Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

gote

  • 1 Gote

    Gote
    Gb8b49fd9o/b8b49fd9te , Gb8b49fd9o/b8b49fd9tin ['go:tə]
    <-n, -n> Substantiv Maskulin, Feminin

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Gote

  • 2 gotejar

    go.te.jar
    [goteʒ‘ar] vi dégoutter.
    * * *
    [gote`ʒa(x)]
    Verbo intransitivo goutter
    * * *
    verbo
    goutter

    Dicionário Português-Francês > gotejar

  • 3 ressembler

    vti. (A)RSINBLy (Annecy.003b.TER., Arvillard, Villards-Thônes | Albanais.001b.PPA.), ressêblâ (001a.COD., Albertville.021b, Conflans, Marthod, Montagny-Bozel), ressinblâ (Aix, Montendry), rsêblâ (Billième) || sanblâ vt. (Bogève, Saxel.002), sêblâ (021a, Beaufort), sinblâ (003a, Chambéry.025, Thônes).
    A1) ressembler physiquement (à qq.), (ep. physionomie), avoir les traits (de qq.): aproshî (de kâkon) <approcher (de qq.)> vti. (001), (a)rtrî (d'kâkon) <retirer (de qq.)> (001), treyé, triyé (025), C. => Tirer> ; balyî de l'êr (002) ; rsinblyâ m'on-na gota d'éga < ressembler comme une goutte d'eau> (001). - E.: Tenir.
    Fra. C'est tout le portrait de son père // c'est le même que son père: y è son pâre ressembler tot ékratyà / to kratyà (001) / to krashyà // to kakâ (002) <c'est son père tout ressembler craché // déféqué>.
    A2) ressembler physiquement ou moralement: retrére à sa mâre < ressembler à sa mère> (002), C. é retré < il ressemble> (002) || => trî (025).
    A3) ressembler de visage à (ses ascendants): (re)trî (du lâ) de sa mâre <il retire (du côté) de sa mère = il a hérité de la physionomie (de la famille) de sa mère> (002) = (a)rtrî ressembler (du kouté // du flyan) d'sa mâre (001), C. é r(e)tîre < il ressemble> (001 | 002).
    A4) ressembler du côté de, avoir un air de famille de: (a)rtrî du flyan (kouté) de < retirer du côté de> (001).
    Fra. Avoir les traits de la famille de son père: rtrî du flyan d'son pâre < retirer du côté de son père> (001).
    A5) se ressembler: s'arsinblyâ / sè rsinblyâ vp. (001) ; étre ressembler lô mémo /// lé méme < être les mêmes> (001).
    Fra. Ils se ressemblent tous: é son bin to lô mémo (001).
    A6) se ressembler physiquement (ep. de deux personnes): s'arsinblyâ / se rsinblyâ ressembler me douè gote d'éga < se ressembler comme deux gouttes d'eau>, vp. (001), se sanblâ man dawe gote d'édya (002).
    A7) ne pas se ressembler: avai pâ dè rsinblyansa < n'avoir pas de ressemblance> (001).
    A8) ne pas se ressembler beaucoup: avai pâ na groussa rsinblyansa < n'avoir pas une grosse ressemblance> (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > ressembler

  • 4 gota

    gota s.f. ( lett) ( guancia) joue: gote paffute bonnes joues, joues rebondies.

    Dizionario Italiano-Francese > gota

  • 5 imporporare

    imporporare v. ( impórporo) I. tr. 1. empourprer. 2. (per timidezza, pudore e sim.) empourprer, rougir: la timidezza le imporporava le gote la timidité empourprait ses joues. II. prnl. imporporarsi 1. s'empourprer. 2. ( arrossire) s'empourprer, rougir intr.

    Dizionario Italiano-Francese > imporporare

  • 6 infiammare

    infiammare v. ( infiàmmo) I. tr. 1. enflammer, mettre le feu à: infiammare un gas enflammer un gaz. 2. ( fig) enflammer, soulever: infiammare la folla enflammer la foule. 3. ( fig) ( colorare di rosso) enflammer, embraser. 4. ( fig) ( far arrossire) faire rougir, empourprer, enflammer: la vergogna le infiammò le gote la honte enflamma ses joues. II. prnl. infiammarsi 1. ( prendere fuoco) s'enflammer, prendre feu. 2. ( fig) ( entusiasmarsi) s'enflammer, s'enthousiasmer. 3. ( fig) ( arrossire) s'empourprer, s'enflammer, rougir intr. 4. ( Med) s'inflammer.

    Dizionario Italiano-Francese > infiammare

  • 7 rubicondo

    rubicondo agg. rubicond, rougeaud, vermeille: gote rubiconde joues rubicondes.

    Dizionario Italiano-Francese > rubicondo

  • 8 pleuvoir

    vimp. PLyUVRE (Annecy.003, Thônes.004, Villards-Thônes | Albanais.001.BEA.), plouvre (Aix.017, Arvillard.228, Chambéry.025), plovai (Cordon.083, Reyvroz.218, Saxel.002), C.1 ; vèrsâ la plôze (Notre-Dame-Be.). - E.: Aggraver (S'), Cesser.
    A1) pleuvoir à verse // avec force, tomber en abondance (ep. de la pluie): avarsâ vimp. (Leschaux.006), C.2 ; rolyâ (Morzine), rolyî / royî (001,002, Ollières), plovai à rolye (002), R. « pleuvoir des cordes => Corde ; wédâ < vider> vimp., plyuvre à sidlin < pleuvoir à seaux>, plyuvre d' pleuvoir albârde /// kòrde <pleuvoir des pleuvoir hallebardes /// cordes> (001) ; tonbâ à vêrsa < tomber à verse> (001,017), varsâ (Giettaz) ; i shyè d' kourde < il tombe des cordes> (083). - E.: Averse, Travailler.
    A2) pleuviner // pleuvoir finement pleuvoir de façon intermittente, pleuvoir pleuvoir un peu // légèrement, pleuvasser, pleuvoter, bruiner, brouillasser par intervalle: markanyî vi. /vimp. (002), margalyî (003), R. Bariolé ; plyovassî (001,003), plyovnafî (001), plov(e)nyî (002a,006 | 002b), plovenyé (Albertville.021), plovotâ (004), pleûvotâ (003) ; broulyassé (021) ; varghnâ (Balme-Si.020) ; kofyassî (001) ; balouryî (020), R. => Comédie ; bavenyé / bevenyé (228).
    A3) pleuvoir très légèrement (quand la pluie tombe des toits goutte à goutte): gotalyî vimp. (001). - E.: Dégoutter.
    A4) faire des giboulées: plyovassî, plyovnafî (001), ringalâ (Marcellaz-Alb.).
    A5) bruiner, brouillasser, (ep. d'une pluie fine qui tombe du brouillard): win-naché (021).
    Fra. Ça brouillasse: é win-nasse (021), l'broulyâ piche < le brouillard pisse> (001) / l'broulyâr pcheu / i reûze (083).
    A6) pleuvoir par intermittence: marganyî vi. (001).
    A7) commencer à pleuvoir: fére d'gote < faire des gouttes> (001).
    A8) cesser // arrêter pleuvoir de pleuvoir: (a)chutâ vimp., (a)rchutâ (001), R. => Abri ; sèssâ // arétâ pleuvoir d'plyuvre (001).
    B1) expr., il pleut de plus en plus fort: i vin pleuvoir plovan / -in (002 / 218) ; i s'akorazhe de plovai (002) ; é plyu tozho pî (001). - E.: Venir.
    B2) il va pleuvoir: é vâ fére < ça va faire> (001, Épagny) ; on vâ s'ê plyomâ yona < on va s'en plumer une> (294).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (il) PLyU (002,003,004,083,218 | 001), pleû (021), plou (025, St- Georges-Hurtières) ; (ils) pl(y)uvon (003 | 001), plouvan (228). - Ind. prés. int.: pl(y)u-tou < pleut-il> (003,004 | 001), plu-tê / i plu (083). - Ind. imp.: (il) pl(y)ovive (004 | 001), plyovai (Giettaz), pleuyéve (228). - Ind. fut.: (il) pl(y)ovrà (002,004 | 001), pleûvrà (021). - Cond. prés.: (il) pl(y)ovrè (002 / 001). - Subj. prés.: (qu'il) plyovéze (001.PPA.), plovêze (004), plyuve (001.BEA.). - Subj. imp.: (qu'il) pl(y)ovisse (004,021 | 001). - Ppr.: plyovêê (001), plovan (002, Magland) / -in (218). - Pp.: PLyU (004 | 001), pleu (Marthod), plovu (Aillon-V.).
    --C.2-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: ér avêrse < il pleut averse> (006).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > pleuvoir

См. также в других словарях:

  • GOTE — GOTE, which stands for Goal, Obstacle, Tactics, and Expectation , is an acronym devised by Robert Cohen to remind actors of four basic elements to consider while preparing a character for the theater. Cohen introduced the acronym in his book,… …   Wikipedia

  • Gote (Go) — Gote (japanisch 後手) bedeutet übersetzt nachfolgender Zug und ist ein Spielkonzept des Go Spiels. Es bedeutend den „Verlust der Initiative“, und wird meist als „Nachhand“, präziser mit „Verlust der Vorhand“, „in die Nachhand geraten“ in der… …   Deutsch Wikipedia

  • Gote — can refer to the following:* The Go term borrowed from Japanese. * GOTE, an acronym to remind actors of four basic elements to consider while preparing a character for the theater. * Göte Andersson, a Swedish water polo player who competed in the …   Wikipedia

  • Gote — steht für: Ein Angehöriger des Volks der Goten Gote (Go), Nachhand, nachfolgender Zug und ist ein Spielkonzept des Go Spiels Helmut Gote, (*1957), Radio und Fernsehkoch, Buchautor Ulrike Gote ist eine deutsche Politikerin (Bündnis 90/Die Grünen)… …   Deutsch Wikipedia

  • Gote — Gote, n. [Cf. LG. gote, gaute, canal, G. gosse; akin to giessen to pour, shed, AS. ge[ o]tan, and E. fuse to melt.] A channel for water. [Prov. Eng.] Crose. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Gote — (Göte, mittelhochdeutsch), Pate, Taufzeuge …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Gote — Sf Patin per. Wortschatz obd. wmd. (13. Jh.), mhd. göt(t)e, got(t)e, ahd. gota, gode Stammwort. Südwestdeutsch auch Götti Pate ; dann auch Göttikind Patenkind u.a. Vermutlich eine bereits heidnische Bezeichnung für einen Eltern Ersatz (oder… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • gote — s. m. [Moçambique] Peça de pau com que se equilibram as panelas e as cestas …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • gotė — sf. S.Dauk merga …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • gote — ap·ter·y·gote; ex·op·ter·y·gote; gote; het·er·o·mas·ti·gote; mas·ti·gote; pter·y·gote; ra·vi·gote; red·in·gote; tri·mas·ti·gote; zy·gote; poly·mas·ti·gote; …   English syllables

  • Gote — Go|te1 〈m. 17 oder f. 19; oberdt.〉 Pate, Patin [<mhd. göt(te), got(te); Koseformen zu *gotfater, *gotmuoter „Vater, Mutter in Gott“] Go|te2 〈m. 17〉 Angehöriger eines german. Volksstammes [<anord. gautar, gotnar „Männer“, od. zu Gotland] * * …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»