-
21 catena
cătēna, æ, f. [st2]1 [-] chaîne, entrave, liens, frein, barrière. [st2]2 [-] chaînette d'or ou d'argent. [st2]3 [-] série de choses liées entre elles, série, suite, enchaînement; gradation. - in catenas conjicere: jeter dans les fers. - alicui catenas injicere: enchaîner qqn. - aliquem catenis vincire: enchaîner qqn. - in catenis esse: être enchaîné. - belua constricta legum catenis, Cic. Sest. 7.16: brute maintenue par la barrière des lois.* * *cătēna, æ, f. [st2]1 [-] chaîne, entrave, liens, frein, barrière. [st2]2 [-] chaînette d'or ou d'argent. [st2]3 [-] série de choses liées entre elles, série, suite, enchaînement; gradation. - in catenas conjicere: jeter dans les fers. - alicui catenas injicere: enchaîner qqn. - aliquem catenis vincire: enchaîner qqn. - in catenis esse: être enchaîné. - belua constricta legum catenis, Cic. Sest. 7.16: brute maintenue par la barrière des lois.* * *Catena, catenae, pen. prod. Virgil. Une chaine.\Arcta seruari catena. Sil. Estre enchainé bien estroictement.\Graciles ex aere catenae. Ouid. Menues, Gresles.\Graues catenae. Ouid. Pesantes.\Multisonae catenae. Stat. Qui font grand bruit.\Compescere catena aliquem. Horat. L'enchainer.\Constrictus catenis. Cic. Enchainé.\Excussae catenae. Sen. Secouees.\Indere catenas captiuis. Plaut. Enchainer les prisonniers.\Iniicere catenas alicui. L'enchainer.\Insertare colla vel manus catenis. Stat. L'enchainer par le col, ou par les mains.\Inabrupta iungi catena. Statius. Estre uniz et conjoincts par amitié inseparable, S'entr'aimer indissolublement.\Laxare catenas. Lucan. Deschainer.\Soluere ex catenis. Author ad Herennium. Deschainer.\Vincire aliquem catenis. Ouid. Lier de chaines. -
22 climax
[st1]1 [-] climax, ăcis, f. (= gradatio): gradation (t. de rhét.). [st1]2 [-] Climax Megale: Climax Mégalé (mont de Médie).* * *[st1]1 [-] climax, ăcis, f. (= gradatio): gradation (t. de rhét.). [st1]2 [-] Climax Megale: Climax Mégalé (mont de Médie).* * *Climax, huius climacis, pen. prod. Eschelle, Eschallier, Mont. -
23 gradatio
grădātĭo, ōnis, f. [gradus] [st1]1 [-] gradins, degrés. --- Vitr. 5, 3. [st1]2 [-] passage successif d'une idée à une autre, gradation. --- Cic. de Or. 3, 207 ; Her. R. 4, 34.* * *grădātĭo, ōnis, f. [gradus] [st1]1 [-] gradins, degrés. --- Vitr. 5, 3. [st1]2 [-] passage successif d'une idée à une autre, gradation. --- Cic. de Or. 3, 207 ; Her. R. 4, 34.* * *Gradatio, gradationis, f. g. Vitru. Les degrez d'une montee, ou d'un theatre, ou d'autre semblable. -
24 gradus
grădŭs, ūs, m. [gradior] - gén. arch. graduis, Varr. - dat sing. gradu, Lucil. - acc. plur. grados, Pacuv. [st1]1 [-] pas (mesure de longueur: 2 pieds 1/2, environ 75 cm). [st1]2 [-] pas, marche ([] cursus: course). - addere gradum (s.-ent. gradui): doubler (allonger, forcer) le pas, marcher plus vite. - gradum facere, Cic. de Or. 2, 61, 249: faire un pas. - gradum facere, Cic. de Or. 2, 249: faire un pas, marcher. - gradum celerare Virg. En. 4, 641 ; corripere, Hor. O. 1, 3, 33, presser le pas. - gradum addere, Liv. 26, 9, 5, augmenter le pas. - gradum sistere, Virg. En. 6, 465 ; sustinere Ov. F. 6, 398: suspendre sa marche. - gradum revocare, Virg. En. 6, 128 ; referre, Ov. F. 5, 502: revenir sur ses pas. - suspenso gradu, Ter. Phorm. 867: en retenant ses pas, à pas de loup. - citato gradu, Liv. 28, 14, 17: à vive allure. - pleno gradu, Sall. J. 98, 4: au pas accéléré. --- cf. Liv. 4, 32, 10, etc. - métaph. spondeus habet stabilem quendam et non expertem dignitatis gradum, Cic. Or. 216: le spondée a une démarche ferme et qui ne manque pas de beauté. [st1]3 [-] fig. marche vers, approche. - in Africam ex hac provincia gradus imperii factus est, Cic. Verr. 2, 3: de cette province notre empire a fait son premier pas en Afrique. - gradus reditus mei, Cic. Att. 7, 23, 2: un pas vers mon retour. - gradus ad consulatum, Liv. 6, 42, 2: un pas vers le consulat. - gradum fecit ad censuram, Liv. 27, 6, 17: il ne fit qu'un pas (bond) jusqu'à la censure. - mortis timere gradum, Hor. O. 1, 3: craindre l'approche de la mort, craindre de faire le pas vers la mort. [st1]4 [-] position (du soldat à la guerre). - nec ullo timore de gradu dejecta est, Caes.: et (la légion) ne fut ébranlée par aucune crainte. - aliquem gradu movere (demovere, depellere): déloger qqn de sa position, faire lâcher pied à qqn. - aliquem gradu movere, demovere, Liv. 7, 8, 3 ; 6, 32, 8, depellere Nep. Them. 5, 1: faire lâcher pied à qqn. - de gradu pugnare: combattre de pied ferme. - in gradu stetimus, certi non cedere, Ov. M. 9: nous avons tenu ferme, résolus à ne pas reculer. - in suo quisque gradu obnixi, sine respiratione pugnabant, Liv. 8: chacun résistait de pied ferme et combattait sans reprendre haleine. - stabili gradu impetum hostium excipere, Liv. 6, 12, 8: recevoir le choc des ennemis de pied ferme. - in suo quisque gradu obnixi, Liv. 8, 38, 11: se tenant chacun solidement campés sur leurs jambes. - de gradu, Sen. Ep. 29, 6: à pied, de pied ferme. - fig. de gradu dejici, Cic Off. 1, 80: être décontenancé, déconcerté, lâcher prise. [st1]5 [-] degré, marche, [d'ord. au plur.]. - gradus templorum, Cic. Att. 4, 1, 5: les degrés des temples. --- cf. Cic. Sest. 34. - praeceps per gradus ire, Suet. Cal. 35: dégringoler de gradin en gradin [au théâtre]. - subitarii gradus, Tac. An. 14, 20: des gradins improvisés. - spectaculorum gradus, Tac. An. 14, 13: tribunes en gradins. - au sing. primus gradus ascenditur, Vitr. 3, 3: on monte la première marche. - agric. gradus: profondeur d'un coup de bêche en palier. --- Col. 3, 13, 9 ; 4, 1, 3. - astr. gradus: degré d'une circonférence. --- Manil. 1, 581. - gradus: rides qui existent au palais du cheval. --- Veg. Mul. 2, 4. - gradus: étages de la chevelure. --- Suet. Ner. 51 ; Quint. 1, 6, 44 ; 12, 10, 47. [st1]6 [-] fig. degré, échelle. - sonorum gradus, Cic. de Or. 3, 227: degrés, échelle des sons. --- cf. Cic. Or. 59 ; Quint. 11, 3, 15. - a virtute ad rationem venire gradibus, Cic. Nat. 1, 88: passer de la vertu à la raison par une gradation. - inter se ea quasi gradibus, non genere differunt, Cic. Nat. 1, 16: entre ces choses il y a différence de quantité, non de qualité (de degré, non d'espèce). - temporum gradus, Cic. Part. 12: ordre chronologique. - gradus aetatis scandere adultae, Lucr. 1, 1123: gravir les degrés de l'âge adulte (arriver progressivement à l'âge adulte). - gradus cognationis, Dig. 38, 10, 1: degrés de parenté. --- cf. Ov. M. 13, 143. - eodem gradu, Dig.: au même degré. - artissimo gradu, Suet. Aug. 4, etc.: à un degré très proche. - mais non iidem erunt necessitudinum gradus qui temporum, Cic. Off. 1, 59: [dans l'accomplissement des devoirs] l'ordre voulu par les degrés de liaison ne sera pas toujours celui qu'exigent les circonstances. - gradus plures sunt societatis hominem, Cic. Off. 1, 53: il y a un assez grand nombre de degrés dans la société humaine. - gradus officiorum, Cic. Off. 1, 160: échelle, hiérarchie des devoirs. - eidem gradus oratorum, Cic. Br. 186: même classement des orateurs. - gradus et dissimilitudines Atticorum, Cic. Br. 285: les degrés et les différences qu'il y a parmi les orateurs attiques. - a matre Magnum Pompeium artissimo contingebat gradu, Suet.: du côté maternel, il était très proche parent du grand Pompée. - Neroni Galba successit nullo gradu contingens Caesarum domum, Suet.: Galba succéda à Néron alors qu'il n'avait aucun lien de parenté avec la maison des Césars. [st1]7 [-] degré dans les magistratures, rang, échelon. - ad summum imperium per omnes honorum gradus aliquem efferre, Cic. Cat. 1, 28: faire monter qqn par tous les degrés des magistratures au pouvoir suprême [consulat]. - ascendens gradibus magistratuum, Cic. Br. 281: s'élevant progressivement dans l'échelle des magistratures. - gradus altissimus, amplissimus dignitatis, Cic. Phil. 1, 14 ; Mur. 30: le degré le plus élevé de la considération (de l'estime publique). - gradus senatorius, Cic. Pomp. 61: le rang de sénateur. - civis hoc gradu, Cic. Phil. 6, 18: un citoyen de ce rang. --- cf. Cic. Ac. 2, 6 ; Fam. 6, 10, 2. [st1]8 [-] degré de comparaison. - Diom. 324, 16. - gradus absolutus [primitivus], comparativus, superlativus, Charis. 112, 15 ; Diom. 324, 16: le positif, le comparatif, le superlatif.* * *grădŭs, ūs, m. [gradior] - gén. arch. graduis, Varr. - dat sing. gradu, Lucil. - acc. plur. grados, Pacuv. [st1]1 [-] pas (mesure de longueur: 2 pieds 1/2, environ 75 cm). [st1]2 [-] pas, marche ([] cursus: course). - addere gradum (s.-ent. gradui): doubler (allonger, forcer) le pas, marcher plus vite. - gradum facere, Cic. de Or. 2, 61, 249: faire un pas. - gradum facere, Cic. de Or. 2, 249: faire un pas, marcher. - gradum celerare Virg. En. 4, 641 ; corripere, Hor. O. 1, 3, 33, presser le pas. - gradum addere, Liv. 26, 9, 5, augmenter le pas. - gradum sistere, Virg. En. 6, 465 ; sustinere Ov. F. 6, 398: suspendre sa marche. - gradum revocare, Virg. En. 6, 128 ; referre, Ov. F. 5, 502: revenir sur ses pas. - suspenso gradu, Ter. Phorm. 867: en retenant ses pas, à pas de loup. - citato gradu, Liv. 28, 14, 17: à vive allure. - pleno gradu, Sall. J. 98, 4: au pas accéléré. --- cf. Liv. 4, 32, 10, etc. - métaph. spondeus habet stabilem quendam et non expertem dignitatis gradum, Cic. Or. 216: le spondée a une démarche ferme et qui ne manque pas de beauté. [st1]3 [-] fig. marche vers, approche. - in Africam ex hac provincia gradus imperii factus est, Cic. Verr. 2, 3: de cette province notre empire a fait son premier pas en Afrique. - gradus reditus mei, Cic. Att. 7, 23, 2: un pas vers mon retour. - gradus ad consulatum, Liv. 6, 42, 2: un pas vers le consulat. - gradum fecit ad censuram, Liv. 27, 6, 17: il ne fit qu'un pas (bond) jusqu'à la censure. - mortis timere gradum, Hor. O. 1, 3: craindre l'approche de la mort, craindre de faire le pas vers la mort. [st1]4 [-] position (du soldat à la guerre). - nec ullo timore de gradu dejecta est, Caes.: et (la légion) ne fut ébranlée par aucune crainte. - aliquem gradu movere (demovere, depellere): déloger qqn de sa position, faire lâcher pied à qqn. - aliquem gradu movere, demovere, Liv. 7, 8, 3 ; 6, 32, 8, depellere Nep. Them. 5, 1: faire lâcher pied à qqn. - de gradu pugnare: combattre de pied ferme. - in gradu stetimus, certi non cedere, Ov. M. 9: nous avons tenu ferme, résolus à ne pas reculer. - in suo quisque gradu obnixi, sine respiratione pugnabant, Liv. 8: chacun résistait de pied ferme et combattait sans reprendre haleine. - stabili gradu impetum hostium excipere, Liv. 6, 12, 8: recevoir le choc des ennemis de pied ferme. - in suo quisque gradu obnixi, Liv. 8, 38, 11: se tenant chacun solidement campés sur leurs jambes. - de gradu, Sen. Ep. 29, 6: à pied, de pied ferme. - fig. de gradu dejici, Cic Off. 1, 80: être décontenancé, déconcerté, lâcher prise. [st1]5 [-] degré, marche, [d'ord. au plur.]. - gradus templorum, Cic. Att. 4, 1, 5: les degrés des temples. --- cf. Cic. Sest. 34. - praeceps per gradus ire, Suet. Cal. 35: dégringoler de gradin en gradin [au théâtre]. - subitarii gradus, Tac. An. 14, 20: des gradins improvisés. - spectaculorum gradus, Tac. An. 14, 13: tribunes en gradins. - au sing. primus gradus ascenditur, Vitr. 3, 3: on monte la première marche. - agric. gradus: profondeur d'un coup de bêche en palier. --- Col. 3, 13, 9 ; 4, 1, 3. - astr. gradus: degré d'une circonférence. --- Manil. 1, 581. - gradus: rides qui existent au palais du cheval. --- Veg. Mul. 2, 4. - gradus: étages de la chevelure. --- Suet. Ner. 51 ; Quint. 1, 6, 44 ; 12, 10, 47. [st1]6 [-] fig. degré, échelle. - sonorum gradus, Cic. de Or. 3, 227: degrés, échelle des sons. --- cf. Cic. Or. 59 ; Quint. 11, 3, 15. - a virtute ad rationem venire gradibus, Cic. Nat. 1, 88: passer de la vertu à la raison par une gradation. - inter se ea quasi gradibus, non genere differunt, Cic. Nat. 1, 16: entre ces choses il y a différence de quantité, non de qualité (de degré, non d'espèce). - temporum gradus, Cic. Part. 12: ordre chronologique. - gradus aetatis scandere adultae, Lucr. 1, 1123: gravir les degrés de l'âge adulte (arriver progressivement à l'âge adulte). - gradus cognationis, Dig. 38, 10, 1: degrés de parenté. --- cf. Ov. M. 13, 143. - eodem gradu, Dig.: au même degré. - artissimo gradu, Suet. Aug. 4, etc.: à un degré très proche. - mais non iidem erunt necessitudinum gradus qui temporum, Cic. Off. 1, 59: [dans l'accomplissement des devoirs] l'ordre voulu par les degrés de liaison ne sera pas toujours celui qu'exigent les circonstances. - gradus plures sunt societatis hominem, Cic. Off. 1, 53: il y a un assez grand nombre de degrés dans la société humaine. - gradus officiorum, Cic. Off. 1, 160: échelle, hiérarchie des devoirs. - eidem gradus oratorum, Cic. Br. 186: même classement des orateurs. - gradus et dissimilitudines Atticorum, Cic. Br. 285: les degrés et les différences qu'il y a parmi les orateurs attiques. - a matre Magnum Pompeium artissimo contingebat gradu, Suet.: du côté maternel, il était très proche parent du grand Pompée. - Neroni Galba successit nullo gradu contingens Caesarum domum, Suet.: Galba succéda à Néron alors qu'il n'avait aucun lien de parenté avec la maison des Césars. [st1]7 [-] degré dans les magistratures, rang, échelon. - ad summum imperium per omnes honorum gradus aliquem efferre, Cic. Cat. 1, 28: faire monter qqn par tous les degrés des magistratures au pouvoir suprême [consulat]. - ascendens gradibus magistratuum, Cic. Br. 281: s'élevant progressivement dans l'échelle des magistratures. - gradus altissimus, amplissimus dignitatis, Cic. Phil. 1, 14 ; Mur. 30: le degré le plus élevé de la considération (de l'estime publique). - gradus senatorius, Cic. Pomp. 61: le rang de sénateur. - civis hoc gradu, Cic. Phil. 6, 18: un citoyen de ce rang. --- cf. Cic. Ac. 2, 6 ; Fam. 6, 10, 2. [st1]8 [-] degré de comparaison. - Diom. 324, 16. - gradus absolutus [primitivus], comparativus, superlativus, Charis. 112, 15 ; Diom. 324, 16: le positif, le comparatif, le superlatif.* * *Gradus, huius gradus, m. g. Cic. Degré ou marche, Un eschellon d'eschelle.\Altos gradus euaserat. Virgil. Elle avoit monté, etc.\Gradus. Virg. Un pas, Marchement, Le marcher, Marcheure.\Gradu pleno. Liu. A grand pas.\Acuere gradus. Stat. Encourager et enhorter de marcher viste, ou de se haster d'aller.\Addere gradum. Liu. Se haster d'aller, Aller plus viste qu'on ne faisoit.\AEquare gradus alicuius. Sil. Aller aussi viste que luy.\Celerare. Virgil. Haster son pas, Se haster.\Colligere. Sil. Retirer et accourcir son pas, Aller plus bellement, ou s'arrester.\Continere. Virgil. S'arrester.\Corripere. Horat. Se mettre vistement à chemin.\Dirigere inuitum gradum. Senec. Conduire et mener quelqu'un maulgré qu'il en ait.\Efferre gradum soribus. Sil. Sortir hors de la porte.\Facere gradum. Sil. Faire un pas, Marcher.\Foemineo corpora ferre gradu. Ouid. Marcher en femme.\Ingentes ferre gradus. Ouid. Marcher à grands pas.\Flectere gradum retro. Senec. Revenir, Retourner en arriere.\Inferre gradum. Liu. S'advancer d'entrer, Poulser avant.\Minuere gradum suum. Quintil. Aller à plus petit pas, Aller plus bellement.\Seniles moliri gradus. Seneca. Cheminer ou marcher pesamment et à difficulté, comme fait une vieille personne.\Gradu mouere. Liu. Repoulser, Faire reculer, desmarcher, Faire desmarcher.\Reuocare. Virgil. Retourner.\Sistere. Virgil. S'arrester.\Sustinere gradum. Ouid. S'arrester.\Tangere locum gradu. Ouid. Venir jusques au lieu.\Deiici de gradu. Cic. Perdre constance ou contenance.\Gradum iacere ad aliquam rem, et aditum. Cic. Faire entree, Faire passage.\Ad Rempublicam gradus. Cic. Entree, Chemin, Moyen, Degré pour monter et parvenir au gouvernement de la Republique.\A virtute ad rationem video te venisse gradibus. Cic. Par degrez.\Fateor me ad istum gradum sapientiae non venisse. Marius ad Ciceronem. N'estre monté jusques à ce degré.\Gradus. Cic. Le degré d'honneur.\De gradu dignitatis dimoueri. Cic. Perdre son authorité et reputation, ou en estre reculé.\Senatorius gradus. Cic. Le degré et dignité de senateur.\Militiae gradu deiici. Modestinus. Quand aucun ha en la guerre quelque degré et estat, et à cause de quelque faulte par luy commise il est dejecté et privé dudict estat, et est remis au ranc des simples souldars.\Gradus. Cic. Occasion, Preparatif, Entree, Commencement. -
25 incrementum
incrēmentum, i, n. [incresco] [st1]1 [-] accroissement, développement. - dum de incremento cogitat, oblitus est usus, Sen. Ep. 2, 14, 18: préoccupé d'augmenter le capital, il a oublié de l'utiliser. - parvi incrementi animalia, Col. 8, 15, 6: animaux qui grossissent peu. --- Cic. CM 52; Pall. Feb. 24, 7; 25, 22. [st1]2 [-] progéniture; recrues. - Virg. B. 4, 49: Curt. 6, 1, 23. - incremento renovare exercitum, Curt. 5, 1, 23: refaire une armée avec des recrues. [st1]3 [-] augmentation, addition, promotion, avancement. - incrementum afferre rei, Cic. Fin. 2, 88: ajouter qqch à une chose. - virtus tua semper in incremento erit, Curt. 9, 3: ta valeur ne cessera de grandir. - ducum haec incrementa sunt, Curt. 5, 1, 24: ce sont là les degrés qui mènent au grade de général. - Vell. 2, 51; Liv. 40, 58, 2; 21, 7, 3; Suet. Vit. 3. [st1]4 [-] gradation [rhét.]. - Quint. 8, 4, 3. --- cf. gr. αὔξησις. [st1]5 [-] ce qui développe. - viperei dentes, populi incrementa futuri, Ov. M. 3, 103: les dents du dragon qui feront naître un peuple.* * *incrēmentum, i, n. [incresco] [st1]1 [-] accroissement, développement. - dum de incremento cogitat, oblitus est usus, Sen. Ep. 2, 14, 18: préoccupé d'augmenter le capital, il a oublié de l'utiliser. - parvi incrementi animalia, Col. 8, 15, 6: animaux qui grossissent peu. --- Cic. CM 52; Pall. Feb. 24, 7; 25, 22. [st1]2 [-] progéniture; recrues. - Virg. B. 4, 49: Curt. 6, 1, 23. - incremento renovare exercitum, Curt. 5, 1, 23: refaire une armée avec des recrues. [st1]3 [-] augmentation, addition, promotion, avancement. - incrementum afferre rei, Cic. Fin. 2, 88: ajouter qqch à une chose. - virtus tua semper in incremento erit, Curt. 9, 3: ta valeur ne cessera de grandir. - ducum haec incrementa sunt, Curt. 5, 1, 24: ce sont là les degrés qui mènent au grade de général. - Vell. 2, 51; Liv. 40, 58, 2; 21, 7, 3; Suet. Vit. 3. [st1]4 [-] gradation [rhét.]. - Quint. 8, 4, 3. --- cf. gr. αὔξησις. [st1]5 [-] ce qui développe. - viperei dentes, populi incrementa futuri, Ov. M. 3, 103: les dents du dragon qui feront naître un peuple.* * *Incrementum, incrementi. Quintil. Accroissement, Croissance, Augmentation. -
26 incresco
incresco, ĕre, incrēvi - intr. - [st1]1 [-] croître sur [avec dat.]. --- Plin. 28, 163. [st1]2 [-] pousser, croître, grossir. --- Ov. M. 11, 48 ; Col. 3, 21. [st1]3 [-] s'accroître. --- Virg. En. 9, 688 ; Liv. 1, 23, 8 ; 10, 5, 2. [st1]4 [-] [rhét.] aller en gradation. --- Quint. 8, 4, 2.* * *incresco, ĕre, incrēvi - intr. - [st1]1 [-] croître sur [avec dat.]. --- Plin. 28, 163. [st1]2 [-] pousser, croître, grossir. --- Ov. M. 11, 48 ; Col. 3, 21. [st1]3 [-] s'accroître. --- Virg. En. 9, 688 ; Liv. 1, 23, 8 ; 10, 5, 2. [st1]4 [-] [rhét.] aller en gradation. --- Quint. 8, 4, 2.* * *Incresco, increscis, increui, incretum, pen. pro. increscere. Liu. Quintil. S'augmenter, Croistre de plus en plus.\Valetudo increuerat. Plin. iun. La maladie s'estoit augmentee. -
27 progressio
prōgressĭo, ōnis, f. [progredior] [st1]1 [-] progrès, accroissement. - progressiones, Cic. Fin. 5, 58: les progrès, les développements. - progressio discendi, Cic. Off. 3, 14: progrès des études. - progressionem fieri ad virtutem, Cic. Fin. 4, 67: [ils disent] qu'on peut s'acheminer progressivement vers la vertu. - qui habent ad virtutem progressionis aliquantum, Cic. Fin. 4, 66: ceux qui ont fait un progrès notable vers la vertu. [st1]2 [-] gradation (t. de rhét.). - Cic. de Or. 3, 206; Quint. 9, 1, 33.* * *prōgressĭo, ōnis, f. [progredior] [st1]1 [-] progrès, accroissement. - progressiones, Cic. Fin. 5, 58: les progrès, les développements. - progressio discendi, Cic. Off. 3, 14: progrès des études. - progressionem fieri ad virtutem, Cic. Fin. 4, 67: [ils disent] qu'on peut s'acheminer progressivement vers la vertu. - qui habent ad virtutem progressionis aliquantum, Cic. Fin. 4, 66: ceux qui ont fait un progrès notable vers la vertu. [st1]2 [-] gradation (t. de rhét.). - Cic. de Or. 3, 206; Quint. 9, 1, 33.* * *Progressio. Cic. Avancement. -
28 sed
[st1]1 [-] sĕd (sĕt): a - pour marquer l'opposition, la restriction: mais, au contraire. - vera dico, sed nequidquam, Plaut.: je dis la vérité, mais vainement. - non perfectum illud quidem, sed tolerabile est, Cic. Rep. 1, 26, 42: assurément cela n'est pas parfait, mais c'est supportable. - sed tamen (sed autem, sed saltem): mais pourtant. - sed vero (sed enim vero): mais en réalité. - sed enim (sedenim): mais certes, mais. - ipse sed in pratis aries... Virg.: mais dans les prairies le bélier de lui-même... b - pour marquer la transition, la correction, le retour à une pensée: mais, mais enfin, du reste, dis-je. - sed de hoc alias, Cic.: mais, j'en parlerai ailleurs. - ut peroravit (nam...), sed ut peroravit... Cic. Q. Fr. 2, 3, 2: quand il eut conclu (en effet...), quand, dis-je, il eut conclu... - quidem... sed... = sans doute... mais... - litterae, sed Graecae: les lettres, du moins les lettres grecques. - sed in ea conventione fuit Curius, Sall.: quoi qu'il en soit, à cette réunion assistait Curius. c - pour marquer l'objection: mais, mais peut-être. - sed effugi insidias, Cic.: mais, dit-on, j'ai évité les embûches. d - pour marquer la gradation: mais, et cela, et même, et de plus. - dicam, sed cito, Mart.: je vais le dire, et sur-le-champ. - odore..., sed multo, replent, Phaedr. 4, 17, 19: on remplit de parfums... et cela à profusion. - sed regina tamen, sed maxima... Ov.: mais reine, et reine toute-puissante... - non solum (non modo)... sed etiam (sed et, sed quoque)... = non seulement... mais encore... - ex testamento Tiberii, sed et Juliae, Suet. Calig. 16; 20: d'après le testament de Tibère, et aussi d'après celui de Julie. - mihi consilium defuit, sed etiam obfuit, Cic. Att. 3, 15, 5: ma prudence m'a fait défaut, que dis-je? elle m'a perdu. [st1]2 [-] sēd = sē (primitivement sine), prép.: sans.* * *[st1]1 [-] sĕd (sĕt): a - pour marquer l'opposition, la restriction: mais, au contraire. - vera dico, sed nequidquam, Plaut.: je dis la vérité, mais vainement. - non perfectum illud quidem, sed tolerabile est, Cic. Rep. 1, 26, 42: assurément cela n'est pas parfait, mais c'est supportable. - sed tamen (sed autem, sed saltem): mais pourtant. - sed vero (sed enim vero): mais en réalité. - sed enim (sedenim): mais certes, mais. - ipse sed in pratis aries... Virg.: mais dans les prairies le bélier de lui-même... b - pour marquer la transition, la correction, le retour à une pensée: mais, mais enfin, du reste, dis-je. - sed de hoc alias, Cic.: mais, j'en parlerai ailleurs. - ut peroravit (nam...), sed ut peroravit... Cic. Q. Fr. 2, 3, 2: quand il eut conclu (en effet...), quand, dis-je, il eut conclu... - quidem... sed... = sans doute... mais... - litterae, sed Graecae: les lettres, du moins les lettres grecques. - sed in ea conventione fuit Curius, Sall.: quoi qu'il en soit, à cette réunion assistait Curius. c - pour marquer l'objection: mais, mais peut-être. - sed effugi insidias, Cic.: mais, dit-on, j'ai évité les embûches. d - pour marquer la gradation: mais, et cela, et même, et de plus. - dicam, sed cito, Mart.: je vais le dire, et sur-le-champ. - odore..., sed multo, replent, Phaedr. 4, 17, 19: on remplit de parfums... et cela à profusion. - sed regina tamen, sed maxima... Ov.: mais reine, et reine toute-puissante... - non solum (non modo)... sed etiam (sed et, sed quoque)... = non seulement... mais encore... - ex testamento Tiberii, sed et Juliae, Suet. Calig. 16; 20: d'après le testament de Tibère, et aussi d'après celui de Julie. - mihi consilium defuit, sed etiam obfuit, Cic. Att. 3, 15, 5: ma prudence m'a fait défaut, que dis-je? elle m'a perdu. [st1]2 [-] sēd = sē (primitivement sine), prép.: sans.* * *Sed, Coniunctio. Mais.\Sed hic Pamphilus. S. quid dicit? M. firmauit fidem. Terent. Toutesfois.\Sed Pamphilum video. Terent. Or voy je Pamphile.\Hem, sed mane: concrepuit a Glycerio ostium. Terent. Mais escoute, demeure.\Sed quid hoc? puer hercle est. Terent. Mais qu'est ce là?\Sed videon'ego Philotion? Terent. Mais n'est ce point la Philotion que je voy?\Sed autem. Plaut. Voire mais.\Sed contra. Cic. Mais au contraire.\Sed de perceptione hactenus. Cic. Or est assez de, etc.\Sed dissoluerit sane. Cic. Mais prenez le cas qu'il, etc.\Sed enim nequeo durare quin herum accusem meum. Plaut. Certes, ou Voire mais je, etc.\Sed et nostrorum gloriam percenseamus. Plin. Mais aussi.\Sunt homines Siculi non contennendi, si per nostros magistratus liceat, sed homines et satis fortes, et satis plane frugi ac sobrii. Cic. Ce sont aussi gents, etc.\O praeclarum imperatorem, nec iam cum M. Aquilio fortissimo viro, sed vero cum Paulis, Scipionibus, Mariis conferendum. Cic. Mais plustost, Ains plustost.\Non digito vno redundat, sed capite, collo, ceruicibus. Cic. Non seulement d'un doigt, mais aussi de, etc.\Sed effugi insidias, etc. Cic. Mais soit ainsi que j'aye evité.\Obliti estis, non modo inimicorum Milonis sermones et opiniones, sed nonnullorum imperitorum. Cic. Mais aussi. -
29 sursum
sursum, adv. [sub + versum] [st2]1 [-] de dessous vers le haut; en haut, en montant. [st2]2 [-] en haut (sans mouv.). - sursum ascendere in tectum, Plaut.: monter sur le toit. - sursum deorsum cursitare, Ter.: ne faire que monter et descendre. - sursum deorsum commeare, Cic. Nat. 2: circuler en haut et en bas. - vineam sursum vorsum ducere, Cato.: diriger la vigne vers le haut. - cum gradatim sursum versus reditur, Cic. Or. 39: quand on procède par gradation ascendante. - omnia sursum deorsum versare, Sen.: mettre tout sens dessus dessous. - quod sursum est, deorsum facere, Petr.: mettre tout sens dessus dessous. - nares recte sursum sunt, Cic. Nat. 2: le nez est placé fort bien à la partie supérieure du corps. - qui colunt sursum, Varr.: ceux qui habitent sur les hauteurs.* * *sursum, adv. [sub + versum] [st2]1 [-] de dessous vers le haut; en haut, en montant. [st2]2 [-] en haut (sans mouv.). - sursum ascendere in tectum, Plaut.: monter sur le toit. - sursum deorsum cursitare, Ter.: ne faire que monter et descendre. - sursum deorsum commeare, Cic. Nat. 2: circuler en haut et en bas. - vineam sursum vorsum ducere, Cato.: diriger la vigne vers le haut. - cum gradatim sursum versus reditur, Cic. Or. 39: quand on procède par gradation ascendante. - omnia sursum deorsum versare, Sen.: mettre tout sens dessus dessous. - quod sursum est, deorsum facere, Petr.: mettre tout sens dessus dessous. - nares recte sursum sunt, Cic. Nat. 2: le nez est placé fort bien à la partie supérieure du corps. - qui colunt sursum, Varr.: ceux qui habitent sur les hauteurs.* * *Sursum, Aduerbium. Terent. Contremont.\Sursum deorsum. Cic. Hault et bas.\Sursum versum aut versus. Cic. Droict en hault, Vers hault. -
30 gradação
gra.da.ção[gradas‘ãw] sf gradation. Pl: gradações.* * *nome feminino(de luz, cor) gradation -
31 градация
-
32 переход
м.при перехо́де чего́-либо — en traversant qch; au passage de
при перехо́де че́рез ре́ку — en passant ( или en traversant) la rivière
2) ( место для перехода) passage m; passage clouté ( или protégé) ( на улице)подзе́мный перехо́д — passage souterrain
3) перен. passage m, transition [trɑ̃zi-] fперехо́д коли́чества в ка́чество — transition de la quantité à la qualité
4) воен. marche f, étape (journalière)на расстоя́нии одного́ перехо́да — à une journée de marche
5) (красок и т.п.) gradation f••перехо́д в другу́ю ве́ру — conversion f
* * *n1) gener. marche, passage clouté, passage pour piétons (через улицу), traversée, étape, chevauchée, gradation, raccord, clou, franchissement, passage, passage (от чего-л. к чему-л.; из одного состояния в другое), rotation (игроков - в волейболе), transition2) med. défilé3) colloq. (длинный) trotte4) liter. passerelle, pont, transfert (от одного состояния к другому)5) eng. permutation (напр., ионов), jonction (в полупроводниках)6) construct. franchissement (напр. трубопровода), transformation, (s äðæèîå ñîñòîàíîå) transition, (действие и место) passage, (соединительный элемент) jonction7) law. dévolution (прав, имущества)8) metal. passage (из одного состояния в другое), permutation (ионов), raccordement9) radio. remise (в исходное состояние), jonction, saut (из одного стационарного состояния в другое)10) phys. promotion (в высшую зону)11) electr. transit12) IT. aiguillage (в алгоритме или программе), branchement (в алгоритме или программе), conversion (напр. из одной формы представления данных в другую), zone de transition (в полупроводнике), transfert, branchement, (условный) embranchement, saut, interface13) mech.eng. opération élémentaire (часть технологической операции), phase de l'opération (часть технологической операции), raccord conique (фитинг), cône (фитинг) -
33 постепенность
ж.постепе́нность разви́тия — développement graduel
* * *ngener. gradation, gradualité, progressivité -
34 graduazione
graduazione s.f. 1. ( il graduare) gradation: graduazione delle difficoltà gradation des difficultés. 2. ( suddivisione secondo una graduatoria) classement m. 3. (rif. a strumenti) graduation. -
35 постепенност
ж progression f, graduation f, gradation f; постепенност в развитието gradation (progression) du développement. -
36 контрастность
contraste; gradation -
37 dimmer
gradateur m, interrupteur à gradation de lumière m, variateur mDictionary of Engineering, architecture and construction > dimmer
-
38 continuum of penalties
Jur. (système de) gradation des peinesEnglish-French dictionary of law, politics, economics & finance > continuum of penalties
-
39 градация изображения
nradio. gradation d'imageDictionnaire russe-français universel > градация изображения
-
40 градация тонов
n
См. также в других словарях:
gradation — [ gradasjɔ̃ ] n. f. • 1464 rhét.; lat. gradatio; de gradus « degré » 1 ♦ (1595) Progression par degrés successifs, et le plus souvent ascendante. ⇒ accroissement, augmentation; graduer. Gradations d effets. L âme « est amenée par une gradation… … Encyclopédie Universelle
Gradation — may refer to: * Gradation (music) * Gradation in color, a gradual change between hues, tones, or shades * Consonant gradation * Ordering by some type of grade * Calibration markings * Apophony, in linguisticsee also*Degradation … Wikipedia
Gradation — Gra*da tion, n., [L. gradatio: cf. F. gradation. See {Grade}.] 1. The act of progressing by regular steps or orderly arrangement; the state of being graded or arranged in ranks; as, the gradation of castes. [1913 Webster] 2. The act or process of … The Collaborative International Dictionary of English
gradation — 1530s, climax, from M.Fr. gradation (16c.) and directly from L. gradationem (nom. gradatio) ascent by steps, a climax, noun of action from gradus step, degree (see GRADE (Cf. grade)). Meaning gradual change is from 1540s. Related: Gradational … Etymology dictionary
gradation — gradation, shade, nuance are comparable when they mean the difference or variation between two things that are nearly alike. Gradation in the singular implies a small difference or variation of this kind, but the term is used more frequently in… … New Dictionary of Synonyms
gradation — [grā dā′shən, grədā shən] n. [Fr < L gradatio < gradatus, having steps or grades < gradus: see GRADE] 1. the act or process of forming or arranging in grades, stages, or steps 2. a gradual change by steps or stages from one condition,… … English World dictionary
Gradation — Gra*da tion, v. t. To form with gradations. [R.] [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Gradation — (v. lat.), 1) Steigerung, bes. logische G., das Aufsteigen von niederen Begriffen zu höheren od. das Absteigen von höheren zu niederen; von der grammatischen G. s. Comparation; 2) (Klimax, Rhetor.), Figur, vermöge welcher man die Glieder weniger… … Pierer's Universal-Lexikon
Gradation — (lat.), stufenweise Erhöhung, Abstufung, Steigerung; in der Logik das Aufsteigen von niedern (konkreten) Begriffen zu höhern (abstrakten) oder das Absteigen von höhern zu niedern; in der Rhetorik die allmähliche Steigerung aneinander gereihter… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Gradation — Gradatiōn (lat.), Steigerung; in der Rhetorik das Fortschreiten der Gedanken nach dem Verhältnis ihrer Bedeutung, entweder vom Schwächern zum Stärkern (Klimax) oder umgekehrt (Antiklimax) … Kleines Konversations-Lexikon
Gradation — Gradation, lat. deutsch, vom lat. gradus, Schritt, die Abstufung, bezeichnet in der Logik das Aufsteigen vom niedern Begriffe zu seinem höhern oder umgekehrt das Herabsteigen vom höhern zu dem niedern. In der Rede u. Dichtkunst entspricht die G.… … Herders Conversations-Lexikon