-
1 grease smb.'s palm
Общая лексика: позолотить ручку -
2 grease smb.'s palm
rüşvet vermek, para yedirmek -
3 grease smb.'s palm
rüşvet vermek, para yedirmek -
4 grease smb's palm
подма́зать кого-л. ( дать взятку)The Americanisms. English-Russian dictionary. > grease smb's palm
-
5 grease smb.'s palm
улaдить дeлo (лecтью, дeньгaми и т. п.)'Mr. Kern,' he said, 'this is Moss in the press attache's office. I have a friend of mine here with a problem, Mr. Andrus... He's here on a short visit. Could you see him right away? Thanks.' He hung up. 'I've greased the wheels,' he said (J. Shaw). Charles. How's cook? Edith. I don't know, sir - I haven't asked her. Charles. You should. You should begin every day by asking everyone how they are - it oils the wheels (N. Coward) -
6 (to) grease (smb's) palm
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (to) grease (smb's) palm
-
7 (to) grease (smb's) palm
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (to) grease (smb's) palm
-
8 (to) grease (smb's) palm
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (to) grease (smb's) palm
-
9 (to) grease (smb's) palm
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (to) grease (smb's) palm
-
10 grease smb.'s fist
(grease smb.'s fist (hand или palm; тж. grease the fist, hand или palm of smb.))дать кому-л. взятку, подкупить, "подмазать" кого-л.; см. тж. oil smb.'s palmBut it would be the same next week. Another tributer would have been greasing the blacksmith's hand and get the first man's bits. (K. S. Prichard, ‘Golden Miles’, ch. 9) — Но на следующей неделе начиналась та же канитель. Другой издольщик успевал "подмазать" раньше, и сверла первого переходили к нему.
-
11 oil smb.'s palm
-
12 oil smb.'s palm
разг.(oil (или tickle) smb.'s palm (или the palm of smb.))дать взятку кому-л., "подмазать" кого-л. (отсюда palm-oil шутл. взятка); см. тж. grease smb.'s fist, oil of palms и oil smb.'s fist -
13 palm
§ ხელის გული; პალმა§1 ხელისგულიto grease / oil / cross smb's palm ქრთამის მიცემაhe has an itching palm ანგარებიანი / ხარბი კაცია2 პალმა●●to bear the palm გამარჯვების მოპოვებაto grease smb's palm ვისიმე მოსყიდვა / მოქრთამვა -
14 grease
[griːs] 1. сущ.1)а) топлёное сало; жирto dissolve grease — растапливать, топить жир
б) диал. масло2) смазочное вещество; густая смазкаSyn:3) вет. мокрец, подсед ( болезнь у лошади)4) разг.а) взяткаб) лесть, подлизывание2. гл.2) пачкать, марать, загрязнять•Syn:••to grease smb.'s palm / hand / fist — дать взятку кому-л., подмазать кого-л., дать кому-л. на лапу
-
15 grease
-
16 palm
Iладо́нь ж- itching palm II1) бот па́льма ж2) па́льмовая ветвь ( символ победы)- palm oil- Palm Sunday -
17 grease
§ ქონი, საცხი, საპონი§1 ქონი2 საპოხი მასალა, საცხი3 გაპოხვა, შეზეთვაto grease smb's palm ვისიმე მოსყიდვა / მოქრთამვა -
18 palm
̈ɪpɑ:m I
1. сущ.
1) а) ладонь to read smb.'s palm ≈ гадать кому-л. по руке sweaty palm ≈ потная ладонь б) пригоршня, горсть
2) мор. лапа( якоря)
3) лопасть( весла)
4) широкая часть рогов оленя ∙ to have an itching palm ≈ быть взяточником;
быть корыстолюбивым, жадным to hold/have smb. it the palm of one's hand ≈ иметь власть над кем-л.
2. гл.
1) дотрагиваться ладонью, гладить( рукой) ;
брать рукой, держать в руке
2) жать руку( кому-л.)
3) прятать в руке;
незаметно хватать рукой to palm a playing card ≈ ловко спрятать на ладони игральную карту
4) перен. подкупать, предлагать взятку, давать взятку ∙ palm off II сущ.
1) пальма, пальмовое дерево
2) а) пальмовая ветвь б) перен. победа, успех, триумф to bear the palm ≈ получить пальму первенства;
одержать победу to carry the palm ≈ получить пальму первенства;
одержать победу to yield the palm ≈ уступить пальму первенства;
признать себя побежденным
3) веточка вербы и т. п. ∙ Palm Sunday ≈ вербное воскресенье (ботаника) пальма (Palmae) пальмовая ветвь (символ победы) победа - to bear the * получить пальму первенства;
одержать победу - to give the * smb. вручать пальму первенства кому-либо - to yield the * уступить пальму первенства;
признать себя побежденным веточка вербы (которую несут в церковь в вербное воскресенье) (военное) изображение пальмовой ветви (вместо второго ордена того же названия) ладонь - I have a splinter in the * of my hand у меня заноза в ладони горсть (как мера) лапа (якоря) клапан( палатки, тента) лопасть (весла) широкая часть рогов оленя (медицина) пластинка, бляшка > to grease smb.'s * дать взятку кому-либо;
"подмазать" кого-либо;
дать на "лапу" > to have an itching *s быть взяточником;
быть корыстолюбивым, жадным > to hold smb. it the * of one's hand иметь власть над кем-либо > to cross smb.'s * with silver позолотить ручку кому-либо прятать в руке (карты) гладить ладонью подкупать - the head of this firm admitted that he *ed right and left глава этой фирмы признал, что он давал взятки направо и налево сбагрить, всучить - to * smth. on smb. всучить кому-либо что-либо ~ пальмовая ветвь;
перен. победа, триумф;
to bear (или to carry) the palm получить пальму первенства;
одержать победу ~ лопасть (весла) ;
to have an itching palm быть взяточником;
быть корыстолюбивым, жадным palm веточка вербы ~ ладонь ~ мор. лапа (якоря) ~ лопасть (весла) ;
to have an itching palm быть взяточником;
быть корыстолюбивым, жадным ~ пальма, пальмовое дерево ~ пальмовая ветвь;
перен. победа, триумф;
to bear (или to carry) the palm получить пальму первенства;
одержать победу ~ подкупать;
palm off всучать;
сбывать, подсовывать (on, upon - кому-л.) ~ прятать в руке (карты и т. п.) ~ трогать ладонью, гладить palmtree: palmtree = palm ~ attr. пальмовый;
Palm Sunday церк. вербное воскресенье ~ подкупать;
palm off всучать;
сбывать, подсовывать (on, upon - кому-л.) ~ attr. пальмовый;
Palm Sunday церк. вербное воскресенье to yield the ~ уступить пальму первенства;
признать себя побежденным -
19 palm
I [pɑ:m] n1. бот. пальма ( Palmae)2. 1) пальмовая ветвь ( символ победы)2) победаto bear /to carry off/ the palm - получить пальму первенства; одержать победу
to give the palm to smb. - вручать пальму первенства кому-л.
to yield the palm - уступить пальму первенства; признать себя побеждённым
3. веточка вербы и т. п. ( которую несут в церковь в вербное воскресенье)4. воен. изображение пальмовой ветви ( вместо второго ордена того же названия)II1. [pɑ:m] n1. 1) ладонь2) горсть ( как мера)2. лапа ( якоря)3. клапан (палатки, тента)4. лопасть ( весла)5. широкая часть рогов оленя6. мед. пластинка, бляшка♢
to grease /to oil, to tickle/ smb.'s palm - дать взятку кому-л.; «подмазать» кого-л.; дать «на лапу»to have an itching /itchy/ palm(s) - быть взяточником; быть корыстолюбивым /жадным/
to hold /to have/ smb. it the palm of one's hand - иметь власть над кем-л.
to cross smb.'s palm with silver - позолотить ручку кому-л.
2. [pɑ:m] v1. прятать в руке (карты и т. п.)2. гладить ладонью3. подкупатьthe head of this firm admitted that he palmed right and left - глава этой фирмы признал, что он давал взятки направо и налево
4. сбагрить, всучитьto palm smth. on smb. - всучить кому-л. что-л.
-
20 palm
1. n1) пальма; пальмова гілка2) перен. перемога, тріумфto bear (to carry of) the palm — здобути пальму першості; здобути перемогу
to yield the palm — уступити пальму першості; визнати себе переможеним
3) гілка верби (у вербну неділю)P. Sunday — церк. вербна неділя
4) долоня5) жменя (як міра)6) лапа (якоря)7) клапан (намета)8) лопать (весла)9) широка частина рога оленяto grease (to oil, to tickle) smb.'s palm — дати хабар комусь; «підмазати» когось
to have an itching palm — бути хабарником; бути корисливим (жадібним)
to hold smb. in the palm of one's hand — тримати когось у руках
2. v1) ховати в руці (карти тощо)2) гладити долонею3) підкуповувати* * *I = Palmyra II n1) бoт. пальма2) пальмова гілка ( символ перемоги); перемога4) вiйcьк. зображення пальмової гілки (замість другого ордена тієї ж назви)III n1) долоня; жменя ( як міра)3) клапан (намету, тенту)6) мeд. пластинка, бляшкаIV v1) ховати в руці ( карти)3) підкуповувати; давати хабарі4) сплавити, всучити
- 1
- 2
См. также в других словарях:
palm — I n. part of the hand 1) to read smb. s palm ( to tell smb. s fortune ) 2) (misc.) to have an itching palm ( to have a great desire for money, bribes ); to grease smb. s palm ( to bribe smb. ) II n. a potted; royal palm * * * [pɑːm] royal palm to … Combinatory dictionary
БЫЛТÆ СÆРДЫН — тж. БЫЛТÆ СОЙÆ СÆРДЫН Искæмæн гæртам дæттын, искæй ахаст химæ здахын. Замазать губы; подмазывать колесо. To bribe; to grease smb. s palm; oil the wheels. Æхцайæ мæнæн дæр радта фынддæс мины æмæ горæххæсткомы былтæ дæр айсæрста. (Козаты Х.… … Фразеологический словарь иронского диалекта