Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

guera

  • 1 güera

    f.
    blonde, fair-haired woman.
    * * *
    I adj Méx, C.Am.
    fair, light-skinned
    II m, güera f Méx, C.Am.
    blonde, blond

    Spanish-English dictionary > güera

  • 2 guera

    krijg, oorlog

    Dicionário Português-Holandês e Holandês-Português > guera

  • 3 güera

    f
    Amerikánka
    blondýna

    Diccionario español-checo > güera

  • 4 guera

    war [n]

    Papiamento-English dictionary > guera

  • 5 guera

    krijg, oorlog

    Papiamento - Hollandsk ordbog > guera

  • 6 krijg

    guera

    Dicionário Português-Holandês e Holandês-Português > krijg

  • 7 oorlog

    guera

    Dicionário Português-Holandês e Holandês-Português > oorlog

  • 8 war

    guera

    English-Papiamento dictionary > war

  • 9 krijg

    guera

    Hollandsk - Papiamento ordbog > krijg

  • 10 oorlog

    guera

    Hollandsk - Papiamento ordbog > oorlog

  • 11 fair-haired

    tr['feəheəd]
    1 rubio,-a
    adj.
    pelirrubio, -a adj.
    'fer'herd, ˌfeə'heəd

    she's fair-haired-haired — (BrE) es rubia or (Méx) güera or (Col) mona or (Ven) catira

    the boss's fair-haired-haired boy — (AmE colloq) el niño mimado or el favorito del jefe

    [person] rubio, güero (Mex)
    * * *
    ['fer'herd, ˌfeə'heəd]

    she's fair-haired-haired — (BrE) es rubia or (Méx) güera or (Col) mona or (Ven) catira

    the boss's fair-haired-haired boy — (AmE colloq) el niño mimado or el favorito del jefe

    English-spanish dictionary > fair-haired

  • 12 avant

    nm., partie avant avant / antérieure avant (d'un véhicule, d'une maison, d'un terrain...): avan (Aix.017, Albanais.001c, Arvillard.228, Bellecombe-Bauges.153, Billième.173, Chambéry.025, Compôte-Bauges.271, Montagny-Bozel.026, St- Nicolas-Cha.125b, Table.290, Thoiry.225, Tignes.141b, Villards-Thônes.028), d(e)van < devant> (001b, Bogève.217b, Giettaz.215, Saxel.002b | 001a,002a,141a,125a,217a, Reyvroz.218). - E.: Devant, Précédent.
    Fra. Monter à l'avant (d'une charrette, d'un char à banc...): montâ avant à l'avan // dvan // su lè dvan (001), montâ su le devan (002).
    A1) prép./adv., avant, auparavant: AVAN (001,017,025,028,125b,153,173,215b, 225,228,271,290, Annecy.003, Chapelle-St-Mau.009B, Marthod.078, Megève, Thônes.004), an (009A, Samoëns.010) ; d(e)van (002,004,218, Alex, Cordon.083, Morzine.081 | 002,025,125a,141,215a), dèvan (026, Aillon-J., Doucy-Bauges.114), d(è)von (Magland | Peisey.187). - E.: Abord (D').
    Fra. Avant (la) guerre: avan guêra (001), devan guéra (002,215).
    Fra. Avant le jour: dvan zhor (004), avan l'zhò (001).
    Fra. Avant la nuit: dvan / avan avant la né (004 / 001).
    B1) adv., en avant, devant: adé ladv. (Bozel.012) ; an dvan (002), dvan (001) ; ann (002,010) / ê-n (009) / in-n (028b) avant an ; an-n (215) / ê-n (001,003,009, 026) / inn (003,004,017,028a,228) / i-n (141) avant avan. - E.: Aussi, Avance, Avancer.
    Fra. Je pars devant: d'modo avant dvan // ê-n avan (001), d'prènyo lô dvan <je prends les devants (001), d'mè pto ê-n avanse < je me mets en avance (en partant avant les autres)> (001), d'prènyo d'avanse < je prends de l'avance> (001), dze m'ê vou adé < je m'en vais en avant> (012).
    Sav. Alâ an-n an < aller en avant> (002).
    B2) en avant, dans le sens de la marche, vers l'avant, devant: an-n an (002,010), ên / in-n avant avan (001,003,009 / 003,004,017,228), prevan, provan (Taninges).
    Fra. Tirer en avant: trî ê-n avan (001), trî an-n an (002).
    B3) en avant, à une certaine distance devant <> en avance: an-n an (002), ê-n avan (001).
    C1) prép., en avant de (+ nom), à une certaine distance devant: ê-n / in-n avant avan de prép. (001 / 228).
    Sav. ê-n avan du fò < en avant du four>, ê-n avan déz âtro < à une certaine distance devant les autres> (001).
    C2) avant (+ nom): dvan ke (215).
    C3) avant de (+ inf.): AVAN DE (001,003b,078,215b,271) || dvan ke (028,081b), d(e)van ke (002,025b,083,215a,217,218, Thonon), déva-n ké dé (141), dèvan kè (026,114), dèvon kè (187), avan ke de (003a, DES.), du devan ke (25a), dvan avant ko do / keu deu (081a), d(e)vin (Aussois), dwann ke (Jarrier).
    D1) ladj. inv., avant, précédent: (d') avan (001), du dvan (002).
    Fra. Le jour précédent: l'zhò (d') avan < le jour (d') avant> (001), le zheur du dvan (002).
    E1) loc. cj., avant que (+ subj.): AVAN KE (001,228) ; d(e)van ke (002,004, 025,083, Combe-Si., Gets | 002,025,215), dvan ko (81).
    F1) intj., en avant: an-n an anc. (002), (ê-n) avan <en avant, avance> ! (001). - E.: Aller.

    Dictionnaire Français-Savoyard > avant

  • 13 femme

    nf. (en général) ; femme mariée, épouse: fena (Megève, Notre-Dame- Bellecombe), féna (Aillon-Vieux), féne (Faeto), FÈNA (Aix, Albanais.001, Albertville.021, Annecy.003, Balme-Si.020, Bellecombe-Bauges, Bellevaux.136, Billième, Bluffy, Bogève.217, Chambéry, Compôte-Bauges, Cordon.083, Côte- Aime, Doucy-Bauges, Gets, Giettaz.215, Larringes, Lugrin, Macôt-Plagne, Marthod, Montagny-Bozel.026, Morzine.081, Peisey, Praz-Arly, Reyvroz.218, St-Jean-Arvey, St-Martin-Belleville, St-Nicolas-Chapelle.125, St-Paul-Chablais, St-Pierre-Albigny, Samoëns.010, Saxel.002, Sevrier, Thoiry, Thônes.004, Thonon, Tignes, Verchaix, Villards-Thônes.028), fyèna (Arvillard.228) || feumèlo (St-Martin-Porte.203). - E.: Lequel.
    A1) femme (en général), femelle: f(è)mala nf. fa. (001b,003,004,217 | 001a,020,028), femala (083,125,215b), fémala (021), fèmèla (Modane), feumèlo (203), fméla (Lanslevillard), foumala (136,215a, Megève, Notre-Dame-Be.), sméla (Jarrier). - E.: Beauté, Chanvre, Coureur, Embarras, Épouse, Mollesse, Péché.
    A2) femme, épouse, maîtresse de maison: PATRONA < patronne> nf., MÉTRA (001) ; fa., govarnamê < gouvernement> nm. (001) // kobla < accouplée> (081).
    A3) bonne femme: fènôla nf. (001, CHA.).
    B) les femmes à défauts: Bécasse, Pimbêche.
    B1) femme maigre ; enfant fluette: awouzéla nf. (002), R. => Appointer. B1a) femme très grande et maigre, lente et bornée, mal habillée: fantôma < fantôme> nf. (004) ; barousha (081), barushe < épouvantail> (004) || lanbrushe (004,020, Nonglard), lanbrushna (003), R. => Mouche ; félize < Félize> (021) ; shanbranlo < chambranle> nm. (004,020) ; drousha < petasite> (081). B1b) femme maigre d'une taille démesurée: jiga < gigue> nf. (001,003) ; grinda filandra (228). - E.: Mauvais. B1c) femme grande et mince: lanvyu < orvet> nm. (021).
    B2) grosse femme: tôpa < taupe> nf. péj. (002), torté (228). B2a) femme très grosse: gourlyon < souche d'arbre> nm. (002). B2b) grosse femme femme paresseuse // fainéante: zhèma nf. (002), palyasse (021). B2c) femme grosse et lourde: anmâro < meuble encombrant> (courant) nm. (002). B2d) femme trop grande ou trop grosse: bâtiman (de guéra) < bâtiment (de guerre)> nm. (002). B2e) dondon, femme /// fille femme grosse, grasse, mal proportionnée et possédant un bon embonpoint: deûdan-na nf. (002), dondon (001,002), dondéna (021). - E.: Flâner. B2f) femme petite et corpulente => Gros. B2g) femme ronde, sans taille, tout d'une pièce: tortolyon < gourdin> nm. (021). B2h) femme très grosse et lourdaude: pétasse, poufiasse (001).
    B3) femme molle: groussa toma < grosse tomme> nf., vilye sôssisse < vieille saucisse> (001). - E.: Flâneur. B3a) femme paresseuse, de tenue peu exemplaire: guelyandra nf. anc. (002). B3b) femme paresseuse, qui aime se dorloter: blyôze nf. (St-Germain-Ta.), D. => Asseoir, Lourdaud. - E.: Mou.
    B4) femme échevelée, mal peignée, négligée, d'abord difficile, grincheuse: bouzà < buse> nf. (002) ; shavan nm. (001,003) ; châchô nf. (002) || sharavò nm. (St-Jean- Sixt), shrévo (Chamonix), shérvo, sharko (COD.), R. => Chouette. B4a) femme très laide, repoussante de laideur: sharkò (003), R. => Chouette. B4b) femme sale, fainéante et de moeurs crapuleuses, qui s'enivre: charavouta nf. (Genève.022), charoupa (003), charéta (003,022), R. => Chouette >< Charogne. B4c) femme désordonnée, malpropre, sans goût ni soin: gandô < grand chiffon> nm., gandôla < jarre à vinaigre> nf., gatola < boulette de pâtée> nf. (002) ; shenelye < chenille> (002). - E.: Sale, Stupide. B4d) femme ou jeune fille désordonnée et sans goût, qui ne sait pas et n'aime pas travailler: glyoshe nf. (002). B4e) femme malpropre, négligée, sans femme soins // goût, mal femme habillée // mise, dont les habits sont toujours malpropres, dont le bas de la robe est toujours crotté: gavassa nf. (003), kavasson nm. (003) ; sandroulye nf. (001,003, Épagny.294), santourya / -e (001) ; trêna-guêna < traîne-fourreau> nf. (021), sanpilye (294) ; nikedolye nf. (Sallanches) ; garôda (026), R. => Guêtre ; sôma (001). - E.: Flâneur. B4f) femme qui se tient mal et s'habille sans goût: ganbassa / ganbacha nf. (021), R. Jambe.
    B5) femme /// jeune fille femme agitée, bavarde, qui veut commander et faire l'importante: braka an. f. (002).
    B6) femme ou fille un peu fofolle, qui parle et agit sans réfléchir, sans penser, tête d'oiseau (de linotte): boryoula nf. (081), breyôla nf. (002) ; brèta (Entremont) ; vorvala (003,004), R. => Liseron // girouette. - E.: Bavard.
    B7) femme méchante => Méchant, Gale. B7a) femme acariâtre: (vilye) katola < (vieille) catolle> (001.TOU.). - E.: Gribiche. B7b) femme dure et autoritaire => Péché. B7c) femme cruelle: boryôda < bourreaude> nf. (003,004,022).
    B8) femme qui a des prétentions à l'élégance, qui se plaît à ne rien faire: damtà nf. (002).
    B9) femme simple d'esprit, très bornée, plus ou moins crétine: tantêla nf. (004), tontêla (021), R. => Nigaud ; doura nf. (002).
    B10) jeune femme, petite femme, petit bout de femme: fènôla nf. (001,002,022). B10a) femme de petite taille et fluette: borîre < baratte> nf. (Balme-Si.).
    B11) (Juvigny) femme mal habillée, malpropre, de mauvaise vie ; (Samoëns) femme mal habillée et qui rôde ; (Saxel) femme de mise excentrique (ep. surtout de celles qui ne sont pas originaires du village): guinyôcha nf. (002, Juvigny), farata (010). - E.: Aise, Pute.
    B12) femme qui n'agit pas bien, paresseuse, insouciante, égoïste, plus ou moins légère: môma nf. (002).
    B13) femme d'allures extravagantes, dont l'aspect choque, qui se fait remarquer par une mise étrange, par des manières ridicules: fantôma nf. (002), fayassa (Juvigny).
    B14) femme peu sympathique: beûbeulye < bobine> nf. (002).
    B15) virago, femme hardie, exubérante: guêra an. fém. (002). - E.: Agir.
    B16) femme égoïste, sans coeur: gouda nf. (002).
    B17) vieille femme antipathique: pifla nf. (002). B17a) vieille femme, faiseuse de commérages: kôka nf. (003,004,022). - E.: Bousier. B17b) vieille femme qui ne peut se tenir qu'à croupetons: => Âgé. B17c) femme ridée: rublon nm. (Loisin).
    B18) femme peu aimable, peu généreuse: seubla nf. (002).
    B19) femme qui geint souvent, passe son temps à se plaindre, ou qui quémande: tloka, kloka nf. (002), R. => Glousser.
    B20) femme qui n'est pas souvent chez elle, qui est toujours à la courate, à l'abade, coureuse de rue: kavacha nf. (021), gavassa (003), groyoula nf. (Bellevaux), koratîre (001). - E.: Flâneur. B20a) femme ou fille qui rôde et qui est mal habillée ; (à Genève) femme indiscrète, bavarde: farata nf. (010,022). - E.: Bavarder, Vêtement.
    B21) femme femme prodigue // dépensière, mauvaise ménagère: lavourzhe nf. (010, Taninges).
    B22) femme accroupie et qui montre ses mollets: fornelè nm. (021).
    B23) femme au visage pointu, curieuse, indiscrète, maligne, dont il faut se défier: fwina < fouine> nf. (021).
    B24) femme qui rechigne, qui est toujours de mauvaise humeur: potéla nf. (021), R. => Moue.
    B25) femme qui aguiche, péripatéticienne: grigwéza nf. (001.CHA.).
    C1) (mots d'injures femme appliqués /// adressés femme à une femme): binma < chèvre stérile> nf., bleuma < vieille truie>, frâshe < chiffon>, gârsa < garce>, krebeulye < corbeille>, rôssa < mauvaise vache> (002),.
    C2) (mots d'injures adressés à une femme femme d'allures bizarres /// peu complaisante): kartouche < cartouche> nf. (002).
    C3) (mots d'injures adressés à une femme méchante): vilye karkassa < vieille carcasse> nf. (001,002), shavan nm. < chat-huant> (001,003).
    D1) femme mariée qui n'a pas d'enfant ; femme frigide: MULA < mule> nf. (003), frigo < frigo> (001).
    D2) vieille femme => Âgé.
    E1) mot tendre donné à sa femme: fènon nm. (021).

    Dictionnaire Français-Savoyard > femme

  • 14 guerre

    nf. dyéra (Morzine), dyêra (Macôt-Plagne, Megève, Montagny-Bozel), guéra (Albanais.001b, Giettaz, Peisey, St-Nicolas-Cha., Saxel, Thoiry, SAX.34a13), GUÊRA (001a, Aillon-V., Aix, Albertville, Annecy, Arvillard, Bellecombe-Bauges, Billième, Chambéry, Combe-Si., Compôte-Bauges, Lanslevillard, Marthod, St- Pierre-Alb., Thônes, Villards-Thônes, Vaulx), guira (Notre-Dame-Be.). - E.: Aguerrir, Virago.

    Dictionnaire Français-Savoyard > guerre

  • 15 состояние

    Большой итальяно-русский словарь > состояние

  • 16 güero

    ( femenino güera) adjetivo
    (americanismo & familiar)
    güero
    güero , -a ['gwero, -a]
    II sustantivo masculino, femenino

    Diccionario Español-Alemán > güero

  • 17 güero

    adj.
    blond, fair-haired.
    m.
    fair-haired man, blond person, blond.
    * * *
    ADJ CAm, Méx (=rubio) blond(e), fair; [de tez] fair, light-skinned
    * * *
    I
    - ra adjetivo (Méx fam) ( rubio) blond; ( amarillo) yellow
    II
    - ra (Méx fam) (m) blond o fair-haired man; (f) blonde o fair-haired woman
    * * *
    I
    - ra adjetivo (Méx fam) ( rubio) blond; ( amarillo) yellow
    II
    - ra (Méx fam) (m) blond o fair-haired man; (f) blonde o fair-haired woman
    * * *
    güero1 -ra
    A ( Méx fam) (rubio) blond, fair-haired; (amarillo) yellow
    B ( Chi)
    1 ‹huevo/fruto› bad, rotten
    2 ( fam) ‹ojo›
    puso los ojos güeros y se desmayó her eyes rolled and she fainted
    güero2 -ra
    masculine, feminine
    ( Méx fam) ( masculine) blond o fair-haired man/boy; ( feminine) blonde o fair-haired woman/girl
    * * *

    güero
    ◊ -ra adjetivo (Méx fam) ( rubio) blond, fair-haired;


    ( amarillo) yellow
    ■ sustantivo masculino, femenino (Méx fam) (m) blond o fair-haired man;
    (f) blonde o fair-haired woman
    ' güero' also found in these entries:
    English:
    blond
    - fair
    - yellow
    * * *
    güero, -a Méx Fam
    adj
    [rubio] blond, f blonde, fair-haired
    nm,f
    1. [rubio] blond, f blonde;
    se casó con un güero she got married to a blond guy
    2. [como apelativo]
    ¿cómo estás güero? how are you, blondie?
    * * *
    I adj Méx, C.Am.
    fair, light-skinned
    II m, güera f Méx, C.Am.
    blonde, blond
    * * *
    güero, -ra adj, Mex : blond, fair

    Spanish-English dictionary > güero

  • 18 pre-war

    (adj) bayu guera

    English-Kapampangan dictionary > pre-war

  • 19 war

    (n) guera (Sp)

    English-Kapampangan dictionary > war

  • 20 состояние

    1) (положение, вид) stato м., condizione ж.
    ••
    2) (физическое самочувствие, настроение) stato м., condizione ж., umore м.
    3) ( имущество) patrimonio м., fortuna ж.

    нажить состояние — far fortuna, arricchirsi

    * * *
    с.
    1) stato m тж. физ. condizioni f pl ( обстановка); ordine m, posizione f ( положение)

    экономическое состоя́ние страны — lo stato economico del paese

    состоя́ние здоровья — stato di salute

    плохое состоя́ние погоды — cattivo tempo, condizioni atmosferiche sfavorevoli

    жидкое / газообразное состоя́ние — stato liquido / aeriforme, gassoso

    находиться в состоя́нии войны — essere in stato di guera

    2) ( имущество) beni m pl, fortuna f, avere m
    3)

    гражданское состоя́ние — e stato civile

    (не) быть в состоя́нии + неопр.(non) essere in grado di ( fare qc)

    быть в подвешенном состоя́нии — essere in alto mare

    * * *
    n
    1) gener. patrimonio, essere, fortuna, stato, affare, bene, caso, partito, termine
    2) eng. condizione
    3) econ. capitale, consistenza (напр., имущества), posizione, situazione, congiuntura, effettivo (чего-л.), punto
    4) fin. avere, corso, consistenza
    5) electr. stadio, fase

    Universale dizionario russo-italiano > состояние

См. также в других словарях:

  • Guera — Guéra Région du Guéra Minṭaqâtu Qīrā (ar) منطقة قيرا (ar) Pays  Tchad Chef lieu …   Wikipédia en Français

  • Guera — Guéra Basisdaten Hauptstadt Mongo Fläche 58.950 km² …   Deutsch Wikipedia

  • Guéra — Basisdaten Staat Tschad Hauptstadt …   Deutsch Wikipedia

  • Guéra — may refer to: * Guéra Prefecture * Guéra Region * Guéra Department …   Wikipedia

  • guera — guéra s. f. Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic …   Dicționar Român

  • Guéra — Région du Guéra Minṭaqâtu Qīrā (ar) منطقة قيرا (ar) Données clés Pays  Tchad …   Wikipédia en Français

  • Guera — Admin ASC 1 Code Orig. name Guéra Country and Admin Code TD.05 TD …   World countries Adminstrative division ASC I-II

  • Guera (departement) — Guéra (département) Département du Guéra Muqāṭaʿâtu Qīrā (ar) مقاطعة قيرا (ar) Pays  Tchad Région …   Wikipédia en Français

  • Guéra Region — Guéra is one of the 18 regions of Chad and its capital is Mongo. It is formed by the former Guéra Prefecture Subdivisions The region of Guéra is divided in 2 departments: DemographyThe region s has a population of 306,653 (1993), of which 263,843 …   Wikipedia

  • Guéra Department — Guéra is one of two departments in Guéra, a region of Chad. Its capital is Melfi …   Wikipedia

  • Guéra (département) — Département du Guéra Muqāṭaʿâtu Qīrā (ar) مقاطعة قيرا (ar) Pays  Tchad …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»