-
1 Grimasse
* * *die Grimassegrimace* * *Gri|mạs|se [gri'masə]f -, -ngrimacesein Gesicht zu einer Grimasse verziehen — to twist one's face into a grimace
* * *Gri·mas·se<-, -n>[griˈmasə]f grimace* * *die; Grimasse, Grimassen grimaceeine Grimasse schneiden od. machen — grimace; pull a face
* * *Grimassen schneiden pull (US make) faces* * *die; Grimasse, Grimassen grimaceeine Grimasse schneiden od. machen — grimace; pull a face
* * *-n f.grimace n. -
2 grimasse
* * *(en -r) grimace;[ skære grimasser] make (el. pull) faces, grimace;( tegn på væmmelse) make a wry face. -
3 Grimasse
Gri·mas·se <-, -n> [griʼmasə] fgrimace; -
4 Grimasse
fgrimace -
5 eine Grimasse schneiden
-
6 jdm. eine Grimasse schneiden
Deutsch-Englisches Wörterbuch > jdm. eine Grimasse schneiden
-
7 Fratze
f; -, -n2. (hässliches Gesicht) grotesque face* * *die Fratzegrimace* * *Frạt|ze ['fratsə]f -, -njdm eine Fratze schneiden — to pull or make a face at sb
eine Fratze ziehen, das Gesicht zu einer Fratze verziehen — to pull or make a face, to grimace
* * *Frat·ze<-, -n>[ˈfratsə]f1. (ekelhaft hässliches Gesicht) grotesque face3. (Grimasse) grimace[jdm] eine \Fratze schneiden to pull a face [at sb]* * *die; Fratze, Fratzen2) (ugs.): (Grimasse) grimacejemandem Fratzen schneiden — pull faces at somebody
* * *1. umg (Grimasse) grimace;Fratzen schneiden pull (US make) faces2. (hässliches Gesicht) grotesque face3. sl (Gesicht) mug;so eine Fratze! what a face!;widerliche Fratze ugly mug umg* * *die; Fratze, Fratzen2) (ugs.): (Grimasse) grimace* * *-n f.grimace n. -
8 schneiden
das Schneidencrosscutting* * *schnei|den ['ʃnaidn] pret schni\#tt [ʃnɪt] ptp geschni\#tten [gə'ʃnɪtn]1. vito cut; (MED) to operate; (bei Geburt) to do an episiotomyjdm ins Gesicht/in die Hand etc schnéíden — to cut sb on the face/on the hand etc
die Kälte schneidet —
jdm ins Herz or in die Seele schnéíden — to cut sb to the quick
2. vt1) Papier etc, Haare, Hecke to cut; Getreide to mow, to cut; (= klein schneiden) Schnittlauch, Gemüse etc to chop; (SPORT ) Ball to slice, to cut; (= schnitzen) Namen, Figuren to carve; (MATH) to intersect with, to cut; (Weg) to crosseine Kurve schnéíden — to cut a corner
jdn schnéíden (beim Überholen) — to cut in on sb
sein schön/scharf geschnittenes Gesicht — his clean-cut/sharp features or face
Gesichter or Grimassen schnéíden — to make or pull faces
weit/eng geschnitten sein (Sew) — to be cut wide/narrow
2) Film, Tonband to edit3) (inf = operieren) to operate on; Furunkel to lancejdn schnéíden — to cut sb open (inf); (bei Geburt) to give sb an episiotomy
4) (fig = meiden) to cut3. vr1) (Mensch) to cut oneselfsich in den Finger etc schnéíden — to cut one's finger etc
See:→ Fleisch2) (inf = sich täuschen)da hat er sich aber geschnitten! — he's made a big mistake, he's very mistaken
3) (Linien, Straßen etc) to intersect* * *1) (to make an opening in, usually with something with a sharp edge: He cut the paper with a pair of scissors.) cut2) (to make by cutting: She cut a hole in the cloth.) cut3) (to shorten by cutting; to trim: to cut hair; I'll cut the grass.) cut4) (to remove: They cut several passages from the film.) cut5) (to wound or hurt by breaking the skin (of): I cut my hand on a piece of glass.) cut6) (to meet and cross (a line or geometrical figure): An axis cuts a circle in two places.) cut7) ((also cut dead) to ignore completely: She cut me dead in the High Street.) cut8) (the act of intersecting.) intersection9) (a sharp stinging quality, or coldness in the weather: a nip in the air.) nip10) (to cut and gather (corn etc): The farmer is reaping the wheat.) reap11) ((past tense shorn: often with off) to cut (hair) off: All her curls have been shorn off.) shear12) ((past tense shorn: especially with of) to cut hair from (someone): He has been shorn (of all his curls).) shear13) (to cut (as) with a sharp blade or knife: The blade slipped and sliced off the tip of his forefinger.) slice* * *schnei·den<schnitt, geschnitten>[ˈʃnaidn̩]I. vt▪ etw \schneiden1. (zerteilen) to cut sthWurst in die Suppe \schneiden to slice sausage into the soup2. (kürzen) to cut [or trim] stheinen Baum \schneiden to prune a treedas Gras \schneiden to cut [or mow] the grassjdm die Haare \schneiden to cut sb's hairsie hat sich die Haare ganz kurz \schneiden lassen she has had her hair cut really short3. (gravieren) to carve sthein markant geschnittenes Gesicht craggy featuresmit mandelförmig geschnittenen Augen almond-eyed4. (einschneiden) to cut sthein Loch in den Stoff \schneiden to cut a hole in the material▪ jdn \schneiden to cut sb6. (kreuzen) to cut [or intersect] [or cross] stheinen Furunkel/Karbunkel \schneiden to lance a boil/carbunclezu eng/zu weit geschnitten sein to be cut too tight/too looseeine gut geschnittene Wohnung a well-designed flat [or AM apartment10. (meiden)II. vr3.III. vi2. (zerteilen) to cutdas Messer schneidet gut the knife cuts well▪ etw schneidet sth is biting▪ jdm [irgendwohin] \schneiden to hit sb [somewhere]der eisige Wind schnitt ihr ins Gesicht the icy wind hit her in the face; s.a. Herz* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb1) cut (in + Akk. into)2) (Medizinerjargon) operate3)2.schneidend — biting <wind, cold, voice, sarcasm>
unregelmäßiges transitives Verb1) cut; cut, reap <corn etc.>; cut, mow < grass>; (in Scheiben) slice <bread, sausage, etc.>; (klein schneiden) cut up, chop <wood, vegetables>; (zuschneiden) cut out < dress>; (stutzen) prune <tree, bush>; trim < beard>sich (Dat.) von jemandem die Haare schneiden lassen — have one's hair cut by somebody
hier ist eine Luft zum Schneiden — (fig.) there's a terrible fug in here (coll.)
ein eng/weit/gut geschnittenes Kleid — a tight-fitting/loose-fitting/well-cut dress
2) (Medizinerjargon): (aufschneiden) operate on < patient>; cut [open] <tumour, ulcer, etc.>; lance <boil, abscess>jemanden/einen anderen Wagen schneiden — cut in on somebody/another car
5) (kreuzen) <line, railway, etc.> intersect, crossdie Linien/Straßen schneiden sich — the lines/roads intersect
6) (Tennis usw.) slice, put spin on < ball>; (Fußball) curve <ball, free kick>; (Billard) put side on < ball>7)8) (ignorieren)3.jemanden schneiden — cut somebody dead; send somebody to Coventry (Brit.)
reflexives Verbich habe mir od. mich in den Finger geschnitten — I've cut my finger
* * *schneiden; schneidet, schnitt, hat geschnittenA. v/t1. cut (in Stücke schneiden cut into pieces, cut up;in zwei Teile schneiden cut in two;seinen Namen in den Stamm schneiden carve one’s name in the trunk;der Abszess/Furunkel muss geschnitten werden MED the abscess/boil must be lanced2. fig:hier ist eine Luft zum Schneiden! umg it’s really stuffy in here, Br auch there’s a terrible fug in here;man konnte die Luft schneiden umg you could cut the atmosphere with a knife4.eine Kurve schneiden cut a corner;jemanden schneiden beim Überholen: cut in on sb5. (kreuzen)sich schneiden Linien: intersect;wo die Bahnlinie die Straße schneidet where the railway line (US railroad) and the road cross ( oder intersect)6. RADIO7. umg (ignorieren)jemanden schneiden (nicht grüßen) cut sb dead;sie wird von den Dorfbewohnern geschnitten she is ostracized by the villagers; → Gesicht1, Grimasse, Haar 1 etcda schneidet er sich aber (gewaltig) umg, fig he’s very much mistaken thereC. v/idas Messer schneidet gut/schlecht this knife cuts well/doesn’t cut well;in die Hand schneiden Band: cut into one’s hand;jemandem ins Herz schneiden Trauer etc: cut sb to the quick* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb1) cut (in + Akk. into)2) (Medizinerjargon) operate3)2.schneidend — biting <wind, cold, voice, sarcasm>
unregelmäßiges transitives Verb1) cut; cut, reap <corn etc.>; cut, mow < grass>; (in Scheiben) slice <bread, sausage, etc.>; (klein schneiden) cut up, chop <wood, vegetables>; (zuschneiden) cut out < dress>; (stutzen) prune <tree, bush>; trim < beard>sich (Dat.) von jemandem die Haare schneiden lassen — have one's hair cut by somebody
hier ist eine Luft zum Schneiden — (fig.) there's a terrible fug in here (coll.)
ein eng/weit/gut geschnittenes Kleid — a tight-fitting/loose-fitting/well-cut dress
2) (Medizinerjargon): (aufschneiden) operate on < patient>; cut [open] <tumour, ulcer, etc.>; lance <boil, abscess>jemanden/einen anderen Wagen schneiden — cut in on somebody/another car
5) (kreuzen) <line, railway, etc.> intersect, crossdie Linien/Straßen schneiden sich — the lines/roads intersect
6) (Tennis usw.) slice, put spin on < ball>; (Fußball) curve <ball, free kick>; (Billard) put side on < ball>7)8) (ignorieren)3.jemanden schneiden — cut somebody dead; send somebody to Coventry (Brit.)
reflexives Verbich habe mir od. mich in den Finger geschnitten — I've cut my finger
* * *n.crosscutting n. -
9 verziehen
(unreg.)I v/t (hat verzogen)1. das Gesicht verziehen pull ( oder make) a face; stärker: screw up one’s face; den Mund verziehen grimace, twist one’s mouth; Miene2. (Kind) spoil3. (junge Pflanzen) thin out4. SPORT (Ball etc.) slice, mishit5. Feuchtigkeit verzieht das Holz dampness warps the woodII v/i (ist) (umziehen) move (house); Familie Miller ist unbekannt verzogen the Miller family no longer lives at this address; Empfänger1 2, verzogen II 3III v/refl (hat)4. umg. (sich davonschleichen) decamp ( nach to), make o.s. scarce; sich in sein Zimmer verziehen disappear (beleidigt etc.: auch slink off) into one’s (bed)room; verzieh dich! get lost!, push off!, scram!, Am. auch vamoose!* * *das Verziehenwarp* * *ver|zie|hen ptp verzogen [fɛɐ'tsoːgn] irreg1. vt1) Mund, Züge etc to twist (zu into)das Gesicht verzíéhen — to pull (Brit) or make a face, to grimace
den Mund verzíéhen — to turn up one's mouth
keine Miene verzíéhen — not to turn a hair (Brit) or bat an eyelash
See:→ auch verzogen4) Pflanzen to thin out2. vr2) (Mund, Gesicht etc) to twist (zu into), to contort3) (= verschwinden) to disappear (auch inf); (Gewitter) to pass; (Nebel, Wolken) to disperse; (inf = schlafen gehen) to go to bed3. vi aux seinto move (nach to)* * *(to twist or wrinkle (the face or features): The baby screwed up its face and began to cry.) screw up* * *ver·zie·hen *1sie ist schon lange verzogen she moved a long time agoer ist ins Ausland verzogen he moved abroadunbekannt verzogen (geh) moved — address unknownverzieh dich! clear off!sie verzogen sich in eine stille Ecke they went off to a quiet cornerdas Gewitter verzieht sich the storm is passingver·zie·hen *2I. vt1. (verzerren)sie verzog ihren Mund zu einem gezwungenen Lächeln she twisted her mouth into a contrived smiledas Gesicht [vor Schmerz] \verziehen to pull a face [or to grimace] [with pain]2. (schlecht erziehen) to bring up badlyein Kind \verziehen to bring up a child badlyein verzogener Bengel a spoilt [or spoiled] brat; s.a. MieneII. vr1. (verzerren) to contort, to twistsein Gesicht verzog sich zu einer Grimasse he grimaced2. (verformen) to go out of shapedie Schublade hat sich verzogen the drawer has warpedder Pullover hat sich beim Waschen verzogen the pullover has lost its shape in the washver·zie·hen3* * *I2. Part. v. verzeihenII 1.unregelmäßiges transitives Verb1) screw up <face, mouth, etc.>2) (schlecht erziehen) spoil2.1) twist; be contorted2) (aus der Form geraten) go out of shape; < wood> warp4) (ugs.): (weggehen) take oneself off3.verzieh dich! — (salopp) clear (coll.) or (coll.) push off
unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein move [away]‘Empfänger [unbekannt] verzogen’ — ‘no longer at this address’
* * *verziehen (irr)A. v/t (hat verzogen)1.2. (Kind) spoil3. (junge Pflanzen) thin out4. SPORT (Ball etc) slice, mishit5.Feuchtigkeit verzieht das Holz dampness warps the woodB. v/i (ist) (umziehen) move (house);Familie Miller ist unbekannt verzogen the Miller family no longer lives at this address; → Empfänger1 2, verzogen B 3C. v/r (hat)2. Gesicht: screw up (zu into), contort (into); Mund: twist (into), contort (into)4. umg (sich davonschleichen) decamp (nach to), make o.s. scarce;sich in sein Zimmer verziehen disappear (beleidigt etc: auch slink off) into one’s (bed)room;verzieh dich! get lost!, push off!, scram!, US auch vamoose!* * *I2. Part. v. verzeihenII 1.unregelmäßiges transitives Verb1) screw up <face, mouth, etc.>2) (schlecht erziehen) spoil2.1) twist; be contorted2) (aus der Form geraten) go out of shape; < wood> warp4) (ugs.): (weggehen) take oneself off3.verzieh dich! — (salopp) clear (coll.) or (coll.) push off
unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein move [away]‘Empfänger [unbekannt] verzogen’ — ‘no longer at this address’
* * *(Platte, Fliese) n.warping n. (von Holz) n.warp n. -
10 grin
sg - grinet, pl - grinнасме́шка жgǿre grin med nóget — подшу́чивать над чем-л.
vǽre til grin — быть посме́шищем
* * ** * *(et -)( latter) laugh,( grimasse) grin;( sjov) fun;[ det er til at dø af grin over] it's a scream;[ de var ved at dø af grin over] they were killing themselves with laughter over;[ gøre grin med] make fun of,( ved at narre) take a rise out of,( satirisere) send up;[ til grin] ridiculous;[ det er helt til grin] it's a farce;[ gøre sig til grin] make a fool of oneself;[ gøre en til grin] make a fool of somebody;[ være til grin] be a laughing stock;T have egg on one's face;[ være til grin for] be the laughing stock of. -
11 Fratze
Frat·ze <-, -n> [ʼfratsə] f1) ( ekelhaft hässliches Gesicht) grotesque face;3) ( Grimasse) grimace;[jdm] eine \Fratze schneiden to pull a face [at sb] -
12 schneiden
schnei·den <schnitt, geschnitten> [ʼʃnaidn̩]vtetw \schneiden1) ( zerteilen) to cut sth;Wurst in die Suppe \schneiden to slice sausage into the soupeinen Baum \schneiden to prune a tree;das Gras \schneiden to cut [or mow] the grass;jdm die Haare \schneiden to cut sb's hair;sie hat sich die Haare ganz kurz \schneiden lassen she has had her hair cut really short3) ( gravieren) to carve sth;ein markant geschnittenes Gesicht craggy features;mit mandelförmig geschnittenen Augen almond-eyed4) ( einschneiden) to cut sth;ein Loch in den Stoff \schneiden to cut a hole in the materialjdn \schneiden to cut sbeinen Furunkel/Karbunkel \schneiden to lance a boil/carbunclezu eng/ zu weit geschnitten sein to be cut too tight/too loose;jdn \schneiden to cut [or snub] sb; s. a. Fratze, Grimasse, Kurve, Luftvrsich \schneiden to cut oneself;sich in den Finger \schneiden to cut one's finger;2) ( sich kreuzen)sich \schneiden to intersect [or cross];WENDUNGEN:sich [gründlich] geschnitten haben ( fam) to have made a [big] mistakevi2) ( zerteilen) to cut;das Messer schneidet gut the knife cuts welletw schneidet sth is biting;jdm [irgendwohin] \schneiden to hit sb [somewhere]; -
13 verziehen
ver·zie·hen *sie ist schon lange verzogen she moved a long time ago;er ist ins Ausland verzogen he moved abroad;unbekannt verzogen ( geh) moved - address unknownverzieh dich! clear off!;sie verzogen sich in eine stille Ecke they went off to a quiet corner;das Gewitter verzieht sich the storm is passing2. ver·zie·hen * irreg vt1) ( verzerren)etw \verziehen to twist sth, to screw up sth sep;sie verzog ihren Mund zu einem gezwungenen Lächeln she twisted her mouth into a contrived smile;das Gesicht [vor Schmerz] \verziehen to pull a face [or to grimace] [with pain]2) ( schlecht erziehen) to bring up badly;ein Kind \verziehen to bring up a child badly;vr1) ( verzerren) to contort, to twist;sein Gesicht verzog sich zu einer Grimasse he grimaced2) ( verformen) to go out of shape;die Schublade hat sich verzogen the drawer has warped;der Pullover hat sich beim Waschen verzogen the pullover has lost its shape in the wash -
14 schneiden;
schneidet, schnitt, hat geschnittenI v/t1. cut ( aus out of); (Gras mähen) auch mow; (Braten) carve; MED. cut; (jemanden) operate on; in Stücke schneiden cut into pieces, cut up; in ( dünne) Scheiben schneiden cut into (thin) slices, slice (thinly); GASTR. auch chop (finely); in zwei Teile schneiden cut in two; seinen Namen in den Stamm schneiden carve one’s name in the trunk; der Abszess / Furunkel muss geschnitten werden MED. the abscess / boil must be lanced2. fig.: hier ist eine Luft zum Schneiden! umg. it’s really stuffy in here, Brit. auch there’s a terrible fug in here; man konnte die Luft schneiden umg. you could cut the atmosphere with a knife3. (anschneiden) (Ball) spin; Billard: put side on; Fußball: curve; er schneidet jeden Ball Tennis: he slices ( oder puts spin on) every ball5. (kreuzen) sich schneiden Linien: intersect; wo die Bahnlinie die Straße schneidet where the railway line (Am. railroad) and the road cross ( oder intersect)6.b) TV (Film etc.) edit7. umg. (ignorieren) jemanden schneiden (nicht grüßen) cut s.o. dead; sie wird von den Dorfbewohnern geschnitten she is ostracized by the villagers; Gesicht1, Grimasse, Haar 1 etc.II v/refl cut o.s.; Finger; da schneidet er sich aber ( gewaltig) umg., fig. he’s very much mistaken thereIII v/i1. Wind: cut right through one; MED. operate; das Messer schneidet gut / schlecht this knife cuts well / doesn’t cut well; in die Hand schneiden Band: cut into one’s hand; gut schneiden Friseur: be a good hairdresser ( oder barber); jemandem ins Herz schneiden Trauer etc.: cut s.o. to the quick2. (Ball mit Effet spielen) put spin ( Billard: side) on the ball; er schneidet immer he always uses spin ( Billard: side); geschnitten, schneidend
См. также в других словарях:
Grimasse [1] — Grimasse (v. fr.), 1) Mißgeberde, Fratze; 2) Verstellung; daher Grimassiren, Gesichter schneiden, das Gesicht verziehen. Grimassier, Gesichterschneider … Pierer's Universal-Lexikon
Grimasse [2] — Grimasse, einige Stachelschnecken, als Murex anus, M. reticulatus … Pierer's Universal-Lexikon
Grimasse — (franz. grimace), absichtliche und unnatürliche Verzerrung des Gesichts oder der Gebärde, »Mißgebärde«; auch Bezeichnung von etwas Verstelltem, Erheucheltem etc … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Grimasse — (frz. grimace), Gesichtsverzerrung, Fratze … Kleines Konversations-Lexikon
Grimasse — Grimasse, frz. deutsch, Fratze, Verzerrung des Gesichts; grimassiren, Gesichter schneiden; Grimassier (–ieh), Gesichterschneider … Herders Conversations-Lexikon
Grimasse — Sf std. (17. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus frz. grimace, dessen Herkunft nicht zweifelsfrei geklärt ist. Vermutlich liegt ein germanisches Wort für Maske zugrunde (ahd. grīmo, ae. grīma). Ebenso nndl. grimas, ne. grimace, nschw. grimas, nnorw … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Grimasse — »verzerrtes Gesicht, Fratze«: Das Substantiv wurde im 17. Jh. aus gleichbed. frz. grimace entlehnt, das selbst wohl germ. Herkunft ist. Man erwägt als Quelle ein im Aisl. und Aengl. bezeugtes Wort grīma »Maske, Larve« … Das Herkunftswörterbuch
Grimasse — Faxe * * * Gri|mas|se [gri masə], die; , n: (mit Absicht) verzerrtes Gesicht [mit dem jmd. etwas Bestimmtes ausdrücken will]: das Gesicht zu einer Grimasse verziehen; er machte, zog eine Grimasse, als man ihm mitteilte, dass er Sonntagsdienst… … Universal-Lexikon
Grimasse — Gri·mạs·se die; , n; ein verzerrtes Gesicht, das man macht, um jemanden zum Lachen zu bringen oder um so ein bestimmtes Gefühl auszudrücken <eine Grimasse / Grimassen machen, schneiden; das Gesicht zu einer Grimasse verziehen> … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Grimasse — Gri|mạs|se 〈f.; Gen.: , Pl.: n〉 Verzerrung des Gesichts auf spaßige od. abstoßende Weise, Fratze; Grimassen schneiden, ziehen; das Gesicht zu einer Grimasse verziehen; eine abstoßende, fürchterliche, Grauen erregende, spaßige, ulkige Grimasse… … Lexikalische Deutsches Wörterbuch
Grimasse — Fotoautomaten sind beliebte Orte, um Grimassen festzuhalten. Als Grimasse bezeichnet man den absichtlich merkwürdigen – skurrilen, komischen oder hässlichen – Gesichtsausdruck (Mimik). Das Wort wurde im 17. Jahrhundert aus dem gleichbedeutenden… … Deutsch Wikipedia