-
41 orientare
orientare v. ( oriènto) I. tr. 1. orienter, diriger: orientare un fascio luminoso orienter un faisceau lumineux; bisogna orientare il flash verso il pavimento il faut orienter le flash vers le sol. 2. ( Mat) orienter. 3. ( Mar) (rif. a vele) orienter: orientare le vele orienter les voiles. II. prnl. orientarsi 1. s'orienter: in un grosso aeroporto è difficile orientarsi il est difficile de s'orienter dans un grand aéroport. 2. ( fig) ( raccapezzarsi) se retrouver, se reconnaître, se repérer. 3. ( fig) ( indirizzarsi) s'orienter ( verso vers), opter intr. ( verso pour): penso che mi orienterò verso studi scientifici je pense que je m'orienterai vers des études scientifiques; ho finito con l'orientarmi verso la sua proposta j'ai fini par opter pour sa proposition. 4. ( fig) ( capire il funzionamento) s'orienter (in dans), comprendre tr. (in qcs. qqch.): orientarsi nel mondo dei computer s'orienter dans le monde des ordinateurs. -
42 pancia
pancia s.f. (pl. -ce) 1. ( ventre) ventre m.: mi fa male la pancia j'ai mal au ventre; mi brontola la pancia j'ai le ventre qui gargouille; riempirsi la pancia se remplir le ventre. 2. ( ventre grosso) gros ventre m., bide m., bedaine: avere la pancia avoir du ventre, avoir du bide; non avere pancia avoir le ventre plat; mettere su pancia prendre du bide, prendre de la bedaine; tirare dentro la pancia rentrer son ventre. 3. ( estens) ( sporgenza) ventre m., panse; (rif. a vasi, fiaschi, vele) ventre m., panse. -
43 possidente
possidente I. s.m./f. propriétaire: piccolo possidente petit propriétaire; grosso possidente grand propriétaire. II. agg.m./f. du propriétaire. -
44 retina
I. retina s.f. ( Anat) rétine. II. retina s.f. ( per capelli) filet m. à cheveux; ( con filo grosso) résille. -
45 sbagliare
sbagliare v. ( sbàglio, sbàgli) I. intr. (aus. avere) 1. se tromper, faire une erreur: sbagliare nel giudicare faire une erreur de jugement; tutti possono sbagliare tout le monde peut se tromper; potrei sbagliare je pourrais me tromper. 2. ( commettere una colpa morale) faire erreur, se tromper, pécher. II. tr. 1. (mancare, fallire) rater, manquer: il giocatore ha sbagliato il tiro le joueur a manqué son tir; sbagliare la mira rater sa cible. 2. ( fare un errore) rater, spesso si traduce con un verbo specifico e mal: sbagliare l'ortografia mal orthographier; sbagliare l'accento di una parola mal accentuer un mot. 3. ( scambiare) se tromper de: ho sbagliato numero je me suis trompé de numéro. 4. ( non scegliere bene) choisir mal: sbagliare mestiere choisir le mauvais travail. III. prnl. sbagliarsi se tromper, se fourvoyer: se non mi sbaglio, ci siamo già incontrati si je ne me trompe, nous nous sommes déjà rencontrés; sbagliarsi di grosso se tromper lourdement, ( colloq) se mettre le doigt dans l'œil. -
46 sobbarcare
sobbarcare v. ( sobbàrco, sobbàrchi) I. tr. ( rar) obliger, contraindre: sobbarcare qcu. a una spesa contraindre qqn à une dépense. II. prnl. sobbarcarsi assumer tr., s'engager dans: si è sobbarcato un grosso sacrificio il a assumé un énorme sacrifice. -
47 spingarda
-
48 unghione
-
49 ventre
ventre s.m. 1. ( Anat) ventre. 2. ( estens) ( pancia) ventre: avere il ventre grosso avoir du ventre, ( colloq) avoir du bide. 3. ( estens) ( con allusione al mangiare) ventre: a ventre pieno à ventre plein. 4. ( estens) ( grembo materno) ventre: portare nel ventre porter dans son ventre. 5. ( fig) ( parte rigonfia di un oggetto) ventre, panse f. 6. ( fig) (interno, viscere) entrailles f.pl.: nel ventre della terra dans les entrailles de la terre. 7. ( Aer) ventre. 8. ( Bot) ventre. 9. ( Fis) ventre. 10. ( Met) ( di altiforni) ventre. -
50 gros
adj. ; grand, dce. ; corpulent, grand et gros, fort ; macro-, grand. - adv., ms., beaucoup ; le prix fort (payer) ; fort, à haute voix, ouvertement, publiquement, (parler) ; abondant, copieux, plantureux, gras ; grossier, rude, épais, pas fin du tout, (ep. d'habit,...) ; grossier, sans éducation, sans culture, ignorant: GROU (Aillon-J., Aillon-V., Aix, Albanais.001b, Albertville.021, Alex, Annecy.003, Arvillard.228, Balme-Si.020, Beaufort.065, Bellecombe-Bauges, Billième, Bogève, Chambéry.025, Cohennoz, Compôte-Bauges, Doucy-Bauges, Flumet, Gets, Giettaz, Hauteville-Sa., Houches, Leschaux, Magland.145, Megève, Montagny-Bozel, Montendry, Morzine.081b, Notre-Dame-Be., Reyvroz, St-Jean-Arvey, St-Nicolas-Cha., St- Pierre-Alb., Saxel.002, Table, Thoiry, Thônes.004, Thonon.036, Ugines.029, Villards-Thônes.028, Viviers-Lac) / grô (Aussois, Cordon, Peisey, St-Martin- Porte.203b), -SSA (...) / -cha (145), -E || grou, grôsso, -ê (St-Martin-Porte) || m. dc., grô (Aussois, Côte-Aime, Peisey), grou (Attignat-Oncin) || dv., grouz ms., grouss' fs., groussèz fpl. (001a,081a), grôz ms. (203a). - E.: Aïeul, Bruyamment, Cher, Enceinte, Épais, Femme, Grandelet, Grandir, Peine, Riche, Soutien.Fra. Avec ses habits grossiers: awé son grou linzho (001).Fra. Grossier personnage: grou mâlélèvâ (001).A1) personne petite et grosse, ventrue // corpulente // grosse et grasse gros et gros petite // trapue // courte / courtaude ; boulot, -otte ; (Balme-Si.), ep. surtout d'un enfant: bolyo, -a, -e an. (003,004), bolyô, -ta, -e (021), bolyu, -wà, -wè (001,004, Samoëns) ; borò, -ta, -e (020), R. => Ventre ; rablô, -ta, -e (025), boulô, -ota, -e (028). - E.: Bidon.A2) gros (ep. des enfants qui commencent grossir): grossè, -ta, -e adj. (003).A3) très gros, énorme, monstrueux: grou ma on faynyé < gros comme une meule de foin> (228).B1) n., personne grosse et lourde (pour son âge), (non péj. ep. d'un enfant): pèzhò nm. (002).B1) personne corpulente: trâ bâzi < entrait> nm. (003), fé rami < fagot de petites branches> (003).B2) personne corpulente qui mange beaucoup: boron an. m. (021), R. => Ventre.B3) personne pas très lourde pour sa corpulence: koku nm. (021), R. => Arbre.C1) n., partie la plus gros grosse // forte, période // moment gros le plus gros dur // pénible, milieu: grou nm. (001,003,004,021,029,036,065).Fra. Le plus dur est bien gros fait // passé: l'pè grou z è bin passâ (001).fam. Grou ms./mpl. (St-Martin-Porte). -
51 Daumen
'daumənmANAT pouce müber den Daumen peilen — juger au pifomètre/juger à vue de nez
DaumenDd73538f0au/d73538f0men ['d42e5dc52au/42e5dc52mən] <-s, ->pouce MaskulinWendungen: jemandem die Daumen drücken croiser les doigts pour porter chance à quelqu'un; über den Daumen gepeilt grosso modo -
52 Pi mal Daumen
Pi mal Daumen(umgangssprachlich) grosso modo -
53 Pi
-
54 über den Daumen gepeilt
über den Daumen gepeiltgrosso modo -
55 черта
ж 1. (линия) ligne f, trait m; чертите на лицето les traits du visage; 2. (бръчка, гънка) pli m, ride f; 3. (свойство, особеност) trait m, caractéristique f, particularité f; характерни черти traits caractéristiques; лоша черта démérite m; в общи черти а grands traits, en lignes générales, sommairement, brièvement, grosso modo. -
56 nogenlunde
adjpresqueassez grandadvassez + adj/adv.Expl Plutôt/dans une mesure quelque peu supérieure à la moyenne (en bien comme en mal).Syn plutôt, relativement, passablementEx1 Ce texte est assez difficile pour mon niveau de connaissance de l'anglais mais avec un dictionnaire, je devrais pouvoir en dégager les idées principales.Ex2 J'ai juste parcouru le texte assez rapidement, alors ne me demande pas de te faire une analyse exhaustive!conjd'une certaine maniérexxxgrosso modopresque -
57 in ruwe trekken
in ruwe trekken -
58 ruw
1 [niet glad] 〈 bijvoeglijk naamwoord〉 rugueux 〈v.: rugueuse〉; 〈m.b.t. stof, huid〉 rêche; 〈 bijwoord〉 avec des inégalités3 [globaal; onbeschaafd] 〈 bijvoeglijk naamwoord〉 grossier 〈v.: grossière〉; 〈 bijwoord〉 grossièrement♦voorbeelden:in ruwe trekken • grosso modoiets ruw afbreken • rompre qc. brutalementiemand ruw behandelen • rudoyer qn.een ruwe wind • un vent âpre -
59 crudely
-
60 outline
A n3 (general plan, synopsis) (of plan, policy, reasons) idée f, bref exposé m ; ( of essay) ( sketchy) ébauche f ; ( more structured) plan m ; to describe a plan in broad outline décrire un projet dans ses grandes lignes or à gros traits ; to give a brief outline of a plan présenter un projet dans ses grandes lignes ; in outline, the rules are… en gros or grosso modo, les règles sont… ; ‘An Outline of World History’ ( title) ‘Éléments mpl de l'histoire du monde’ ;4 ( in shorthand) sténogramme m.B vtr1 ( give general summary of) exposer brièvement [aims, motives, reasons] ; donner un aperçu de, présenter [qch] dans ses grandes lignes [plan, solution] ;2 (draw round, delineate) souligner le contour de [eye, picture] (in, with en) ; to be outlineed against the sky se découper sur le ciel.
См. также в других словарях:
grosso — / grɔs:o/ [lat. tardo grossus ]. ■ agg. 1. a. [che ha dimensioni notevoli, superiori a quelle ordinarie: cartoncino g. ; g. paese ; uomo grande e g. ] ▶◀ ampio, esteso, grande, massiccio, spazioso, vasto, voluminoso, [di corporatura] robusto.… … Enciclopedia Italiana
Grosso — (italienisch „groß“, auch „dick“) bezeichnet einen italienischen Ort im Piemont, siehe Grosso (Piemont) in der Numismatik Silbermünzen, siehe Grosso (Münze) im Verlagswesen den Pressegroßhandel, siehe Presse Grosso eine ehemalige… … Deutsch Wikipedia
grosso — |ô| adj. 1. De diâmetro considerável. 2. Que tem grande espessura. 3. Encorpado. 4. Corpulento. 5. Volumoso. 6. Ordinário. 7. Grosseiro. 8. Denso, espesso. 9. Considerável. 10. Numeroso. 11. Por desbastar. 12. Diz se do gado vacum e cavalar.… … Dicionário da Língua Portuguesa
grosso — GRÓSSO: grosso MODO adv. În linii generale; fără a intra în amănunte. /cuv. lat. Trimis de siveco, 22.08.2004. Sursa: NODEX … Dicționar Român
grosso — adjetivo 1. Se usa en la locución locución. Uso/registro: restringido, elevado. Aproximadamente: Ha declarado a Hacienda, grosso modo, cuarenta millones … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Grosso — Grosso, 1) frühere Rechnungsmünze in Venedig, 24 Grossi = 1 Ducado di Banco, ungefähr 12/3 Sgr. preuß. Crt.; 2) Gewicht im lombardisch venetianischen Königreich, genau 10 Grammes od. 0,6 deutsches Zollloth; 10 G. = 1 Oncia, s.u. Lombardisch… … Pierer's Universal-Lexikon
Grosso — Grosso, als röm. Silbermünze = 1 Sgr., als Gewicht = 2081. holl. As … Herders Conversations-Lexikon
Grosso — Grosso, Alfonso … Enciclopedia Universal
grosso — gròs·so agg., s.m. I. agg. FO I 1. che ha una determinata grandezza, determinate dimensioni: quanto è grossa questa stanza?, l armadio è troppo grosso per passare dalla porta, grosso come una noce, come un chicco di caffè; grosso come una casa,… … Dizionario italiano
grosso — {{hw}}{{grosso}}{{/hw}}A agg. 1 Che oltrepassa la misura ordinaria per massa, volume e sim.: la nave più grossa della flotta; un cocomero molto grosso | Mare –g, gonfio per la tempesta. 2 (est.) Di notevole entità, capacità e sim.: un grosso… … Enciclopedia di italiano
Grosso — El término Grosso puede referirse a: Apellido de: Fabio Grosso, Caballero Oficial de la Orden al Mérito de la República Italiana. Lalo Grosso Burnham, escritora y cocinera de prestigio gaditana. Regiones: Mato Grosso en Brasil. Mato Grosso del… … Wikipedia Español