Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

guard

  • 61 מִשְׁמָר

    מִשְׁמָרm. (b. h.; שָׁמַר) 1) guard, esp. a division for duty of priests and Levites. Taan. IV, 2, v. מַעֲמָד. Hor.13a ראש מ׳ chief of the guard. Taan. l. c. ישראל שבאותו מ׳ the Israelites attached (as מַעֲמָד) to that division; a. fr.Pl. מִשְׁמָרוֹת. Ib. Num. R. s. 3; a. fr. 2) (= אַשְׁמוֹרֶת) watch, a certain portion of the day or the night. Ber.3a על כל מ׳ ומ׳ at the beginning of every watch.Pl. as ab. Ib.; Tosef. ib. I, 1 שלש מ׳ בלילה the night is divided into three watches.

    Jewish literature > מִשְׁמָר

  • 62 נטר

    נָטֵר(b. h.; cmp. טוּר I) to guard, observe. Sifré Num. 157 (expl. טירתם, Num. 31:10) מקים שהיו ניֹטְרִיםע״זוכ׳ the place where they guarded their idols; Yalk. ib. 785 שהיו נוטרין ביתוכ׳ their idolatrous temple. Yalk. Prov. 964 כשם שהתרנגול … ונוֹטֵר לבני אדם as the cock crows by night and holds guard for men; a. e.Esp. (with ref. to Lev. 19:18) to reserve anger, bear grudge. Gen. R. s. 55 כתבת בתזרתך … ואת נוקם ונוטר thou hast written in thy Law (Lev. l. c.) thou shalt not, and thou takest revenge and reservest wrath (Nah. 1:2)?; Koh. R. to VIII, 4 לא אֶטּוֹר I will not reserve Yoma 23a; a. fr.(Cant. R. to IV, 12 מנטרים, read: מנסכים, v. נָסַךְ.

    Jewish literature > נטר

  • 63 נָטֵר

    נָטֵר(b. h.; cmp. טוּר I) to guard, observe. Sifré Num. 157 (expl. טירתם, Num. 31:10) מקים שהיו ניֹטְרִיםע״זוכ׳ the place where they guarded their idols; Yalk. ib. 785 שהיו נוטרין ביתוכ׳ their idolatrous temple. Yalk. Prov. 964 כשם שהתרנגול … ונוֹטֵר לבני אדם as the cock crows by night and holds guard for men; a. e.Esp. (with ref. to Lev. 19:18) to reserve anger, bear grudge. Gen. R. s. 55 כתבת בתזרתך … ואת נוקם ונוטר thou hast written in thy Law (Lev. l. c.) thou shalt not, and thou takest revenge and reservest wrath (Nah. 1:2)?; Koh. R. to VIII, 4 לא אֶטּוֹר I will not reserve Yoma 23a; a. fr.(Cant. R. to IV, 12 מנטרים, read: מנסכים, v. נָסַךְ.

    Jewish literature > נָטֵר

  • 64 סוג I

    סוּגI (b. h.) (to cut off, separate, to fence in, mark off. Y.Ab. Zar. IV, 43c, sq. כל שהוא סָגוכ׳ any stone that is put up to mark the sea-shore or the roads. Y.M. Kat. I, 80c פידצה שהיא סָגָהוכ׳ a fence which, though broken, still bars the ground behind it (from falling out); Y.Shebi.III, end, 34d; a. e.Trnsf. (v. סְיָג a. גָּדַר) to guard against trespassing a law, to make a prohibition more restrictive; to exaggerate. Ab. dR. N. ch. I סייג שסָג … לדבריו (v. ed. Schechter) the guard which Adam set to his words (by adding the prohibition to touch the tree of knowledge). Ib. אם סג אדם לדבריווכ׳ if a person exaggerates his words, he cannot abide by them. Pi. סִיֵּיג to fence in. Part. pass. מְסוּיָּיג. Koh. R. to V, 14 והיהֹ מס׳וכ׳ it (the vineyard) was fenced in on all sides. Hif. חִסִּיג (with גְּבוּל) to remove the landmark. Sabb.85a (ref. to Deut. 19:14) גבול … לא תַסִּיג do not remove the landmark which those before thee (the Canaanites) have set.

    Jewish literature > סוג I

  • 65 סוּג

    סוּגI (b. h.) (to cut off, separate, to fence in, mark off. Y.Ab. Zar. IV, 43c, sq. כל שהוא סָגוכ׳ any stone that is put up to mark the sea-shore or the roads. Y.M. Kat. I, 80c פידצה שהיא סָגָהוכ׳ a fence which, though broken, still bars the ground behind it (from falling out); Y.Shebi.III, end, 34d; a. e.Trnsf. (v. סְיָג a. גָּדַר) to guard against trespassing a law, to make a prohibition more restrictive; to exaggerate. Ab. dR. N. ch. I סייג שסָג … לדבריו (v. ed. Schechter) the guard which Adam set to his words (by adding the prohibition to touch the tree of knowledge). Ib. אם סג אדם לדבריווכ׳ if a person exaggerates his words, he cannot abide by them. Pi. סִיֵּיג to fence in. Part. pass. מְסוּיָּיג. Koh. R. to V, 14 והיהֹ מס׳וכ׳ it (the vineyard) was fenced in on all sides. Hif. חִסִּיג (with גְּבוּל) to remove the landmark. Sabb.85a (ref. to Deut. 19:14) גבול … לא תַסִּיג do not remove the landmark which those before thee (the Canaanites) have set.

    Jewish literature > סוּג

  • 66 סוג

    סוּגch. sam(סוג Ito guard against trespassing a law, to make a prohibition more restrictive; to exaggerate). Targ. II Esth. 3:3 סָג יתיה (not סגיתיה).Part. סָיֵיג, סָיֵג. Targ. Hos. 2:8 כמא דסַיְגִין (missing in ed. Lag.).Y.M. Kat. III, 83c top יְסוּג תורעתך may the Lord fence in thy breach (guard thee from further trouble); Gen. R. s. 100. Y.Kidd.I, end, 61d; Y.Shebu.II, end, 33c, a. e. סָיְיגִין סייגה ותרעיןוכ׳ a fence is fenced around, and a breach broken into, i. e. the good are assisted by Providence in their good work, and the bad in their evil ways; וכיני סייגיןוכ׳ (not ובני) but is it right that the fence ?; Yalk. Prov. 935 סגיי סוגייא (corr. acc.).

    Jewish literature > סוג

  • 67 סוּג

    סוּגch. sam(סוג Ito guard against trespassing a law, to make a prohibition more restrictive; to exaggerate). Targ. II Esth. 3:3 סָג יתיה (not סגיתיה).Part. סָיֵיג, סָיֵג. Targ. Hos. 2:8 כמא דסַיְגִין (missing in ed. Lag.).Y.M. Kat. III, 83c top יְסוּג תורעתך may the Lord fence in thy breach (guard thee from further trouble); Gen. R. s. 100. Y.Kidd.I, end, 61d; Y.Shebu.II, end, 33c, a. e. סָיְיגִין סייגה ותרעיןוכ׳ a fence is fenced around, and a breach broken into, i. e. the good are assisted by Providence in their good work, and the bad in their evil ways; וכיני סייגיןוכ׳ (not ובני) but is it right that the fence ?; Yalk. Prov. 935 סגיי סוגייא (corr. acc.).

    Jewish literature > סוּג

  • 68 סייג

    סְיָיג, סְיָג,m. (סוּג I) fence, hedge. Orl. I, 1 הנוטע לס׳ he that plants for the sake of forming a hedge (not for the fruit); a. fr.Trnsf. (cmp. גֶּדֶר) guard, preventive measure, protection. Nidd.3b ומיהו עשה ס׳ לדבריך … דעבדינן ס׳ but at least set a guard to thy words (add a restriction), for wherein does this case differ from other Biblical laws around which we (the Rabbis) place a fence? Y. ib. I, beg.48d. Ab. dR. N. ch. I, v. סוּג I. Ab. I, 1 עשו ס׳ לתורה make a fence around the Law. Ib. III, 13 מסורת ס׳וכ׳, v. מַסּוֹרֶת; מעשרות ס׳ לעושר tithe-giving is a preserver of wealth; נדרים ס׳וכ׳ vows are a help to self-control; ס׳ לחכמהוכ׳ a protection of wisdom is silence; a. fr.

    Jewish literature > סייג

  • 69 סיג

    סְיָיג, סְיָג,m. (סוּג I) fence, hedge. Orl. I, 1 הנוטע לס׳ he that plants for the sake of forming a hedge (not for the fruit); a. fr.Trnsf. (cmp. גֶּדֶר) guard, preventive measure, protection. Nidd.3b ומיהו עשה ס׳ לדבריך … דעבדינן ס׳ but at least set a guard to thy words (add a restriction), for wherein does this case differ from other Biblical laws around which we (the Rabbis) place a fence? Y. ib. I, beg.48d. Ab. dR. N. ch. I, v. סוּג I. Ab. I, 1 עשו ס׳ לתורה make a fence around the Law. Ib. III, 13 מסורת ס׳וכ׳, v. מַסּוֹרֶת; מעשרות ס׳ לעושר tithe-giving is a preserver of wealth; נדרים ס׳וכ׳ vows are a help to self-control; ס׳ לחכמהוכ׳ a protection of wisdom is silence; a. fr.

    Jewish literature > סיג

  • 70 סְיָיג

    סְיָיג, סְיָג,m. (סוּג I) fence, hedge. Orl. I, 1 הנוטע לס׳ he that plants for the sake of forming a hedge (not for the fruit); a. fr.Trnsf. (cmp. גֶּדֶר) guard, preventive measure, protection. Nidd.3b ומיהו עשה ס׳ לדבריך … דעבדינן ס׳ but at least set a guard to thy words (add a restriction), for wherein does this case differ from other Biblical laws around which we (the Rabbis) place a fence? Y. ib. I, beg.48d. Ab. dR. N. ch. I, v. סוּג I. Ab. I, 1 עשו ס׳ לתורה make a fence around the Law. Ib. III, 13 מסורת ס׳וכ׳, v. מַסּוֹרֶת; מעשרות ס׳ לעושר tithe-giving is a preserver of wealth; נדרים ס׳וכ׳ vows are a help to self-control; ס׳ לחכמהוכ׳ a protection of wisdom is silence; a. fr.

    Jewish literature > סְיָיג

  • 71 סְיָג

    סְיָיג, סְיָג,m. (סוּג I) fence, hedge. Orl. I, 1 הנוטע לס׳ he that plants for the sake of forming a hedge (not for the fruit); a. fr.Trnsf. (cmp. גֶּדֶר) guard, preventive measure, protection. Nidd.3b ומיהו עשה ס׳ לדבריך … דעבדינן ס׳ but at least set a guard to thy words (add a restriction), for wherein does this case differ from other Biblical laws around which we (the Rabbis) place a fence? Y. ib. I, beg.48d. Ab. dR. N. ch. I, v. סוּג I. Ab. I, 1 עשו ס׳ לתורה make a fence around the Law. Ib. III, 13 מסורת ס׳וכ׳, v. מַסּוֹרֶת; מעשרות ס׳ לעושר tithe-giving is a preserver of wealth; נדרים ס׳וכ׳ vows are a help to self-control; ס׳ לחכמהוכ׳ a protection of wisdom is silence; a. fr.

    Jewish literature > סְיָג

  • 72 עון

    עוּןch., Pa. עֵיּין, עַיֵּן same, 1) to watch, guard. Targ. Y. II Deut. 32:10 עַיְּינֵי ( Paeli).B. Kam.32b איבעי ליה עַיּוּנֵי (עַיּוּנֵיה) he ought to have been on his guard; Macc.8a לעַיּיוּנֵיה. 2) to look out for, select. Targ. Job 8:17 יְעַיֵּין ed. Lag. (oth. ed. יְעוֹיִן). 3) to look into, meditate, study, speculate. M. Kat. 14b לעיוני בדיניה to study his case (not to decide it). Ib. אתו מצפרא ומְעַיְּינֵי בדיניהוכ׳ they meet in the morning and consider his case …, and then they come again at sunset Ber.25a עַיֵּין איוכ׳ examine and see whether Ib. 58a עד דמעייני ביה בדינא while they were arguing about him in court. Snh.18b זמְעַיְּינִינָאוכ׳ and we argue on his case. Meg.30b מְעַיְּינִינָן במילי דמתא we look into the affairs (the moral condition) of the town. Gitt.60a; Tem.14b מְעַיְּינֵי בספראוכ׳ used to study the book of, R. Hash. 16a בחינה עיוני בעלמא היא ‘to probe ( בחן) means merely to investigate (without decreeing). Ber.55a דמְעַיּין בה when he thinks of his prayer (expecting its fulfilment), v. preced; a. fr.(Pol. עֹונֵן, v. עֲנַן.

    Jewish literature > עון

  • 73 עוּן

    עוּןch., Pa. עֵיּין, עַיֵּן same, 1) to watch, guard. Targ. Y. II Deut. 32:10 עַיְּינֵי ( Paeli).B. Kam.32b איבעי ליה עַיּוּנֵי (עַיּוּנֵיה) he ought to have been on his guard; Macc.8a לעַיּיוּנֵיה. 2) to look out for, select. Targ. Job 8:17 יְעַיֵּין ed. Lag. (oth. ed. יְעוֹיִן). 3) to look into, meditate, study, speculate. M. Kat. 14b לעיוני בדיניה to study his case (not to decide it). Ib. אתו מצפרא ומְעַיְּינֵי בדיניהוכ׳ they meet in the morning and consider his case …, and then they come again at sunset Ber.25a עַיֵּין איוכ׳ examine and see whether Ib. 58a עד דמעייני ביה בדינא while they were arguing about him in court. Snh.18b זמְעַיְּינִינָאוכ׳ and we argue on his case. Meg.30b מְעַיְּינִינָן במילי דמתא we look into the affairs (the moral condition) of the town. Gitt.60a; Tem.14b מְעַיְּינֵי בספראוכ׳ used to study the book of, R. Hash. 16a בחינה עיוני בעלמא היא ‘to probe ( בחן) means merely to investigate (without decreeing). Ber.55a דמְעַיּין בה when he thinks of his prayer (expecting its fulfilment), v. preced; a. fr.(Pol. עֹונֵן, v. עֲנַן.

    Jewish literature > עוּן

  • 74 ענקמון

    עִנְקָמוֹןm. (denom. of עֲנָקִים; עֲנָק I) a troop of tall men (v. אִסְפַּתְרִי), body-guard. Gen. R. s. 65 מדינה שהיתה מכתבת ע׳ למלך a province that was levying a body-guard (of tall men) for the King; Yalk. ib. 114 כתבת ענקמין (corr. acc.); Yalk. Jer. 332 עוקמין (corr. acc.).

    Jewish literature > ענקמון

  • 75 עִנְקָמוֹן

    עִנְקָמוֹןm. (denom. of עֲנָקִים; עֲנָק I) a troop of tall men (v. אִסְפַּתְרִי), body-guard. Gen. R. s. 65 מדינה שהיתה מכתבת ע׳ למלך a province that was levying a body-guard (of tall men) for the King; Yalk. ib. 114 כתבת ענקמין (corr. acc.); Yalk. Jer. 332 עוקמין (corr. acc.).

    Jewish literature > עִנְקָמוֹן

  • 76 צפן

    צָפַן(b. h.; cmp. צָפָה) 1) to look up to, respect, regard, v. סָפַן. 2) to provide, store away, reserve, guard; to hide. Deut. R. s. 7 (ref. to Prov. 2:1) אתם צוֹפְנִים … ואני צוֹפֵןוכ׳ you treasure up learning and good deeds with me in this world, and I treasure up for you good reward in the hereafter (ref. to Ps. 31:20); Cant. R. to VII, 14; a. e.Part. pass. צָפוּן; f. צְפוּנָה; pl. צְפוּנִים, צְפוּנִיֹן; צְפוּנוֹת. Midr. Prov. to ch. 2 אם זכיתם להַצְפִּין תורתי … מטוב הצ׳וכ׳ if you do well, guarding my Law (making provision for the study of the Law), I will satisfy you out of the good which is reserved for the hereafter (ref. to Ps. l. c.:). Lev. R. s. 2 (ref. to צפנהוכ׳, Lev. 1:11) כנגד מעשיהם … שהם צ׳ לפניו this is typical of the deeds of Abraham …, which are stored up before him (the Lord, for the benefit of their descendants); v. צְפוּנָה. Midr. Prov. l. c. (ref. to יצפן, ib. 2:7) משעה שאדם … צ׳ לו while man is formed in his mothers womb, (the reward for) the Law which he will study is reserved for him. Succ.52a (play on הצפוני, Joel 2:20) זה יצר הרע שצ׳ ועומד בלבווכ׳ that means the evil inclination that constantly lies in waiting in the heart of man. Gen. R. s. 90; Yalk. ib. 148, v. יָפַע; a. fr. Nif. נִצְפַּן to be reserved, kept. Tanḥ. ed. Bub. Yithro 8 ונ׳ לשלשוכ׳ and he (Moses) was reserved for three months (for the giving of the Law in the third month, Ex. 19:1); Yalk. Ex. 271; ib. ונצפון (corr. acc.). Hif. הִצְפִּין 1) to guard, provide; to remove, hide. Midr. Prov. l. c., v. supra. Deut. R. s. 1 (play on צפנה, Deut. 2:3) הַצְפִּינוּ עצמיכם ממנו hide yourselves from him; a. e. 2) (denom. of צָפוֹן II) to turn north. B. Bath.25b יַצְפִּין let him turn towards the north (in prayer). 3) (denom. of צָפוֹן I) to brighten, cleanse with soap, v. צָפוֹן I. 4) (in enigmatic speech) to enlighten. Erub.53b הַצְפִּינֵנוּ היכן … צפין ‘unhide unto us where R. … is hidden; (Rashi refers to צָפָה, with emphatic נ).

    Jewish literature > צפן

  • 77 צָפַן

    צָפַן(b. h.; cmp. צָפָה) 1) to look up to, respect, regard, v. סָפַן. 2) to provide, store away, reserve, guard; to hide. Deut. R. s. 7 (ref. to Prov. 2:1) אתם צוֹפְנִים … ואני צוֹפֵןוכ׳ you treasure up learning and good deeds with me in this world, and I treasure up for you good reward in the hereafter (ref. to Ps. 31:20); Cant. R. to VII, 14; a. e.Part. pass. צָפוּן; f. צְפוּנָה; pl. צְפוּנִים, צְפוּנִיֹן; צְפוּנוֹת. Midr. Prov. to ch. 2 אם זכיתם להַצְפִּין תורתי … מטוב הצ׳וכ׳ if you do well, guarding my Law (making provision for the study of the Law), I will satisfy you out of the good which is reserved for the hereafter (ref. to Ps. l. c.:). Lev. R. s. 2 (ref. to צפנהוכ׳, Lev. 1:11) כנגד מעשיהם … שהם צ׳ לפניו this is typical of the deeds of Abraham …, which are stored up before him (the Lord, for the benefit of their descendants); v. צְפוּנָה. Midr. Prov. l. c. (ref. to יצפן, ib. 2:7) משעה שאדם … צ׳ לו while man is formed in his mothers womb, (the reward for) the Law which he will study is reserved for him. Succ.52a (play on הצפוני, Joel 2:20) זה יצר הרע שצ׳ ועומד בלבווכ׳ that means the evil inclination that constantly lies in waiting in the heart of man. Gen. R. s. 90; Yalk. ib. 148, v. יָפַע; a. fr. Nif. נִצְפַּן to be reserved, kept. Tanḥ. ed. Bub. Yithro 8 ונ׳ לשלשוכ׳ and he (Moses) was reserved for three months (for the giving of the Law in the third month, Ex. 19:1); Yalk. Ex. 271; ib. ונצפון (corr. acc.). Hif. הִצְפִּין 1) to guard, provide; to remove, hide. Midr. Prov. l. c., v. supra. Deut. R. s. 1 (play on צפנה, Deut. 2:3) הַצְפִּינוּ עצמיכם ממנו hide yourselves from him; a. e. 2) (denom. of צָפוֹן II) to turn north. B. Bath.25b יַצְפִּין let him turn towards the north (in prayer). 3) (denom. of צָפוֹן I) to brighten, cleanse with soap, v. צָפוֹן I. 4) (in enigmatic speech) to enlighten. Erub.53b הַצְפִּינֵנוּ היכן … צפין ‘unhide unto us where R. … is hidden; (Rashi refers to צָפָה, with emphatic נ).

    Jewish literature > צָפַן

  • 78 שיר I

    שִׁירI (b. h.; denom. of next w.) to sing. Ber.14b ושַׁרְנוּ לך and we sang (praises) unto thee. sub. 91b (ref. to Ex. 15:1) שָׁר לא נאמר אלא יָשִׁיר it does not read, ‘he sang; but, ‘he shall sing; Mekh. Bshall., Shir., s.1; a. e. Polel (of שור) שוֹרֵר same. Num. R. s. 3 (play on ב̇כ̇וש̇ר̇ות, Ps. 68:7) אותן שהיו ב̇וכ̇ין … מְֹשוֹרְֹרִין עכשיו those who formerly wept … were now singing. Ib. ועבד מְשוֹרֵרוכ׳ and the slave sings, because he is relieved B. Bath. 120a מְשוֹרְרִים לפניה went singing (bridal songs) before her; a. fr.(Midr. Till. to Ps. 116 באין ושוררין, read: ושוֹרִין, v. שָׁרָה II.מְשוֹרֵר singer, esp. Temple singer (Levite). Arakh.11b מ׳ ששיער ומשוער ששורר if one designated as a singer acts as gate-guard, or a gate-guard acts as singer; a. fr.Pl. מְשוֹרְרִים, מְשוֹרְרִין Ib. שאתה מן המ׳וכ׳ for thou belongest to the singers, and not to the gate-guards; a. fr.

    Jewish literature > שיר I

  • 79 שִׁיר

    שִׁירI (b. h.; denom. of next w.) to sing. Ber.14b ושַׁרְנוּ לך and we sang (praises) unto thee. sub. 91b (ref. to Ex. 15:1) שָׁר לא נאמר אלא יָשִׁיר it does not read, ‘he sang; but, ‘he shall sing; Mekh. Bshall., Shir., s.1; a. e. Polel (of שור) שוֹרֵר same. Num. R. s. 3 (play on ב̇כ̇וש̇ר̇ות, Ps. 68:7) אותן שהיו ב̇וכ̇ין … מְֹשוֹרְֹרִין עכשיו those who formerly wept … were now singing. Ib. ועבד מְשוֹרֵרוכ׳ and the slave sings, because he is relieved B. Bath. 120a מְשוֹרְרִים לפניה went singing (bridal songs) before her; a. fr.(Midr. Till. to Ps. 116 באין ושוררין, read: ושוֹרִין, v. שָׁרָה II.מְשוֹרֵר singer, esp. Temple singer (Levite). Arakh.11b מ׳ ששיער ומשוער ששורר if one designated as a singer acts as gate-guard, or a gate-guard acts as singer; a. fr.Pl. מְשוֹרְרִים, מְשוֹרְרִין Ib. שאתה מן המ׳וכ׳ for thou belongest to the singers, and not to the gate-guards; a. fr.

    Jewish literature > שִׁיר

  • 80 איש אבטחה

    security guard

    Hebrew-English dictionary > איש אבטחה

См. также в других словарях:

  • Guard — Guard, n. [OF. guarde, F. garde; of German origin; cf. OHG. wart, warto, one who watches, warta a watching, Goth. wardja watchman. See {Guard}, v. t.] [1913 Webster] 1. One who, or that which, guards from injury, danger, exposure, or attack;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Guard — may refer to:Professional occupations* Bodyguard, who protects an individual from personal assault * Crossing guard, who stops traffic so pedestrians can cross the street * Prison guard, who supervises prisoners in a prison or jail * Security… …   Wikipedia

  • guard — or middle guard [gärd] vt. [LME garde < the n.] 1. to keep safe from harm; watch over and protect; defend; shield 2. to watch over; specif., a) to keep from escape or trouble b) to hold in check; control; restrain c) Sports to keep (an… …   English World dictionary

  • guard — Ⅰ. guard UK US /gɑːd/ noun [C] ► WORKPLACE a piece of equipment that protects the user of a machine from being injured by a sharp or dangerous part on the machine: »Make sure that the safety guard is in position before using the cutting machine.… …   Financial and business terms

  • guard — ► VERB 1) watch over in order to protect or control. 2) (guard against) take precautions against. ► NOUN 1) a person, especially a soldier, who guards or keeps watch. 2) (treated as sing. or pl. ) a body of soldiers guarding a place or person. 3) …   English terms dictionary

  • Guard — /ɡaːɐt/ (engl., zu deutsch Verteidiger oder Schutz(vorrichtung) ) steht für: Point Guard und Shooting Guard, zwei Positionen im Basketball die zusammen den Backcourt bilden Enforcer, eine Position im Eishockey eine Position im American Football… …   Deutsch Wikipedia

  • guard — GUARD, guarzi, s.m. (Ieşit din uz) Soldat sau, p. ext., ofiţer, agent însărcinat cu paza. – Din it. guardia. Trimis de gall, 13.09.2007. Sursa: DEX 98  guard s. m., pl. guarzi Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic  GUARD s …   Dicționar Român

  • Guard — (g[aum]rd), v. i. To watch by way of caution or defense; to be cautious; to be in a state or position of defense or safety; as, careful persons guard against mistakes. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Guard — Guard, v. t. [imp. & p. p. {Guarded}; p. pr. & vb. n. {Gurding}.] [OF. guarder, garder, warder, F. garder, fr. OHG. wart?n to be on the watch, await, G. marten. See {Ward}, v. & n., and cf. {Guard}, n.] 1. To protect from danger; to secure… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • guard — [n1] protector bouncer*, chaperon, chaperone, chaser*, convoyer, custodian, defender, escort, guardian, lookout, picket, sentinel, sentry, shepherd, shield, ward, warden, watch, watchperson; concept 348 guard [n2] defense aegis, armament, armor,… …   New thesaurus

  • guard´ed|ly — guard|ed «GAHR dihd», adjective. 1. kept safe; carefully watched over; defended; protected. SYNONYM(S): watched. 2. careful; prudent; cautious: »“Maybe” was his guarded answer to my question …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»