at grasi, Njarð. 378; mannfólkit greipsk í bráða-sótt, svá at innan fárra nátta hnigu ( died) sjau menn, Bs. ii. 35; Einarr sat svá at hann hneig upp at dýnunum, ok var þá sofnaðr, Fms. vi. 280, (hneg, Mork. 60, l. c.); hann hné niðr höfði sínu, he drooped with his head, Karl. 489; þá hné Guðrún höll við bólstri, G. sank back in the bed, Gkv. 1. 15.
    2. poët.,
    α. of ships, to rise and fall, toss on the waves; skip hnigu um lög, Lex. Poët., Fms. vi. (in a verse).
    β. hníga at rúnum, Gkv. 3. 4; h. at armi e-m, to sink into his arms, Hkv. 2. 23.
    3. with prepp.; h. til e-s, to swerve towards; þeim er hníga vilja til hans vináttu, Fms. viii. 239; sá er yður þjónosta hneig til, whom you served, 21; var jafnan þeirra hlutr betri er til hans hnigu, 47, vi. 414; ok því á hann heldr til vár at hníga en yðar, Stj. 540; allir konungar þeirra landa hnigu undir hans vald, 560: to bow down, pay homage to another, allir menn er þar vóru hnigu þeim manni, Eb. 330; Emundr gekk fyrir hann ok hneig honum ok kvaddi hann, Ó. H. 85; hinir hæstu turnar hafa nú numit honum at hníga, Al. 90; hann hnígr ( yields) eigi fyrir blíðu né stríðu, 625. 95.
    II. metaph., h. til liðs, hjálpar við e-n, to side with one; þessir hnigu allir til liðs við Karl inn Rauða, Lv. 137; hnékat ek af því til hjálpar þér, Og. 11; hneig mikill fjölði engla til hans, Sks. 112 new Ed.: to incline, turn, of a scale in the balance, þá hnígr mannfallit í þeirra lið, of a battle, Al. 134; ok var þat lengi at eigi mátti sjá hvernig hníga myndi, which way the scale would turn (in a battle), Orkn. 70, 148; hnígr nú sýnt á Frankismenn, the day turns visibly against the F., Karl. 193.
    III. part. act., at hníganda degi, at the fall of day, Sks. 40; vera hnígandi, to be failing, on the decline, Karl. 162; með hníganda yfirbragði, with a falling, drooping face, 542.
    2. pass. hniginn, stricken in years; Þorsteinn var þá hniginn, Ld. 24; mjök h., well stricken in years, Fms. ix. 501; hann görðisk þá heldr hniginn at aldri, Eg. 187; hniginn á aldr, id., Orkn. 216, 346; h. í efra aldr, Fb. i. 346.
    β. of a door, shut; the word hnigin shews that in olden times the door was shut up and down, as windows at the present time, and not moved on hinges; var hurð hnigin, Rm. 23; hnigin á gátt, sunk in the groove, Gísl. 16; h. á hálfa gátt, half shut, half down the groove; hurð h. á miðjan klofa, id., Fms. iii. 74; h. eigi allt í klofa, 125; hnigin er helgrind, Fas. i. (in a verse).

    Íslensk-ensk orðabók > HNÍGA

  • 6 Fahne

    f; -, -n
    1. flag; bes. fig. banner; MIL., NAUT. auch colo(u)rs Pl.; die Fahne ( der Freiheit etc.) hochhalten fig. keep the flag (of freedom etc.) flying; etw. auf seine Fahne(n) schreiben fig. champion the cause of s.th.; zu den Fahnen eilen / rufen geh. altm. rush to join the colo(u)rs / call to the colo(u)rs; Fähnchen 1, fliegend
    2. umg.: eine Fahne haben smell of drink; stärker: reek of alcohol; ich konnte seine Fahne schon von weitem riechen I could smell the alcohol on his breath from some way off
    3. DRUCK. (galley) proof
    * * *
    die Fahne
    colours; ensign; standard; flag; banner
    * * *
    Fah|ne ['faːnə]
    f -, -n
    1) flag; (von Verein etc auch) banner; (MIL, von Pfadfinder etc auch) colours pl (Brit), colors pl (US)

    die Fáhne hochhalten (fig)to keep the flag flying

    die Fáhne des Glaubens etc hochhalten (fig geh)to hold aloft the flag or banner of faith etc

    etw auf seine Fáhne schreiben (fig)to take up the cause of sth

    mit fliegenden or wehenden Fáhnen — with beat of drum and flourish of trumpets (liter), with flying colors (US)

    mit fliegenden or wehenden Fáhnen untergehen —

    zu den Fáhnen eilen (old, geh) ()US, old)

    jdn zu den Fáhnen rufen (old, geh)to call sb up (for military service)

    unter der Fáhne stehen (old, geh) der Fáhne folgen (old, geh) ()old)

    unter jds Fáhnen fechten or kämpfen (old, geh)to fight under sb's flag

    See:
    Wind
    2) (inf)

    eine Fáhne haben — to reek of alcohol

    man konnte seine Fáhne schon aus drei Meter Entfernung riechen — you could smell the alcohol on his breath ten feet away

    * * *
    die
    1) (a piece of cloth with a particular design representing a country, party, association etc: the French flag.) flag
    2) (a flag: Army regiments salute the colours when on parade.) colours
    * * *
    Fah·ne
    <-, -n>
    [ˈfa:nə]
    f
    1. (Banner, Nationalfahne) flag, standard; MIL a. colours [or AM -ors] npl
    2. (fig fam: Alkoholgeruch) smell of alcohol; (von Bier a.) beery breath no indef art
    eine \Fahne haben to smell of alcohol [or BRIT the bottle
    3. TYPO galley [proof]
    \Fahnen lesen to proofread
    4.
    mit fliegenden \Fahnen zu jdm [über]wechseln [o wehenden] to go over to sb quite openly
    etw auf seine \Fahne schreiben to take up the cause of sth
    * * *
    die; Fahne, Fahnen
    1) flag
    2) (fig.)

    seine Fahne nach dem Wind[e] hängen — trim one's sails to the wind

    mit fliegenden Fahnen zu jemandem/etwas überlaufen — openly and suddenly turn one's coat

    3) o. Pl. (ugs.): (Alkoholgeruch)
    * * *
    Fahne f; -, -n
    1. flag; besonders fig banner; MIL, SCHIFF auch colo(u)rs pl;
    hochhalten fig keep the flag (of freedom etc) flying;
    etwas auf seine Fahne(n) schreiben fig champion the cause of sth;
    zu den Fahnen eilen/rufen geh obs rush to join the colo(u)rs/call to the colo(u)rs; Fähnchen 1, fliegend
    2. umg:
    eine Fahne haben smell of drink; stärker: reek of alcohol;
    ich konnte seine Fahne schon von Weitem riechen I could smell the alcohol on his breath from some way off
    3. TYPO (galley) proof
    * * *
    die; Fahne, Fahnen
    1) flag
    2) (fig.)

    seine Fahne nach dem Wind[e] hängen — trim one's sails to the wind

    mit fliegenden Fahnen zu jemandem/etwas überlaufen — openly and suddenly turn one's coat

    3) o. Pl. (ugs.): (Alkoholgeruch)
    * * *
    -n (zum Befestigen) f.
    lug n. -n f.
    banner n.
    flag n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Fahne

  • 7 पूर्वाह्ण


    pūrvâ̱hṇá
    m. the earlier part of the day, forenoon (mostly loc.;

    sometimes incorrectly pūrvâ̱hna) RV. etc. etc.;
    (- hṇa-kāle orᅠ - hṇe-k-, - hṇa-tare orᅠ - hṇe-t-, - hṇa-tame orᅠ - hṇe-t- Pāṇ. 6-3, 17 Sch.,
    - hṇe-tarām orᅠ - tamām V, 4, 11 Sch. ind. in the forenoon;
    - hṇa-kṛita mfn. = - hṇe-kṛi- II, 1, 45 Sch.,
    to be done in the formerly;
    -hṇâ̱parâ̱hṇayoḥ ind. in the formerly andᅠ afternoon Lāṭy. Gobh. ;
    - hṇe-geya mfn. II, 1, 43 Sch. to be sung in the formerly);
    - hṇaka m. « born in the forenoon»
    N. of a man Pāṇ. 4-3, 28 ;
    - hṇatana orᅠ - hṇe-tana (VI, 3, 17 Sch.) mfn. belonging orᅠ relating to the forenoon;
    - hṇika mf (ī)n. id. MBh. ;
    n. a matutinal ceremony orᅠ sacrifice = p-kriyā ( orᅠ - vidhi) MBh.

    Sanskrit-English dictionary > पूर्वाह्ण

  • 8 Bohne

    f; -, -n
    1. BOT., Pflanze, Frucht, Samen: bean; (Saubohne) broad bean; grüne Bohnen French ( oder string oder runner) beans; weiße Bohnen haricot beans, Am. navy beans; gelbe Bohnen wax beans; dicke Bohnen broad beans; fadenlose Bohnen stringless (green) beans; blaue Bohnen altm. fig. hum. bullets, slugs
    2. umg., fig.: nicht die Bohne wert not worth a fig ( oder cent); nicht die Bohne! not a bit!; es kümmert ihn nicht die Bohne he doesn’t care two hoots about it, he doesn’t give a toss about it Sl.; er versteht nicht die Bohne davon he doesn’t know the first thing about it, Am. auch he doesn’t know beans about it; Bohnen in den Ohren haben umg., fig. be deaf allg.
    3. Kakao: cocoa bean; Kaffee: coffee bean; Bohnen rösten roast coffee beans
    * * *
    die Bohne
    bean
    * * *
    Boh|ne ['boːnə]
    f -, -n
    bean; (inf = Kot des Kaninchens, Rehs) droppings pl

    dicke/grüne/weiße Bóhnen — broad/green or French or runner/haricot (Brit) or string or navy (US) beans

    rote Bóhnen — kidney beans

    blaue Bóhne (dated Mil sl)bullet

    nicht die Bóhne (inf)not a scrap (inf), not one little bit

    das kümmert mich nicht die Bóhne — I don't care a fig about that (Brit inf), I don't give a hoot about that

    du hast wohl Bóhnen in den Ohren (inf)are you deaf?

    * * *
    die
    1) (any one of several kinds of pod-bearing plant or its seed: black beans; green beans; red beans.) bean
    2) (the bean-like seed of other plants: coffee beans.) bean
    * * *
    Boh·ne
    <-, -n>
    [ˈbo:nə]
    f bean
    dicke/grüne/rote/weiße/braune/schwarze \Bohnen broad/French [or runner]/kidney/haricot/brown/black beans
    blaue \Bohne purple runner bean; (Kaffeebohne) [coffee] bean
    blaue \Bohnen (veraltet sl: Geschosse) lead no pl sl
    nicht die \Bohne! (fam) not the slightest [ fam little bit]
    er versteht nicht die \Bohne von der Sache he doesn't have the slightest [or faintest] idea about this matter
    \Bohnen in den Ohren haben (fam) to be deaf fam
    * * *
    die; Bohne, Bohnen bean

    grüne Bohnen — green beans; French beans (Brit.)

    dicke/weiße Bohnen — broad/haricot beans

    blaue Bohnen(scherzh.) bullets

    nicht die Bohne(ugs.) not one little bit

    * * *
    Bohne f; -, -n
    1. BOT, Pflanze, Frucht, Samen: bean; (Saubohne) broad bean;
    grüne Bohnen French ( oder string oder runner) beans;
    weiße Bohnen haricot beans, US navy beans;
    gelbe Bohnen wax beans;
    dicke Bohnen broad beans;
    fadenlose Bohnen stringless (green) beans;
    blaue Bohnen obs fig hum bullets, slugs
    2. umg, fig:
    nicht die Bohne wert not worth a fig ( oder cent);
    nicht die Bohne! not a bit!;
    es kümmert ihn nicht die Bohne he doesn’t care two hoots about it, he doesn’t give a toss about it sl;
    er versteht nicht die Bohne davon he doesn’t know the first thing about it, US auch he doesn’t know beans about it;
    Bohnen in den Ohren haben umg, fig be deaf allg
    3. Kakao: cocoa bean; Kaffee: coffee bean;
    Bohnen rösten roast coffee beans
    * * *
    die; Bohne, Bohnen bean

    grüne Bohnen — green beans; French beans (Brit.)

    dicke/weiße Bohnen — broad/haricot beans

    blaue Bohnen(scherzh.) bullets

    nicht die Bohne(ugs.) not one little bit

    * * *
    -n f.
    bean n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Bohne

  • 9 Sühne

    f; -, kein Pl. expiation, atonement; (Buße) penance; Sühne leisten für do penance for
    * * *
    die Sühne
    atonement; expiation
    * * *
    Süh|ne ['zyːnə]
    f -, -n(REL geh)
    atonement; (von Schuld) expiation

    als Sǘhne für etw — to atone for sth

    das Verbrechen fand seine Sǘhne — the crime was atoned for

    Sǘhne leisten — to atone (für for)

    See:
    Schuld
    * * *
    Süh·ne
    <-, -n>
    [ˈzy:nə]
    f (geh) atonement form, expiation form
    * * *
    die; Sühne, Sühnen (geh.) atonement; expiation

    Sühne [für etwas] leisten — make atonement or atone [for something]

    * * *
    Sühne f; -, kein pl expiation, atonement; (Buße) penance;
    Sühne leisten für do penance for
    * * *
    die; Sühne, Sühnen (geh.) atonement; expiation

    Sühne [für etwas] leisten — make atonement or atone [for something]

    * * *
    nur sing. f.
    atonement n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Sühne

  • 10 प्राह्णेतमाम्


    prâ̱hṇe-tarām
    prâ̱hṇe-tamām
    ind. earlier orᅠ very early in the morning

    Sanskrit-English dictionary > प्राह्णेतमाम्

  • 11 प्राह्णेतराम्


    prâ̱hṇe-tarām
    prâ̱hṇe-tamām
    ind. earlier orᅠ very early in the morning

    Sanskrit-English dictionary > प्राह्णेतराम्

  • 12 линия сброса газа (в атмосферу)

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > линия сброса газа (в атмосферу)

  • 13 оперативная обработка данных, поступающих от подключенного к ВС оборудования

    1. on-hne processing

     

    оперативная обработка данных, поступающих от подключенного к ВС оборудования

    [Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > оперативная обработка данных, поступающих от подключенного к ВС оборудования

  • 14 нейтрофильная эластаза человека

    Biology: hNE

    Универсальный русско-английский словарь > нейтрофильная эластаза человека

  • 15 Mähne

    f; -, -n mane (auch fig., hum.)
    * * *
    die Mähne
    mane; crest
    * * *
    Mäh|ne ['mɛːnə]
    f -, -n (lit, fig)
    mane

    du hast wieder eine Mä́hne! (inf)you're looking rather wild and woolly again (inf)

    * * *
    (the long hair on the back of the neck of a horse, lion etc: The male of the lion has a mane.) mane
    * * *
    Mäh·ne
    <-, -n>
    [ˈmɛ:nə]
    f mane
    eine lange \Mähne (fig) a long mane
    * * *
    die; Mähne, Mähnen mane; (scherzh.): (Haarschopf) mane [of hair]
    * * *
    Mähne f; -, -n mane (auch fig, hum)
    * * *
    die; Mähne, Mähnen mane; (scherzh.): (Haarschopf) mane [of hair]
    * * *
    -n f.
    crest n.
    mane n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Mähne

  • 16 Sahne

    f; -, kein Pl.; GASTR. cream; (Schlagsahne) whipped cream; süße / saure Sahne sweet / sour cream; mit / ohne Sahne with / without cream; ( aller) erste Sahne umg., fig. first-rate, the tops
    * * *
    die Sahne
    cream
    * * *
    Sah|ne ['zaːnə]
    f -, no pl
    cream

    (aller)erste Sáhne sein (inf)to be top-notch (inf)

    * * *
    Sah·ne
    <->
    [ˈza:nə]
    f kein pl cream
    saure/süße \Sahne sour cream/[fresh] cream
    mit \Sahne with cream
    \Sahne zum Schlagen whipping cream
    allererste \Sahne (sl) great fam, wicked fam
    * * *
    die; Sahne: cream
    * * *
    Sahne f; -, kein pl; GASTR cream; (Schlagsahne) whipped cream;
    süße/saure Sahne sweet/sour cream;
    mit/ohne Sahne with/without cream;
    (aller)erste Sahne umg, fig first-rate, the tops
    * * *
    die; Sahne: cream
    * * *
    nur sing. f.
    cream n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Sahne

  • 17 Strähne

    f; -, -n
    1. (Haar) strand; blonde / graue Strähne blonde / grey (Am. gray) streak
    2. Glückssträhne, Pechsträhne
    * * *
    die Strähne
    (Haar) wisp; highlight; streak; strand
    * * *
    Sträh|ne ['ʃtrɛːnə]
    1. f -, -n, (Aus)Strä́hn
    [ʃtrɛːn]
    2. m -(e)s, -e
    (= Haarsträhne) strand; (Längenmaß, = Wollsträhne, Garnsträhne) skein, hank

    ich habe schon eine weiße Strä́hne — I already have a white streak

    * * *
    die
    1) (a length of time (for which something continues): He's had a run of bad luck.) run
    2) (a thin thread, eg one of those twisted together to form rope, string, knitting-wool etc, or a long thin lock of hair: She pushed the strands of hair back from her face.) strand
    * * *
    Sträh·ne
    <-, -n>
    [ˈʃtrɛ:nə]
    f strand
    dir fallen die \Strähnen in die Stirn your hair's falling in your eyes
    als Erinnerung an sie bewahrte er eine \Strähne ihres Haares auf he kept a lock of her hair as a souvenir of her
    eine weiße \Strähne a white streak
    sie hat sich blonde \Strähnen in die Haare machen lassen she had blond streaks put in her hair, she had her hair streaked blond
    * * *
    die; Strähne, Strähnen
    1) (Haare) strand
    2) (fig.): (Zeitspanne) streak
    * * *
    Strähne f; -, -n
    1. (Haar) strand;
    blonde/graue Strähne blonde/grey (US gray) streak
    * * *
    die; Strähne, Strähnen
    1) (Haare) strand
    2) (fig.): (Zeitspanne) streak
    * * *
    -n f.
    hank n.
    ply n.
    skein n.
    strand n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Strähne

  • 18 kommunikasjonslinje

    subst. communication hne

    Norsk-engelsk ordbok > kommunikasjonslinje

  • 19 FANG

    n.
    1) grasp, hold;
    fá fang á e-m or af e-m, to get hold of one (fekk engi þeirra fang á mér);
    sá þeir, at þeir fengu ekki fang at Erlingi, they saw that they could not catch H.;
    2) wrestling, grappling (taka fang við e-n, ganga til fangs);
    ganga á fang við e-n, ganga í fang e-m, to grapple with one, provoke one;
    fangs er ván at frekum úlfi, it is hard to deal with a hungry wolf;
    3) the space between the arms, the breast and arms;
    kom spjótit í fang honum, the spear pierced his breast;
    reka í fang e-m, to throw in one’s face;
    hafa e-t í fangi sér, to hold in one’s arms, to have in one’s power;
    taka í fang sér, to take into one’s arms (tók manninn í fang sér ok bar út);
    fœrast e-t í fang, to undertake a thing, take upon oneself;
    fœrast e-t ór fangi, to throw off, refuse;
    4) catching fish, fishing;
    halda (fara) til fangs, to go a-fishing; take, catch, draught (fang þat, er þeir áttu báðir);
    5) fœtus in sheep and cows (ef graðungr eltir fang ór kú);
    6) pl., föng, baggage, luggage;
    föng ok fargögn, luggage and carriage, provisions (öll vóru föng hin beztu);
    borð með hinum beztum föngum, a table with the best of cheer;
    7) pl. means, opportunily;
    engi föng eru önnur á, there is no other choice;
    hafa föng á e-u, to be enabled to do a thing (höfðu eigi föng á at reka langt flóttann);
    af (eptir) föngum, to the best of one’s power, according to one’s means.
    * * *
    n. [for the root vide fá]
    I. a catching, fetching:
    1. catching fish, fishing, Eb. 26, Ám. 32; halda til fangs, to go a-fishing, Ld. 38: a take of fish, stores of fish, hann bað þá láta laust fangit allt, þat er þeir höfðu fangit, Fms. iv. 331; af öllu því fangi er þeir hljóta af dauðum hvölum, Ám. 36; f. þat er þeir áttu báðir, cp. veiði-fang, her-fang, prey.
    2. in plur.,
    α. baggage, luggage, Nj. 112; föng ok fargögn, luggage and carriage, 266; ok er þeir höfðu upp borit föngin, carriage, Orkn. 324: stores, forn korn ok önnur föng, Fms. iv. 254.
    β. provisions, esp. at a feast; öll vóru föng hin beztu, Fms. iv. 102; kostnaðar-mikit ok þurfti föng mikil, Eg. 39; Þórólfr sópask mjök um föng, 42; veizla var hin prúðlegsta ok öll föng hin beztu, 44; hann leitaði alls-konar fanga til bús síns, 68, Fs. 19, 218; hence, borð með hinum beztum föngum, board with good cheer, Fms. i. 66; búa ferð hennar sæmiliga með hinum beztum föngum, x. 102.
    γ. metaph. means, opportunity; því at eins at engi sé önnur föng, Fms. iv. 176; meðan svá góð föng eru á sem nú, 209; hafa föng á e-u, or til e-s, to be enabled to do a thing, viii. 143, x. 388, Eb. 114, Gullþ. 30, Eg. 81, Ld. 150, Odd. 18; urðu þá engi föng önnur, there was no help ( issue) for it (but that …), Fms. vii. 311; af (eptir) föngum, to the best of one’s power, x. 355; af beztu föngum býr hón rúmið, Bb. 3. 24; at-föng, q. v.; bú-föng (bú-fang), q. v.; öl-föng, vín-föng, store of ale, wine.
    3. the phrase, fá konu fangi, to wed a woman, N. G. L. i. 350: fangs-tíð, n. wedding season, 343; hence kván-fang, ver-fang, marriage.
    II. an embryo, fetus, in sheep or kine; ef graðungr eltir fang ór kú, Jb. 303: the phrase, láta fangi, to ‘go back,’ of a cow.
    β. a metric. fault, opp. to fall, Fb. iii. 426 (in a verse).
    III. that with which one clasps or embraces, the breast and arms; kom spjótið í fang honum, the spear pierced his breast, Gullþ. 23, Fms. ii. 111; reka í fang e-m, to throw in one’s face, Nj. 176; hafa e-t í fangi sér, to hold in one’s arms, Bdl. 344; hné hón aptr í f. honum, Ísl. ii. 275; taka sér í fang, to take into one’s arms, Mark x. 16; cp. hals-fang, embraces.
    2. an apron, Edda (Gl.)
    3. færask e-t í fang, to have in one’s grip, metaph. to undertake a thing, Fms. vii. 136; færask e-t ór fangi, to throw off, refuse, Sturl. iii. 254: the phrase, hafa fullt í fangi, to have one’s hands full.
    4. wrestling, grappling with, Ísl. ii. 445, 446, 457; taka fang við e-n, Edda 33; ganga til fangs, Gþl. 163: the saying, fangs er ván at frekum úlfi, there will be a grapple with a greedy wolf, Eb. 250, Ld. 66, Fms. v. 294, Skv. 2. 13.
    β. the phrases, ganga á fang við e-n, to grapple with one, provoke one, Ld. 206; ganga í fang e-m, id., Band. 31; slíka menn sem hann hefir í fangi, such men as he has to grapple with, Háv. 36; fá fang á e-m, or fá fang af e-m, to get hold of one; fékk engi þeirra fang á mér, Nj. 185, Fms. x. 159; sá þeir, at þeir fengu ekki f. af Erlingi, they saw that they could not catch E., vii. 300, xi. 96.
    5. an armful; skíða-fang, viðar-fang, an armful of fuel: Icel. call small hay-cocks fang or föng, hence fanga hey upp, to put the hay into cocks: fanga-hnappr, m. a bundle of hay, armful.
    IV. in the compds vet-fangr, hjör-fangr, etc. the f is = v, qs. vet-vangr, hjör-vangr, vide vangr.
    COMPDS: fangabrekka, fangafátt, fangahella, fangakviðr, fangalauss, fangaleysi, fangalítill, fangamark, fangaráð, fangastakkr, fangaváttr.

    Íslensk-ensk orðabók > FANG

  • 20 VÍKJA

    * * *
    (vík; veik, vikum; vikinn), v.
    1) to move, turn, with dat. (sveinninn mátti hvergi víkja höfðinu);
    hann veik sér hjá dyrunum, he passed by the door;
    víkja e-m af hendi, to turn one off, dismiss;
    víkja e-u af sér, to decline (A. veik því af sér);
    víkja e-u til ráða (atkvæða) e-s, to hand it over to one’s decision;
    víkja tali, rœðu, máli til e-s, to turn one’s speech to one, address oneself to one;
    víkja til e-s, to mention, refer to (hefr hann svá kvæðit, at hann víkr til Ólafs konungs);
    víkja til við e-n, to broach it to one;
    víkja á e-t, to hint at (Þ. víkr á nökkut í Þorgeirsdrápu á misþokka þeira);
    víkja á við e-n = víkja til við e-n;
    víkja svá bœkr til, at, the books indicate that;
    2) to move, go (þeir víkja þegar eptir þessum mönnum);
    víkja aptr, to return (þeir víku aptr ok leita þeira);
    hann veik heim, he returned home;
    víkja til norðrættar, to trend north (þat ríki víkr til norðrættar);
    víkja inn til hafnar, to veer round and seek harbour (önnur skipin viku inn til hafna af leiðinni);
    víkja eptir e-m, to follow one’s example;
    víkja eptir e-u, to yield to (víkja eptir freistingu fjándans);
    3) impers. to turn, trend;
    landinu víkr til landnorðrs, the land trends to north-east;
    svá veik viðr veginum, at þar var hraungata mikil, the road was of this nature;
    nú veik svá við, at liðit fór yfir á eina mikla, now it came to pass;
    nú víkr sögunni vestr til Breiðafjarðardala, now the story turns west to B.;
    en þar veik annan veg af, it turned out quite another way;
    4) refl., víkjast, to turn oneself;
    víkjast aptr, to return;
    hón sat ok veikst eigi, she sat and stirred not;
    víkjast eptir e-u, to turn after, imitate;
    víkjast undan e-u, to evade, decline;
    víkjast undan við e-n, to refuse one;
    víkjast undir hlýðni við e-n, to do homage to;
    víkjast við e-t, to respond to (kvað hann vel hafa vikizt við sína nauðsyn).
    * * *
    older vikva, MS. 325. 76; the spelling with y is curious; pres. vykr, Hom. (a very old vellum); pret. veyk, Ó. H. 174. l. 9, Mork. 171. l. 34; ykva, q. v., also occurs (vi = y); pres. vík; pret. veik, veikt, veik, pl. viku; subj. víki; imperat. vík (víktu); part. vikinn; a pret. vék (like sté, hné, from stíga, hníga) has prevailed in mod. usage (vék, lék, Úlf. 3. 34), but is hardly found in old writers: [Dan. vige; Swed. vika.]
    B. To move, turn; veik hann þaðan ok kom fyrir konung, Stj.; hann veik þá upp á hálsinn, Gullþ. 61 new Ed.; víkr hann út á borgar-vegginn, Fms. x. 238; Þórir veik aptr til Jómalans, Ó. H. 135; þeir viku aptr ( returned) ok leita þeirra, Fms. ix. 54; hann veik heim, returned home, Ísl. ii. 202, v. l.; veik ek hjá ( I passed by) allstaðar er spillvirkja bælin eru vön at vera, Fms. ii. 81; þeir viku þá í Eystri-dali, ix. 233; es maðrinn výkr (sic) eptir teygingu fjándans, Hom. 216 (Ed.); þat skyldi eptir öðru líkja eðr víkja, Fms. v. 319; margir höfðingjar viku mjök eptir honum ( followed him) í áleitni við Harald, vii. 165; megu vér þar til víkja, we may call there, Grett. 5 new Ed.; víkja mörgum hlutum eptir þínum vilja, Fb. i. 320; Arnkell veik því af sér, A. declined, Eb. 122, Ld. 68; tók hann því seinliga ok veik nökkut til ráða bræðra sinna, Eb. 208; veik hann sér hjá dyrunum, Fs. 62; svá at sveinninn mætti hvergi víkja höfðinu, move with the head, i. e. turn, stir the head, Fms. ii. 272; engi maðr skal þér í móti víkja hendi né fæti, stir hand or foot against thee, Stj. 204; víkja hendinni, 581 (in mod. usage, víkja hvorki hendi né fæti, of a lazy person); hann veik honum frá sér, he pushed him off, Fms. ix. 243 (v. l.), Stj. 614; hann veik sér undan, turned aside, Bs. i. 861; vík (imperat.) hegat keri þínu, pass the beaker! Stj. 136; helgir feðr viku til bindendi níu-vikna-fóstu (dat.), 49.
    2. metaph.; veik hann til samþykkis við bændr ræðu sinni, Fms. ii. 35; hón veik tali til kóngs-sonar, she turned her speech to the king’s son, Pr. 431; var því vikit til atkvæða Marðar, Nj. 207; viku þeir til Haralds málinu, Fms. vii. 169; þessu veik hann til Snorra Goða, Eb. 84; ok forvitnask um þat er til hennar var vikit af þessum stórmælum, 625. 86; konungr tók vænliga á ok veik undir Gizur hvíta, Nj. 178, Fb. i. 273; veik hann á þat fyrir þeim, at …, he hinted at, Ld. 26; Þormóðr víkr á nokkut í Þorgeirs-drápu á misþokka þeirra, Th. hints at, Fbr. 24 new Ed.; hón veik á við Önund, at hón vildi kvæna Ólaf frænda sinn, Grett. 87; víkja svá bækr til, at …, the books indicate, Karl. 547; hélt Þorleifr á um málit en Arnkell veik af höndum, declined, Eb. 182.
    3. to trend; þat ríki víkr til norðrættar, Fms. xi. 230.
    4. to turn, veer, of a ship, better ykva; skútan renndi fram hart, ok varð þeim seint at víkja, Fms. vii. 202; ok (she) reist svá rúman krókinn at þeir fengu eigi at vikit, viii. 386; önnur skipin viku inn til hafna af leiðinni, ix. 310; lát víkja! víkja til, til at víkja, vi. 244, 262, l. c.; Þórðr veik frá ok ór læginu því skipi, vii. 113; viku þeir nú stöfnum, veered round, ix. 301; þá gátu þeir vikit jarls skipinu. viii. 386; þann hjálmun-völ, er hann hneigir ok víkr með hjörtum stór-höfðingja, Sks. 479 B: metaph., mátti Þórir eigi vikva skapi sínu til Magnúss, Fms. x. 411; þar veik annan veg, it took another turn, viii. 60; þat þóttusk menn skilja, at konungr viki meirr áleiðis með Gizuri the king was biassed towards G. þat allt er honum þótti svá mega, Sturl. iii. 91.
    II. impers. to turn, recede, trend; landi víkr, the land recedes, draws back, as one sails on, Orkn. (in a verse); þaðan víkr landi til landnorðrs, A.A. 289; feninu víkr at hálsinum upp, Eg. 582; svá veik viðr veginum, at þar var hraungata mikil, the road was thus shaped, Pr. 411; nú víkr sögunni vestr til Breiðafjarðar-dala, the story turns west to B., Nj. 2; en þar veik annan veg af, but it turned quite another way, Fms. viii. 60; nú veik svá við ( it came to pass) at liðit fór yfir eina á mikla, 33.
    III. reflex. to turn oneself; víkjask aptr, to turn back, Fs. 37: to stir, hón sat ok veiksk eigi, she sate and stirred not, Landn. 152; vikjask eptir e-u, to turn after, imitate, Fs. 4; víkjask undan e-u, to evade, shun, decline, Ld. 18, 42, Fms. xi. 94; hann víksk skjótt við þetta mál, respond to it, 27; kveðr hann vel hafa vikizk við sína nauðsyn, 29, i. 208; flestir menn vikusk lítt undir af orðum þeirra, Bs. i. 5; Íslendingar höfðu þá vikizk undir hlýðni við Magnús konung, Fms. x. 157; hann veiksk við skjótt, started at once, Hrafn. 18.

    Íslensk-ensk orðabók > VÍKJA

См. также в других словарях:

  • Hne — Die hne (burmesisch, selten hnae) ist ein Holzblasinstrument mit Doppelrohrblatt, das in Myanmar gespielt wird. Sie ist ein führendes Melodieinstrument in den großen klassischen hsaing waing Ensembles. Inhaltsverzeichnis 1 Herkunft 2 Bauform 3… …   Deutsch Wikipedia

  • Hne — El hne ( también escrito hnè) es un instrumento cónico de la familia del oboe usado en la música de Myanmar. Tiene una caña séxtuple hecha de hoja de palmera. Tiene una campana de metal y un sonido fuerte, y se usa en grupos que incluyen el… …   Wikipedia Español

  • Hne — The hne ( my. နှဲ; also spelled hnè ) is a conical shawm used in the music of Myanmar. It has a sextuple reed made of toddy palm leaf. It has a flaring metal bell and has a loud tone, and is used in an ensemble together with xylophone, tuned… …   Wikipedia

  • HNE — UTC 5 UTC 5 Carte du monde indiquant sa division en fuseaux horaires. Dénomination(s) Suivant les lieux : Eastern Standard Time (heure normale de l Est, EST) Code …   Wikipédia en Français

  • HNE — Heure Normale de l Est (International » French) * 4 Hydroxy Trans 2 Nonenal (Academic & Science » Chemistry) * Tahneta Pass Lodge, Alaska USA (Regional » Airport Codes) …   Abbreviations dictionary

  • hne — ISO 639 3 Code of Language ISO 639 2/B Code : ISO 639 2/T Code : ISO 639 1 Code : Scope : Individual Language Type : Living Language Name : Chhattisgarhi …   Names of Languages ISO 639-3

  • HNE — abbr. Health New England …   Dictionary of abbreviations

  • Michel Hne — is a footballer who currently plays for FCN Gaitcha in the New Caledonian football league. He has been playing as a goalkeeper, He currently plays for the New Caledonia national football team External links Michel Hne – FIFA competition record… …   Wikipedia

  • KÑŒhne terminal plates — KÑŒh·ne terminal plates (keґnə) [Wilhelm Friedrich (Willy) KÑŒhne, German physiologist, 1837–1900] see under plate …   Medical dictionary

  • KÑŒhne methylene blue — a mixture of methylene blue and dehydrated alcohol in phenol solution …   Medical dictionary

  • KÑŒhne terminal plates — the motor end plates of nerves in the muscle spindles …   Medical dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»