Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

grief+fr

  • 1 grief

    {gri:f}
    1. скръб, печал, горест (at, for), мъка
    to come to GRIEF пострадвам, изпащам, провалям се, претърпявам неуспех, ставам за смях
    to bring to GRIEF съсилвам
    2. ам. несполука, ядове, неприятности
    good GRIEF! и таз хубава! туй то!
    * * *
    {gri:f} n 1. скръб, печал, горест (at, for); мъка; to come to grief
    * * *
    скръб; печал; горест; жал; жалост; нерадостност;
    * * *
    1. good grief! и таз хубава! туй то! 2. to bring to grief съсилвам 3. to come to grief пострадвам, изпащам, провалям се, претърпявам неуспех, ставам за смях 4. ам. несполука, ядове, неприятности 5. скръб, печал, горест (at, for), мъка
    * * *
    grief [gri:f] n скръб, печал, горест, мъка; беда (at, for); to come to \grief пострадвам, изпадам в беда, случва ми се нещастие; свършвам лошо, претърпявам неуспех; провалям се; to bring to \grief съсипвам, опропастявам, провалям; good \grief! int Ужас! Не може да бъде!

    English-Bulgarian dictionary > grief

  • 2 grief,

    ève adj. (du lat. pop. grevis, du class. gravis) ост. тежък, опасен; maladie grief,ève ост. тежка болест.

    Dictionnaire français-bulgare > grief,

  • 3 grief-stricken

    {'gri:f,strikn}
    a опечален, съсипан от скръб
    * * *
    {'gri:f,strikn} а опечален, сьсипан от скръб.
    * * *
    опечален;
    * * *
    a опечален, съсипан от скръб
    * * *
    grief-stricken[´gri:f¸strikn] adj опечален, нажален, неутешим, разг. кахърен, съсипан от скръб.

    English-Bulgarian dictionary > grief-stricken

  • 4 grief stellite

    работна щанга

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > grief stellite

  • 5 grief stellites

    работна щанга

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > grief stellites

  • 6 penetrate

    {'penitreit}
    1. прониквам/навлизам/промъквам се в, минавам през, достигам до, пронизвам
    2. прониквам, навлизам, промъквам се, достигам (into, through, to)
    3. просмуквам се в, пропивам, напоявам, насищам
    импрегнирам (with)
    4. (раз) вълнувам, разчувствувам, (за) трогвам, покъртвам
    PENETRATEd with grief обзет от дълбока скръб
    5. виждам през, пронизвам (за поглед)
    6. проумявам, разбирам, разкривам
    * * *
    {'penitreit} v 1. прониквам/навлизам/промъквам се в; минава
    * * *
    трогвам; откривам; вниквам; вълнувам; просмуквам се; разкривам; прониквам; развълнувам; проумявам; разбирам; прозирам; промъквам се; пронизвам; достигам; напоявам; навлизам;
    * * *
    1. (раз) вълнувам, разчувствувам, (за) трогвам, покъртвам 2. penetrated with grief обзет от дълбока скръб 3. виждам през, пронизвам (за поглед) 4. импрегнирам (with) 5. прониквам, навлизам, промъквам се, достигам (into, through, to) 6. прониквам/навлизам/промъквам се в, минавам през, достигам до, пронизвам 7. просмуквам се в, пропивам, напоявам, насищам 8. проумявам, разбирам, разкривам
    * * *
    penetrate[´penit¸reit] v 1. прониквам, навлизам, промъквам се в (на), преминавам, минавам през, достигам до, пронизвам; 2. прониквам, навлизам, промъквам се, достигам ( into, through, to); 3. просмуквам се в, пропивам, попивам, напоявам; насищам, импрегнирам ( with); 4. вълнувам, развълнувам, разчувствам, трогвам, затрогвам, потрисам, покъртвам; \penetrated with grief обзет от дълбока скръб; потресен; 5. виждам през, пронизвам (за поглед); 6. прозирам, проумявам, вниквам в, разбирам, обяснявам си, откривам, разкривам, достигам до.

    English-Bulgarian dictionary > penetrate

  • 7 pine

    {pain}
    I. 1. бор, чам (Pinus)
    ctuster/maritime/sea/star PINE пиния (Pinus pilaster)
    silver/Swiss PINE сребърна ела
    Chile PINE monkey puzzle (s)
    2. чам, чамов материал
    3. pineapple
    II. 1. чезна, вехна, крея, линея (и с away)
    to PINE with grief топя се от скръб
    2. копнея, жадувам
    скърбя, тъгувам (for, after)
    * * *
    {pain} n 1. бор, чам (Pinus); ctuster/maritime/sea/ star pine пиния(2) {pain} v 1. чезна, вехна, крея, линея (и с away); to pine with
    * * *
    чезна; чам; съхна; тлея; скърбя; бор; вехна; жадувам; залинявам; линея; крея;
    * * *
    1. chile pine monkey puzzle (s) 2. ctuster/maritime/sea/star pine пиния (pinus pilaster) 3. i. бор, чам (pinus) 4. ii. чезна, вехна, крея, линея (и с away) 5. pineapple 6. silver/swiss pine сребърна ела 7. to pine with grief топя се от скръб 8. копнея, жадувам 9. скърбя, тъгувам (for, after) 10. чам, чамов материал
    * * *
    pine [pain] I. n 1. бор, чам Pinus; \pine spruce ела Abies alba; cluster \pine, maritime \pine, sea \pine, star \pine пиния Pinus pinea; silver ( Swiss) \pine сребърна ела; Cembra ( Siberian, yellow) \pine сибирски кедър; \pine-beauty зоол. борова вечерница ( пеперуда) Sphinx pinastri; \pine marten зоол. златка, горска куница Mustela martes; The P. tree State ам. разг. щатът Мейн; 2. чамов дървен материал, чам; 3. разг. = pine-apple; II. pine v 1. чезна, тлея, гасна, вехна, крея, линея, съхна, топя се, гина (и \pineaway); to \pine with grief топя се от мъка; 2. скърбя, копнея, жадувам, милея, тъгувам ( for, after); to \pine for s.o. (s.th.) въздишам по някого (нещо); to \pine after news давам душа да чуя нещо ново, умирам за новини.

    English-Bulgarian dictionary > pine

  • 8 sigh

    {sai}
    I. 1. въздишам, въздъхвам
    to SIGH a long sigh въздишам дълбоко
    to SIGH with relief/for grief въздишам с облекчение/от скръб
    2. стена (за вятър)
    3. копнея, тъгувам, въздишам (for за, по)
    4. казвам с въздишка (forth, out)
    II. 1. въздишка, стон
    to give/heave a SIGH of въздишам от (облекчение и пр.)
    2. стон, стенание (на вятър)
    * * *
    {sai} v 1. въздишам, въздъхвам; to sigh a long sigh въздишам дълбок(2) {sai} n 1. въздишка; стон; to give/heave a sigh of въздишам от
    * * *
    въздишам;
    * * *
    1. i. въздишам, въздъхвам 2. ii. въздишка, стон 3. to give/heave a sigh of въздишам от (облекчение и пр.) 4. to sigh a long sigh въздишам дълбоко 5. to sigh with relief/for grief въздишам с облекчение/от скръб 6. казвам с въздишка (forth, out) 7. копнея, тъгувам, въздишам (for за, по) 8. стена (за вятър) 9. стон, стенание (на вятър)
    * * *
    sigh [sai] I. v 1. въздишам, въздъхвам ( with, for от, с); to \sigh a long \sigh въздишам дълбоко; to \sigh with relief ( for grief) въздишам с облекчение (от мъка); 2. стена (за вятър); 3. копнея, тъгувам за ( for); оплаквам ( for) 4. рядко казвам с въздишка ( out, forth); II. n 1. въздишка; a \sigh of relief въздишка на облекчение; 2. стон, стенание (за вятъра); 3. прен. стон, вопъл, стенание.

    English-Bulgarian dictionary > sigh

  • 9 stricken

    {'strikən}
    1. поразен, връхлетян (от болеcт и пр.)
    2. пострадал, постигнат от бедствие
    STRICKEN with grief сломен от скръб, покрусен
    3. в съчет. обхванат/обзет от (ужас, паника и пр.)
    4. равен, без връх (за мярка)
    5. ам. задраскан, зачеркнат (from от)
    STRICKEN field решителен бой, полесражение
    * * *
    {'strikъn} а 1. поразен, връхлетян (от болеcт и пр.); 2. пос
    * * *
    пострадал; поразен;
    * * *
    1. stricken field решителен бой, полесражение 2. stricken with grief сломен от скръб, покрусен 3. ам. задраскан, зачеркнат (from от) 4. в съчет. обхванат/обзет от (ужас, паника и пр.) 5. поразен, връхлетян (от болеcт и пр.) 6. пострадал, постигнат от бедствие 7. равен, без връх (за мярка)
    * * *
    stricken [strikn] adj 1. покосен (от болест и пр.); поразен, пострадал, постигнат от бедствие; ост. ранен; \stricken with grief покрусен; съсипан от мъка; \stricken field полесражение; решително сражение; \stricken in years на преклонна възраст; престарял; 2. в съчет. fear \stricken обзет от страх; panic \stricken обхванат от паника; 3. изравнен, без връх (за мярка); FONT face=Times_Deutsch◊ adv strickenly.

    English-Bulgarian dictionary > stricken

  • 10 bear

    {bεə}
    I. 1. v (bore borne, born) born се ynomребява само в passive voice на значение, когато не следва предлогът by
    she was born in 1967
    a son was born to him роди му се син, но
    a son borne by his first wife син, роден от първата му жена
    she has borne him two sons тя му роди двама сина, нося. понасям. разнасям, пренасям
    to BEAR responsibility отговарям, нося отговорност
    to BEAR the costs поемам разноските
    2. раждам, нося. давам
    to BEAR fruit раждам/давам плод, прен. давам резулта, успявам
    3. нося, показвам, соча, имам, давам, предлагам
    to BEAR the traces/signs of нося следите/белезите на
    to BEAR resemblance to имам прилика с, наподобявам, приличам на
    to BEAR false witness давам лъжливи показания
    to BEAR someone company правя компания на някого
    4. поддържам, подпирам, нося (тежест и пр.)
    5. издържам, нося, понасям, търпя
    I can't BEAR his complacency не мога да понасям самодоволството му
    there is no BEARing with him той e нетърпим
    the ice won't BEAR such weight ледът няма да издържи такава тежест
    6. питая, храня, тая, запазвам
    to BEAR in mind помня, имам предвид, не забравям
    to BEAR someone a grudge държа карез/имам зъб на някого
    7. refl държа се, нося се
    she bore herself with dignity тя се държа достойно
    he BEARs himself like a soldier той се държи като войник
    8. допускам, търпя
    the accident BEARs no explanation злополуката не може да се обясни
    9. оказвам влияние/натиск
    10. движа се, насочвам се, държа курс, завивам, свивам, отклонявам се, отбивам се
    the ship bore due west корабът държеше курс право на запад
    the road BEARs to the right пътят се отклонява надясно
    11. намирам се, разположен съм, лежа, простирам се
    the land bore north of the sea сушата се простираше на север от морето
    12. подхождам, подобавам
    his words don't BEAR repeating не бих могъл да повторя думите му (не са за пред хора), to BEAR one's age не ми личат годините, младея
    bear away спечелвам, получавам (награда и пр.), bear down упражнявам натиск, събарям, преодолявам
    to BEAR down upon спущам се/връхлетявам върху
    bear off спечелвам (награди), мор. отклонявам се, оттеглям се
    bear on имам връзка с/отношение към/влияние върху, тежа на, потискам, гнетя
    grief bore heavily on her скръбта я гнетеше
    bear out потвърждавам, подкрепям
    bear up държа се, не падам духом, не се отчайвам
    bear upon bear on
    bear with търпелив съм към, изтърпявам
    II. 1. мечка (Ursus)
    2. Great/Little BEAR астр. Голямата/Малката мечка
    3. недодялан/навъсен/груб човек
    4. борсов спекулант
    like a BEAR with a sore head рaзг. сърдит, ядосан, раздразнителен
    to play the BEAR обръщам всичко наопаки, рискувам безсмислено, разрушавам, съсипвам
    III. 1. спекулирам в очакване да спаднат цените
    2. предизвиквам понижение на цената (нa акции и пр.)
    * * *
    {bЁъ} v (bore {bъ:}; borne, born {bъ:n}); (born се ynomребя(2) n 1. мечка (Ursus); 2. Great/Little B. астр. Голямата/Мал{3} v борс. 1. спекулирам в очакване да спаднат цените; 2. пр
    * * *
    понасям; раждам; допускам; издържам; нося;
    * * *
    1. 1 намирам се, разположен съм, лежа, простирам се 2. 1 подхождам, подобавам 3. a son borne by his first wife син, роден от първата му жена 4. a son was born to him роди му се син, но 5. bear away спечелвам, получавам (награда и пр.), bear down упражнявам натиск, събарям, преодолявам 6. bear off спечелвам (награди), мор. отклонявам се, оттеглям се 7. bear on имам връзка с/отношение към/влияние върху, тежа на, потискам, гнетя 8. bear out потвърждавам, подкрепям 9. bear up държа се, не падам духом, не се отчайвам 10. bear upon bear on 11. bear with търпелив съм към, изтърпявам 12. great/little bear астр. Голямата/Малката мечка 13. grief bore heavily on her скръбта я гнетеше 14. he bears himself like a soldier той се държи като войник 15. his words don't bear repeating не бих могъл да повторя думите му (не са за пред хора), to bear one's age не ми личат годините, младея 16. i can't bear his complacency не мога да понасям самодоволството му 17. i. v (bore borne, born) born се ynomребява само в passive voice на значение, когато не следва предлогът by 18. ii. мечка (ursus) 19. iii. спекулирам в очакване да спаднат цените 20. like a bear with a sore head рaзг. сърдит, ядосан, раздразнителен 21. refl държа се, нося се 22. she bore herself with dignity тя се държа достойно 23. she has borne him two sons тя му роди двама сина, нося. понасям. разнасям, пренасям 24. she was born in 1967 25. the accident bears no explanation злополуката не може да се обясни 26. the ice won't bear such weight ледът няма да издържи такава тежест 27. the land bore north of the sea сушата се простираше на север от морето 28. the road bears to the right пътят се отклонява надясно 29. the ship bore due west корабът държеше курс право на запад 30. there is no bearing with him той e нетърпим 31. to bear down upon спущам се/връхлетявам върху 32. to bear false witness давам лъжливи показания 33. to bear fruit раждам/давам плод, прен. давам резулта, успявам 34. to bear in mind помня, имам предвид, не забравям 35. to bear resemblance to имам прилика с, наподобявам, приличам на 36. to bear responsibility отговарям, нося отговорност 37. to bear someone a grudge държа карез/имам зъб на някого 38. to bear someone company правя компания на някого 39. to bear the costs поемам разноските 40. to bear the traces/signs of нося следите/белезите на 41. to play the bear обръщам всичко наопаки, рискувам безсмислено, разрушавам, съсипвам 42. борсов спекулант 43. движа се, насочвам се, държа курс, завивам, свивам, отклонявам се, отбивам се 44. допускам, търпя 45. издържам, нося, понасям, търпя 46. недодялан/навъсен/груб човек 47. нося, показвам, соча, имам, давам, предлагам 48. оказвам влияние/натиск 49. питая, храня, тая, запазвам 50. поддържам, подпирам, нося (тежест и пр.) 51. предизвиквам понижение на цената (на акции и пр.) 52. раждам, нося. давам
    * * *
    bear[bɛə] v ( bore[bɔ:]; borne, born[bɔ:n]) 1. нося (обикн. прен.); rifle-\bearing soldiers войници, въоръжени с пушки; to \bear the cost поемам разноските; to \bear no resemblance to нямам нищо общо с, не може да се сравнява с; 2. раждам, добивам ( дете) ( нар.), давам живот (pp born); 3. поддържам, подпирам; нося; the ice \bears ледът е достатъчно здрав (за ходене по него); 4. издържам на, понасям, изтърпявам, изтрайвам; (и с with) търпя; to \bear the misery понасям несгодите; there is no \bearing ( with) him той е непоносим; 5. питая, храня, чувствам, изпитвам, усещам; to \bear in mind имам предвид; to \bear ill will злонамерен съм; to \bear s.o. malice храня лоши чувства към някого; 6. държа се, отнасям се, постъпвам; нося се; she \bears herself well тя се държи добре; 7. допускам, предполагам, смятам, подозирам; the accident \bears two explanations произшествието може да се обясни по два начина; 8. движа се, насочвам се, държа курс; the ship \bears due west корабът държи курс точно на запад; to bring influence ( pressure) to \bear упражнявам влияние, използвам натиск; to bring computer science to \bear on a problem използвам компютърната наука за разрешаване на проблем; to \bear the brunt of s.th. понасям най-лошите последствия от нещо; to \bear a hand помагам; to \bear comparison издържам сравнение, мога да се сравня (с); to \bear witness ( testimony) свидетелствам, удостоверявам, потвърждавам, давам показания; to \bear o.'s age well изглеждам по-млад от годините си, не ми личат годините, младея; this story doesn't \bear repeating този разказ не е за повтаряне (не е за пред хора); the relation which price \bears to profit отношението на цената към печалбата; II. n 1. мечка, мечок; grizzly \bear гризли, американска сива мечка Ursus horribilis; polar \bear бяла мечка, полярна мечка Ursus maritimus; to take a \bear by the tooth прен. излагам се безцелно (неразумно) на опасност; like a \bear with a sore head сърдит, кисел, раздразнителен; 2. спекулант, който се ръководи в сделките си от очакване за спадане на цените; 3. астр. Great B. Голямата мечка; Little B. Малката мечка; 4. некултурен (груб) човек, невежа, нецивилизован, неук; III. v 1. спекулирам в очакване на спадане на цените; 2. опитвам се да понижа цената на.

    English-Bulgarian dictionary > bear

  • 11 counterfeit

    {'kauntəfit}
    I. 1. фалшив, подправен
    2. престорен, неискрен, лъжлив, лицемерен
    II. n нещо подправено, фалшификация, фалшификат, имитация (и прен.)
    III. 1. фалшифицирам, подправям
    2. подражавам (на), наподобявам, имитирам, преструвам се (на), правя се (на)
    to COUNTERFEIT grief/love правя се на тъжен/влюбен
    * * *
    {'kauntъfit} I. a 1. фалшив, подправен; 2. престорен, неи(2) {'kauntъfit} v 1. фалшифицирам, подправям; 2. подража
    * * *
    фалшификат; фалшив; престорен; имитация; измамник; лицемерен; наподобявам; неистински;
    * * *
    1. i. фалшив, подправен 2. ii. n нещо подправено, фалшификация, фалшификат, имитация (и прен.) 3. iii. фалшифицирам, подправям 4. to counterfeit grief/love правя се на тъжен/влюбен 5. подражавам (на), наподобявам, имитирам, преструвам се (на), правя се (на) 6. престорен, неискрен, лъжлив, лицемерен
    * * *
    counterfeit[´kauntəfit] I. adj 1. фалшив, фалшифициран, подправен, неистински; 2. престорен, неискрен, неистински, лъжлив, двуличен, лицемерен; II. n 1. нещо подправено, фалшификация, фалшификат, имитация; 2. измамник, измамница; III. v 1. подражавам (на), наподобявам; фалшифицирам, подправям; имитирам; \counterfeit bank-notes фалшифицирам банкноти; 2. преструвам се на, правя се на; to \counterfeit sorrow преструвам се на нажален.

    English-Bulgarian dictionary > counterfeit

  • 12 excess

    {ik'ses}
    1. излишък, по-голям размер/количество, връхнина, мат. разлика
    in EXCESS of свръх, повече от
    EXCESS of enthusiasm прекомерен ентусиазъм
    EXCESS of imports over exports превес на вноса над износа
    2. често pl невъздържаност, прекаляване, прекаленост, ексцес, жестокост, зверство
    to EXCESS прекалено, прекомерно
    to carry one's grief, etc. to EXCESS отдавам се прскомерно на скръбта си и пр
    3. attr свръх, над нормата, допълнителен
    EXCESS luggage багаж над определената норма (при пътуване)
    EXCESS profits свръхпечалби
    EXCESS fare жп. допълнителна такса
    * * *
    {ik'ses} n 1. излишък, по-голям размер/количество; връхнина; м
    * * *
    свръх; свръхпечалба; прекаляване; връхнина; ексцес; изстъпление; излишък;
    * * *
    1. attr свръх, над нормата, допълнителен 2. excess fare жп. допълнителна такса 3. excess luggage багаж над определената норма (при пътуване) 4. excess of enthusiasm прекомерен ентусиазъм 5. excess of imports over exports превес на вноса над износа 6. excess profits свръхпечалби 7. in excess of свръх, повече от 8. to carry one's grief, etc. to excess отдавам се прскомерно на скръбта си и пр 9. to excess прекалено, прекомерно 10. излишък, по-голям размер/количество, връхнина, мат. разлика 11. често pl невъздържаност, прекаляване, прекаленост, ексцес, жестокост, зверство
    * * *
    excess[ik´ses] I. n 1. излишък; връхнина; мат. разлика; \excess of nine остатък при деление на 9; in \excess of свръх, в излишък; a few years ago interest rates in \excess of 20 per cent would have been unthinkable преди няколко години лихви над 20 процента биха били немислими; \excess profits свръхпечалби; \excess profits duty ( tax) данък върху свръхпечалбите; 2. (често pl) невъздържаност, прекаляване, прекаленост; ексцес, изстъпление; to \excess прекалено; II. adj прекомерен, прекален; \excess weight свръхтегло; \excess luggage свръхбагаж (обикн. при пътуване със самолет); \excess fare жп доплащане; допълнителна такса; \excess supply ( demand) икон. прекомерно предлагане (търсене).

    English-Bulgarian dictionary > excess

  • 13 overpower

    {,ouvə'pauə}
    v побеждавам, надвивам, подчинавям, преодолявам, овладявам
    OVERPOWERed by the heat изтощен от жегата
    OVERPOWERed by grief сломен от скръб
    * * *
    {,ouvъ'pauъ} v побеждавам, надвивам; подчинавям; преодолява
    * * *
    овладявам; преодолявам;
    * * *
    1. overpowered by grief сломен от скръб 2. overpowered by the heat изтощен от жегата 3. v побеждавам, надвивам, подчинавям, преодолявам, овладявам
    * * *
    overpower[¸ouvə´pauə] v побеждавам, надвивам; подчинявам; завладявам; преодолявам; овладявам.

    English-Bulgarian dictionary > overpower

  • 14 plunge

    {рlʌndʒ}
    I. 1. гмуркам се
    потапям (се), потъвам (into)
    2. зaбивам (нож и пр.) (into)
    3. прен. хвърлям (се), изпадам (в затруднение и пр.), въвличам
    to PLUNGE a country into war въвличам страна във война
    to be PLUNGE d into grief/despair потъвам в скръб, изпадам в отчаяние
    4. хвърлям се напред (за кон)
    the horse PLUNGEd off конят полетя напред
    5. забивам нос във вълните (за кораб)
    6. нахълтвам (into)
    7. спускам се рязко (за път и пр.)
    8. sl. натрупвам дългове, заборчлявам, залагам много пари на комар/състезания и пр
    9. заравям (растение)
    II. 1. гмуркане, гмурване, скок във вода
    2. рязко движение/спускане
    3. прен. решителна крачка
    to take the PLUNGE правя решителната крачка, решавам се (да действувам и пр.)
    * * *
    {рl^nj} v 1. гмуркам се; потапям (се), потъвам (into); 2. з(2) {рl^nj} n 1. гмуркане, гмурване; скок във вода; 2. рязк
    * * *
    потъвам; потъване; потапяне; въвличам; гмурване; гмуркане; заравям; задълбочавам;
    * * *
    1. i. гмуркам се 2. ii. гмуркане, гмурване, скок във вода 3. sl. натрупвам дългове, заборчлявам, залагам много пари на комар/състезания и пр 4. the horse plunged off конят полетя напред 5. to be plunge d into grief/despair потъвам в скръб, изпадам в отчаяние 6. to plunge a country into war въвличам страна във война 7. to take the plunge правя решителната крачка, решавам се (да действувам и пр.) 8. зaбивам (нож и пр.) (into) 9. забивам нос във вълните (за кораб) 10. заравям (растение) 11. нахълтвам (into) 12. потапям (се), потъвам (into) 13. прен. решителна крачка 14. прен. хвърлям (се), изпадам (в затруднение и пр.), въвличам 15. рязко движение/спускане 16. спускам се рязко (за път и пр.) 17. хвърлям се напред (за кон)
    * * *
    plunge[´plʌndʒ] I. v 1. гмуркам се; 2. потапям (се); потъвам; to \plunge a dagger into s.o.'s breast забивам кинжал в гърдите на някого; 3. хвърлям (се), мятам (се) ( into); to \plunge into a difficulty попадам в трудно положение; 4. въвличам (in, into); to \plunge a country into war вкарвам държава във война; to \plunge s.o. into despair хвърлям в (довеждам някого до) отчаяние; 5. хвърлям се напред (за кон); 6. спадам (понижавам се) внезапно (за цени); 7. прен. задълбавам, потъвам, задълбочавам се; 8. разг. охарчвам се; играя (спекулирам) на едро; 9. мор. забивам нос във вълна (за кораб); 10. заравям; II. n 1. гмурване, гмуркане; 2. потапяне, потъване; to take the \plunge 1) правя решителна крачка; вземам окончателно решение; 2) женя се; "бракувам се".

    English-Bulgarian dictionary > plunge

  • 15 prostrate

    {'prɔstreit}
    I. 1. проснат, прострян, легнал
    to fall PROSTRATE просвам се
    to lie PROSTRATE лежа проснат, прен. лежа в праха, пълзя, унижавам се
    2. повален, победен
    to lay PROSTRATE събарям, повалям, свалям/смъквам от власт
    3. изтощен, смазан, cъсипан, капнал
    PROSTRATE with grief смазан от скръб
    4. бот. пълзящ
    II. 1. свалям, повалям, събарям
    2. подчинявам, унижавам
    to PROSTRATE oneself (before someone) унижавам се (пред някого)
    3. изтощавам, съсипвам, смазвам, отчайвам
    PROSTRATEd with fatigue капнал от умора
    * * *
    {'prъstreit} а 1. проснат, прострян, легнал; to fall prostrate прос(2) {prъs'treit} v 1. свалям, повалям, събарям; 2. подчиняв
    * * *
    смазан; събарям; съсипан; смазвам; угнетявам; унижавам; свалям; скапан; потискам; прострян; проснат; капнал; ничком;
    * * *
    1. i. проснат, прострян, легнал 2. ii. свалям, повалям, събарям 3. prostrate with grief смазан от скръб 4. prostrated with fatigue капнал от умора 5. to fall prostrate просвам се 6. to lay prostrate събарям, повалям, свалям/смъквам от власт 7. to lie prostrate лежа проснат, прен. лежа в праха, пълзя, унижавам се 8. to prostrate oneself (before someone) унижавам се (пред някого) 9. бот. пълзящ 10. изтощавам, съсипвам, смазвам, отчайвам 11. изтощен, смазан, cъсипан, капнал 12. повален, победен 13. подчинявам, унижавам
    * * *
    prostrate[´prɔstreit] I. adj 1. проснат, прострян, легнал; to fall \prostrate просвам се; to lie \prostrate проснал съм се, лежа по очи; прен. лежа в праха, пълзя, унижавам се ( before); 2. повален, победен, надвит; to lay \prostrate свалям, събарям, повалям; свалям от власт, смъквам; 3. изтощен, изнурен, смазан, капнал, съсипан, в лошо състояние; II.[prə´streit] v 1. свалям, събарям, повалям; to \prostrate o.s. лягам (в праха), пълзя, унижавам се (at, before); 2. подчинявам, унижавам; 3. изтощавам, съсипвам, смазвам, разнебитвам, отчайвам, потискам, угнетявам; \prostrated with fatigue капнал от умора.

    English-Bulgarian dictionary > prostrate

  • 16 rive

    {raiv}
    1. поет. разцепвам (се), разкъсвам (се)
    отцепвам, откъсвам, отскубвам (и с off, away)
    heart riven by grief разкъсано от мъка сърце
    2. тех. разцепвам (се), разпуквам (се)
    * * *
    {raiv} v (rived {raivd}; riven {'rivn}, rived) 1. поет. разц
    * * *
    1. heart riven by grief разкъсано от мъка сърце 2. отцепвам, откъсвам, отскубвам (и с off, away) 3. поет. разцепвам (се), разкъсвам (се) 4. тех. разцепвам (се), разпуквам (се)
    * * *
    rive [raiv] v ( rived [raivd]; riven [rivn]) поет., тех. разцепвам (се); разкъсвам (се); отцепвам, откъсвам, отскубвам (и с off, away).

    English-Bulgarian dictionary > rive

  • 17 share

    {ʃεə}
    I. 1. дял, част, пай, участие
    fair SHARE (полагаема) част
    lion's SHARE лъвски пай
    to fall to the SHARE of падам се на
    to have no SHARE in нямам дял/участие в
    to take a SHARE in вземам участие в
    to go SHAREs with someone деля с някого (разноски и пр.), делим си поравно с някого
    the matter received its full SHARE of attention въпросът бе разгледан с нужното внимание
    2. фин. дял (в предприятие), акция
    pl ценни книжа
    II. 1. деля, разделям, поделям (си)
    to SHARE and SHARE alike делим поравно
    to SHARE (out) among разделям между
    to SHARE a taxi with возя се в (същото) такси с
    to SHARE a room with живея/спя в една стая с
    to SHARE (in) the cost of поемам част от разноските по
    2. участвувам, вземам участие, споделям (и с in)
    generally SHAREd opinion мнение, споделяно от всички
    to SHARE (in) someone's grief/joy споделям скръбта/радостта на някого
    3. to SHARE out разделям, разпределям
    III. n лемеж, палешник
    * * *
    {shЁъ} n 1. дял, част, пай; участие; fair share (полагаема) част; li(2) {shЁъ} v 1. деля, разделям, поделям (си); to share and share alike д{3} {shЁъ} n лемеж, палешник.
    * * *
    част; участие; споделям; доза; дял;
    * * *
    1. fair share (полагаема) част 2. generally shared opinion мнение, споделяно от всички 3. i. дял, част, пай, участие 4. ii. деля, разделям, поделям (си) 5. iii. n лемеж, палешник 6. lion's share лъвски пай 7. pl ценни книжа 8. the matter received its full share of attention въпросът бе разгледан с нужното внимание 9. to fall to the share of падам се на 10. to go shares with someone деля с някого (разноски и пр.), делим си поравно с някого 11. to have no share in нямам дял/участие в 12. to share (in) someone's grief/joy споделям скръбта/радостта на някого 13. to share (in) the cost of поемам част от разноските по 14. to share (out) among разделям между 15. to share a room with живея/спя в една стая с 16. to share a taxi with возя се в (същото) такси с 17. to share and share alike делим поравно 18. to share out разделям, разпределям 19. to take a share in вземам участие в 20. участвувам, вземам участие, споделям (и с in) 21. фин. дял (в предприятие), акция
    * * *
    share[ʃɛə] I. n 1. дял, част, пай, участие; fair \share (полагаема) част; lion's \share лъвски пай; he has a large \share in bringing it about той има големи заслуги това да се осъществи; to take a \share in вземам участие в; to get o.'s \share получавам дела си; the matter received its full \share of attention на въпроса бе посветено цялото внимание, което той заслужаваше; \share system изполица; 2. фин. акция; preference ( preferred) \shares привилегировани акции; deferred \shares обикновени акции; II. v 1. деля, разделям, споделям; участвам, вземам участие (в); to \share an apple разделяме си една ябълка; to \share a cab возя се в същото такси; to \share a room ( with) живея в една стая с; to \share the concern of споделям загрижеността на; to \share the cost of поемам част от разноските по; to \share in an inheritance участвам в наследство; a generally \shared idea мнение, което се споделя от всички; 2.: to \share out раздавам, разпределям; \share and alike на равни начала; II. share n палешник, лемеж (и plough-\share).

    English-Bulgarian dictionary > share

  • 18 succumb

    {sʌ'kəm}
    1. поддавам се, не издържам, отстъпвам (to на, пред), победен съм, покорен съм/запленен съм (от красота, чар и пр.)
    2. загивам, умирам (от нещо)
    to SUCCUMB to grief/one's wounds, etc. умирам от скръб/от раните си и пр
    * * *
    {s^'kъm} v 1. поддавам се, не издържам, отстъпвам (to на, пре
    * * *
    v бивам победен; умирам;succumb; v 1. поддавам се, не издържам, отстъпвам (to на, пред); победен съм; покорен съм
    * * *
    1. to succumb to grief/one's wounds, etc. умирам от скръб/от раните си и пр 2. загивам, умирам (от нещо) 3. поддавам се, не издържам, отстъпвам (to на, пред), победен съм, покорен съм/запленен съм (от красота, чар и пр.)
    * * *
    succumb[sə´kʌm] v 1. поддавам се, не издържам, отстъпвам (пред - to); to \succumb to the temptation поддавам се на изкушението; подобен съм; we have all \succumbed to her charm всички сме пленени от нейния чар; 2. умирам (от нещо to), ставам жертва на.

    English-Bulgarian dictionary > succumb

  • 19 far-gone

    {'fa:'gɔn}
    1. в напреднала форма/стадий (за болест), в много тежко състояние
    FAR-GONE in pregnancy в напреднала бременност
    2. закъсал, съвсем пиян, задлъжнял до уши, потънал в дългове
    FAR-GONE in love безумно влюбен, влюбен до уши
    FAR-GONE in grief съсипан от скръб
    * * *
    {'fa:'gъn} а 1. в напреднала форма/стадий (за болест); в мно
    * * *
    закъсал; загазил;
    * * *
    1. far-gone in grief съсипан от скръб 2. far-gone in love безумно влюбен, влюбен до уши 3. far-gone in pregnancy в напреднала бременност 4. в напреднала форма/стадий (за болест), в много тежко състояние 5. закъсал, съвсем пиян, задлъжнял до уши, потънал в дългове

    English-Bulgarian dictionary > far-gone

  • 20 driven

    вж. drive
    * * *
    вж. drive.
    * * *
    p.p. от drive;driven; вж. drive.
    * * *
    вж. drive
    * * *
    driven [drivn] pp от drive: a hard \driven horse (пре)уморен кон; \driven mad by grief полудял (луд) от скръб; \driven snow навят сняг, пряспа; as pure as the \driven snow шег. кристално чист.

    English-Bulgarian dictionary > driven

См. также в других словарях:

  • grief — grief …   Dictionnaire des rimes

  • grief — [ grijɛf ] n. m. • 1269; de grever 1 ♦ Vx Dommage que l on subit. Mod. Dr. Griefs d appel : ce en quoi le demandeur se trouve lésé par un jugement dont il appelle. 2 ♦ (Plur. ou loc.) Sujet, motif de plainte (généralement contre une personne). ⇒… …   Encyclopédie Universelle

  • Grief — (gr[=e]f), n. [OE. grief, gref, OF. grief, gref, F. grief, L. gravis heavy; akin to Gr. bary s, Skr. guru, Goth. ka[ u]rus. Cf. {Barometer}, {Grave}, a., {Grieve}, {Gooroo.}] 1. Pain of mind on account of something in the past; mental suffering… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • grief — grief, ève 1. (gri èf, è v . Prononcez grié, dit au XVIe siècle PALSGRAVE, p. 62) adj. 1°   Qui pèse sur la personne comme un poids qui l accable. •   Il défendit sous de grièves peines d appeler Catherine reine d Angleterre, MAUCROIX Schisme, l …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • grief — [gri:f] n [Date: 1200 1300; : Old French; Origin: gref, from Latin gravis; GRAVE1] 1.) [U] extreme sadness, especially because someone you love has died grief over/at ▪ The grief she felt over Helen s death was almost unbearable. with grief ▪… …   Dictionary of contemporary English

  • Grief — Жанры Сладж, Дум метал Годы 1991 2001, 2005 2006, 2008 2009 …   Википедия

  • grief — [ grif ] noun uncount ** a strong feeling of sadness, usually because someone has died: An extraordinary outpouring of grief followed the death of the princess. grief at/over: the family s grief at the loss of their child come to grief 1. ) to be …   Usage of the words and phrases in modern English

  • grief — grief·ful; grief·less; grief; grief·ful·ly; grief·less·ness; …   English syllables

  • grief — ► NOUN 1) intense sorrow, especially caused by someone s death. 2) informal trouble or annoyance. ● come to grief Cf. ↑come to grief ● good grief! Cf. ↑good grief! …   English terms dictionary

  • grief — [grēf] n. [ME gref < OFr, sorrow, grief < grever: see GRIEVE] 1. intense emotional suffering caused by loss, disaster, misfortune, etc.; acute sorrow; deep sadness 2. a cause or the subject of such suffering 3. Informal a) irritation or… …   English World dictionary

  • grief — early 13c., hardship, suffering, pain, bodily affliction, from O.Fr. grief wrong, grievance, injustice, misfortune, calamity (13c.), from grever afflict, burden, oppress, from L. gravare to cause grief, make heavy, from gravis weighty (see GRAVE… …   Etymology dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»