-
1 großes Gewächs
(n.)grand cru (m.) -
2 ein großes Maul haben
ein großes Maul haben(umgangssprachlich) avoir une grande gueule -
3 NETLAUHTILLI
netlauhtilli:Don, faveur que l'on reçoit." auh in tlazohtilmahtli, quimmacac, in ômotênêuh, îhuân tlazohmaxtlatl, in înnetlauhtil mochîuh, quin ihcuâc quimolpilîayah, in ihcuac huehueyi ilhuitl quîtztihuiya, in îpan tlâcaxipêhualiztli ", die genannten Prunkmäntel, aber, die er ihnen gab und die Prunk-Schambinden die ihnen zu Geschenk gemacht worden waren, banden sie sich nur dann um, wenn ein großes Fest einbrach, z.B. das Menschenschindenfest.Sah 1952,172:21-24." quimoolpilihtihuih in înnetlauhtil ", ils viennent avec leurs cadeaux enveloppés. Sah2,58." niman ic concuitimanih cecenyaca in înnetlauhtil ", alors chacun prend la part qui lui revient - darauf nimmt ein jeder sein Geschenk.Dans une distribution de parures honorifiques présidée par Moctezuma.Sah 1927,180 = Sah2,123." quihuâlmacatimanih cecenyaca in înnetlauhtil ", ils donnent à chacun son cadeau.Sah2,144." quimoolpilihtihuih in înnetlauhtil ", il apportent leur cadeau emballé - they went with their gifts tied up in bundles. Sah2,58. -
4 TLAZOHTILMAHTLI
tlazohtilmahtli:Manteau précieux.Cités parmi les choses précieuses que l'on pouvait gagner au jeu de patôlli. Sah3,30.Vendus sur le marché. Sah8,67.Parure des esclaves destinés au sacrifice. Sah9,45Offerts aux visiteurs de marque. Sah2, 191." quimmacatoh tlazohtilmahtli tlazohtlanqui ", ils viennent leur donner des manteaux précieux, des choses précieuses - they wend to offer them precious capes, precious goods. A l'arrivée du premier hateau espagnol. Sah12,5." tlazohtilmahtli iuhquin in yehhuâtl in in nicân motênêhua ", des manteaux précieux comme ceux mentionnés ici - the precious cape like those which are here named. Offerts aux Espagnols. Sah12,6." tlazohtilmahtli yehhuâtl in tlahtohcâtilmahtli, in itzcôâyoh ahnozô îxnextôntlapalli, ahnôce ihhuitica tehtecomayoh ahnôce itzmixicalcoliuhqui ". Sah 1927,332.Cité en Sah9,47 parallèlement à tlazohmaxtlatl." tlazohtilmahtli in quimolôloa, in quimoquêntia ", il s'enroule, il se vêt d'un manteau précieux - with a priceless cape he covered and wrapped himself. Sah8,56." in tlazohtilmahtli, in tlazohcuêitl. in tlazohhuîpilli ", des manteaux précieux, des jupes précieuses, des blouses précieuses. Sah 1952,190:5-6 et Sah 1952,186:25-26" auh in tlazohtilmahtli, quimmacac, in ômotênôuh, îhuân tlazohmaxtlatl, in înnetlauhtil mochîuh, quin ihcuâc quimolpiliâyah, in ihcuâc huehueyi ilhuitl quitztihuiya. in îpan tlâcaxipêhualiztli, yeh ihcuâc ihualcemolinia îcemah tonâhuac, huâlmocemahuia in nicân Mexihco in ilhuitl quihuâlquîxtiâya ce xiuhtica in quihuâlmattihuiya ", die genannten Prunkmäntel, aber, die er ihnen gab und die Prunk Schambinden die ihnen zu Geschenk gemacht worden waren, banden sie sich nur dann um, wenn ein großes Fest einbrach, z.B. das Menschenschindenfest, zu welcher Zeit sie sich immer zu uns begaben, sich vollzählig hier in Mexico zusammenfanden. Zum Feste holten sie sie (Prunkkleider) hervor, einmal im dahr legten sie sie an. Sah 1952,172:21-24." in tlazohtilmahtli in cencah mâhuiztic tlapalehcacôzcayoh ", des manteaux précieux, merveilleux, ornés du motif du vent - costly capes, the wonderful red ones, with the wind jewel design. Sah9,2." in îxquich tlazohtli, in tlazohtilmahtli, in tlazohmaxtlatl ", toutes sortes de choses précieuses, des manteaux précieux. des pagnes précieux. Offerts aux ambassadeurs. Sah8,44.Cité en Sah9,46 et Sah8,88." moch ye in tlazohtilmahtli îpan quitecayah oncân cemilhuitia ", tous les manteaux précieux qu'ils étendaient là, y restent un jour entier - all these precious capes, when they spread them out, remained there a day. Sah4,77.Form: sur tilmahtli morph. incorp. tlazoh-tli.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAZOHTILMAHTLI
-
5 YACACOYONQUI
yacacoyonqui:Qui a le nez percé." yacacoyônqui, yacahuihcôleh ", il a le nez percé, il a un nez percé - ein großes Loch in der Nasenscheidewand habend. Désigne les Huaxtèques. SGA V 158 et 522.Form: sur coyônqui, morph.incorp. yaca-tl. -
6 YACAHUIHCOLEH
yacahuihcoleh, nom possessif sur yacahuihcolli.Qui a le nez perçé.Sah9,73:20.(They had) noses pierced like jug handles.Est dit de chanteurs qui se déguisent en Huaxtéques. Sah8,45." yacacoyônqui, yacahuihcôleh ", il a le nez percé, il a un nez percé - ein großes Loch in der Nasenscheidewand habend. Désigne les Huaxtèques. SGA V 158 et 522." xâyâcatl îxtlamîhuah yacahuihcoleh tlantzicuatic cuâpatlachtic ", le masque a des marques de flèches au visage, des narines percées, des dents limées en pointe, une grande coiffe conique - the masks (had) arrows marks (painted) on the face, noses pierced like jug handles, teeth filed (to a point), and conical heads. Est dit des danseurs huaxtèques. Sah8,45. -
7 Ansehen
'anzeːənnconsidération f, prestige mAnsehenẠ nsehen <-s>(Reputation) réputation Feminin; Beispiel: bei jemandem großes Ansehen genießen jouir d'une grande estime auprès de quelqu'un -
8 Aufgebot
'aufgəboːtn1) ( Anzahl) nombre m2) ( Eheaufgebot) publication des bans fAufgebot66cf36f1Au/66cf36f1fgebot2 (Heiratsankündigung) publication Feminin des bans; Beispiel: das Aufgebot bestellen faire publier les bans -
9 Block
blɔkm1) bloc m, billot m2) ( Gebäude) bloc m, pâté de maisons m3) ( Notizblock) bloc de papier m, bloc-notes mBlock1Blọck1 [blɔk, Plural: 'blœkə] <-[e]s, Blọ̈cke>————————Block2 -
10 Gefallen
gə'falənmcomplaisance f, service m, plaisir mGefallen1Gefạllen1 <-s>(gehobener Sprachgebrauch) plaisir Maskulin; Beispiel: an etwas Dativ Gefallen finden trouver du plaisir à quelque chose; Beispiel: sie findet großes Gefallen an ihm il lui plaît beaucoup————————Gefallen2Gefạllen2 <-s, ->service Maskulin; Beispiel: jemandem einen Gefallen tun rendre un service à quelqu'un -
11 Licht
lɪçtn1) lumière fDu stehst mir im Licht. — Tu me caches le jour.
sein Licht unter den Scheffel stellen — mettre la lumière sous le boisseau/taire ses mérites
jdn hinters Licht führen — donner le change à qn/tromper qn
Das wirft kein gutes Licht auf dich. — Tu ne fais pas bonne impression./Ça ne te met pas en valeur.
Da geht mir ein Licht auf! — J'ai pigé (fam)!/J'ai compris!
2) ( Beleuchtung) éclairage m3) ( Helligkeit) clarté fLichtLị cht [lɪçt] <-[e]s, -er>kein Plural, lumière Feminin; Beispiel: ein schwaches Licht une lueur; Beispiel: das Licht anmachen/ausmachen allumer/éteindre la lumière; Beispiel: etwas gegen das Licht halten tenir quelque chose à contre-jourWendungen: das Licht der Öffentlichkeit scheuen fuire les projecteurs [de l'actualité]; sein Licht nicht unter den Scheffel stellen ne pas faire mystère de ses talents; das Licht der Welt erblicken (gehobener Sprachgebrauch) voir le jour; in einem anderen Licht erscheinen apparaître sous un jour nouveau; das ewige Licht la lampe du Saint-Sacrement; jemandem grünes Licht für etwas geben donner à quelqu'un le feu vert pour quelque chose; etwas ins rechte Licht rücken présenter quelque chose sous son véritable jour; etwas ans Licht bringen étaler quelque chose au grand jour; jemanden hinters Licht führen duper quelqu'un; jemandem geht ein Licht auf (umgangssprachlich) quelqu'un commence à piger; ans Licht kommen éclater au grand jour -
12 Maul
mauln1) ( eines Tiers) gueule f, museau m2) ( eines Menschen) gueule fjdm das Maul stopfen — clouer le bec à qn, rabattre le caquet à qn
MaulMd73538f0au/d73538f0l [m42e5dc52au/42e5dc52l, Plural: 'm70d556feɔy/70d556fel3f3a8ceeɐ/3f3a8cee] <-[e]s, Mae9aec46äu/ae9aec46ler>3 (umgangssprachlich: Mundwerk) gueule Feminin; Beispiel: mach's Maul auf! ouvre-la!; Beispiel: halt's Maul! [ferme] ta gueule! -
13 Menge
'mɛʤəf1) ( bestimmte Anzahl) quantité f2) ( große Anzahl) grand nombre m, masse f, multitude f3) ( Volksmenge) foule fMengeMẹ nge ['mεŋə] <-, -n>2 (umgangssprachlich: großes Quantum) Beispiel: eine Menge Leute/Arbeit un tas de gens/travail; Beispiel: eine ganze Menge Äpfel pas mal de/beaucoup de pommes; Beispiel: das ist eine Menge Geld! c'est une sacrée somme!; Beispiel: eine Menge lernen apprendre beaucoup de choses -
14 Schiff
ʃɪfnbateau m, ( Handelsschiff) navire m, ( Kriegsschiff) vaisseau mklar Schiff machen (fig) — faire le ménage, faire le nettoyage, faire le vide
SchiffSchịff [∫ɪf] <-[e]s, -e>1 bateau Maskulin; (großes Handelsschiff) navire Maskulin; Beispiel: mit dem Schiff fahren prendre le bateau -
15 Zirkus
-
16 groß
groːsadj1) grand2)3) (fig: älter) grand, adulte4) (fig: ernst) sérieux, important5) (fig: berühmt) grand, connugroßgrb8b49fd9o/b8b49fd9ß [gro:s] <grc0fba02eö/c0fba02eßer, grc0fba02eö/c0fba02eßte>I Adjektiv1 (nicht klein) grand(e) antéposé; Beispiel: ein großer Park/Fluss un grand parc/fleuve; Beispiel: hundert Quadratmeter groß sein mesurer cent mètres carrés2 (in Bezug auf die Körpergröße) grand(e) antéposé; Beispiel: eine große Frau une femme grande; Beispiel: er ist 1,80 m groß il mesure 1,80 m; Beispiel: wie groß bist du? combien mesures-tu?3 (erheblich, heftig) grand(e) antéposé; Summe, Erfolg, Dummheit gros(se); Pause long(ue) antéposé; Verspätung important(e)7 (als Namenszusatz) Beispiel: der/die Große le Grand/la Grande; Beispiel: Karl der Große CharlemagneII Adverb1 (umgangssprachlich: besonders) Beispiel: sich nicht groß um etwas kümmern ne pas s'occuper des masses de quelque chose; Beispiel: was soll man da schon groß sagen? qu'est-ce qu'on peut bien dire de plus?2 (in großem Umfang) en grande pompe; Beispiel: groß einkaufen (umgangssprachlich) faire ses grosses courses3 (umgangssprachlich: großartig) Beispiel: mit etwas groß rauskommen faire un tabac avec quelque chose; Beispiel: groß daherreden se payer de motsWendungen: groß und breit (umgangssprachlich) schildern en long et en large; sich entschuldigen dans toutes les règles de l'art; etwas groß schreiben (umgangssprachlich) accorder beaucoup d'importance à quelque chose -
17 licht
lɪçtn1) lumière fDu stehst mir im Licht. — Tu me caches le jour.
sein Licht unter den Scheffel stellen — mettre la lumière sous le boisseau/taire ses mérites
jdn hinters Licht führen — donner le change à qn/tromper qn
Das wirft kein gutes Licht auf dich. — Tu ne fais pas bonne impression./Ça ne te met pas en valeur.
Da geht mir ein Licht auf! — J'ai pigé (fam)!/J'ai compris!
2) ( Beleuchtung) éclairage m3) ( Helligkeit) clarté flichtlị cht [lɪçt]1 (hell) lumineux(-euse)2 (spärlich) clairsemé(e)3 Architektur Beispiel: lichte Höhe hauteur Feminin sous plafond; Beispiel: lichte Weite diamètre Maskulin intérieur
См. также в других словарях:
großes — großes … Deutsch Wörterbuch
Großes ß — Ehmcke Antiqua mit großem ß, 1909 Das große ß – … Deutsch Wikipedia
Großes SZ — Ehmcke Antiqua mit großem ß, 1909 Das große ß – ẞ – (auch: versales ß, großes SZ, großes Eszett … Deutsch Wikipedia
Großes Moor — ist der Name folgender Moorgebiete: Großes Moor bei Becklingen, ein Naturschutzgebiet bei Bergen, Landkreis Celle, Niedersachsen Großes Moor bei Wistedt, ein Naturschutzgebiet bei Tostedt, Landkreis Harburg, Niedersachsen Großes Moor (Vechta… … Deutsch Wikipedia
Großes Zweiblatt — (Listera ovata) Systematik Ordnung: Spargelartige (Asparagales) Familie … Deutsch Wikipedia
Großes Nixenkraut — (Najas marina) Systematik Monokotyledonen Ordnung: Froschlöffelartige (Alismatal … Deutsch Wikipedia
Großes Walsertal — Blick südwestwärts vom Fuße der Blasenka über den Seewaldsee, dem einzigen See des Tals, seltsam am Grat liegend, und d … Deutsch Wikipedia
Großes Rührmichnichtan — Großes Springkraut Großes Springkraut (Impatiens noli tangere) Systematik Klasse: Dreifurchen … Deutsch Wikipedia
Großes Granatauge — (Erythromma najas), Männchen Systematik Klasse: Insekten (Insecta) Ordnung … Deutsch Wikipedia
Großes Hexenkraut — (Circaea lutetiana) Systematik Eurosiden II Ordnung: Myrtenartige (Myrtales) … Deutsch Wikipedia
Großes Meer — steht für Großes Meer (Südbrookmerland), mit Südteil Großes Meer Großes Meer (Landkreis Diepholz) Siehe auch Großes Heiliges Meer Großes Tate Meer Großer See … Deutsch Wikipedia