-
61 coup de gosier
сущ.общ. выкрик, крик -
62 grand gosier pélican
Французско-русский универсальный словарь > grand gosier pélican
-
63 il me reste en travers du gosier
Французско-русский универсальный словарь > il me reste en travers du gosier
-
64 isthme du gosier
-
65 morceau de pain reproché s'arrête dans le gosier
сущ.Французско-русский универсальный словарь > morceau de pain reproché s'arrête dans le gosier
-
66 racler le gosier
гл.общ. драть горло (об острой пище, крепком напитке) -
67 s'humecter le gosier
сущ.разг. промочить горлоФранцузско-русский универсальный словарь > s'humecter le gosier
-
68 se rincer le gosier
гл.разг. промочить глоткуФранцузско-русский универсальный словарь > se rincer le gosier
-
69 à plein gosier
прил.общ. во всё горло -
70 jig‘ildon
-
71 guttur
guttŭr, ŭris, n. - masc. Varr. Men. 337; acc. gutturem Plaut. Mil. 385 ; Aul. 304. [st1]1 [-] gosier, gorge. - Plaut. Curc. 106 ; Cic. poet. Div. 1, 14 ; Hor. Epo. 3, 1. - etiamne obturat inferiorem gutturem, Plaut. Aul. 304: est-ce qu'il se bouche aussi l'orifice du bas (= l'anus) ? - laqueo ligare guttura, Ov. M. 6, 135: étrangler. --- Ov. M. 7, 314. [st1]2 [-] voracité, gloutonnerie. - rarum ac memorabile magni gutturis exemplum, Juv. 2, 114: rare et mémorable modèle d’ample gosier.* * *guttŭr, ŭris, n. - masc. Varr. Men. 337; acc. gutturem Plaut. Mil. 385 ; Aul. 304. [st1]1 [-] gosier, gorge. - Plaut. Curc. 106 ; Cic. poet. Div. 1, 14 ; Hor. Epo. 3, 1. - etiamne obturat inferiorem gutturem, Plaut. Aul. 304: est-ce qu'il se bouche aussi l'orifice du bas (= l'anus) ? - laqueo ligare guttura, Ov. M. 6, 135: étrangler. --- Ov. M. 7, 314. [st1]2 [-] voracité, gloutonnerie. - rarum ac memorabile magni gutturis exemplum, Juv. 2, 114: rare et mémorable modèle d’ample gosier.* * *Guttur, huius gutturis, pen. cor. neut. gen. Plin. Le gosier.\Trahere amnem gutture. Ouid. Boire de l'eaue de riviere. -
72 TLATOLHUAZTLI
tlatolhuâztli:Oesophage, gosier.Angl., gullet. Sah10,108.Vocabulaire. Sah10,114.Cf. aussi le gosier de l'oiseau. Sah11,56 (tlatolhoaztli).* à la forme possédée. " notlatolhuâz ", mon gosier." totlatolhuâz ", notre oesophage, notre gosier our gullet. Sah10,114." tôtôtl îtlatolhuâz ", le gosier de l'oiseau - the gullet of a bird. Sah11,56.Form: sur toloa, d'après R.Siméon 614. Mais R.Andrews Introd. 371 interprète tlahtôlhuâztli. -
73 гърло
ср 1. (на човек, птица) gorge f, gosier m; произнасям р с гърлото prononcer l'r de la gorge; наквасвам си гърлото s'humecter le gosier; засъхнало ми е гърлото avoir le gosier sec; 2. (болест) mal m de gorge; angine f; боли ме гърлото avoir mal а la gorge, avoir mal de gorge; лошо гърло нар diphtérie f; 3. прен разг bouche f; храня шест гърла avoir six bouches а nourrir; (на шише) goulot m, col m; пия от гърлото на стомната boire au goulot d'une bouteille, d'une cruche; 4. геогр (планинско ждрело) gorge f а буца ми е заседнала на гърлото avoir une boule dans la gorge, avoir la gorge serrée par l'angoisse; викам, крещя с цялото си гърло (из цяло гърло) crier а pleine gorge, а gorge déployée; s'egosiller; дера си гърлото crier а tue-tête; brailler; дихателно гърло анат trachée; artère f, gosier m; криво гърло нар tranchée-artère f, gosier m. -
74 fauces
fauces, ĭum, f. plur. (au sing. nom. faux, inusité, sauf fauce, à l'abl.) [st2]1 [-] gorge, gosier; voracité. [st2]2 [-] conduit, canal, ouverture, passage étroit, gorges, pas, défilé, détroit, bras de mer. [st2]3 [-] entrée étroite, goulet (d'un port), embouchure. [st2]4 [-] gouffre, abîme. [st2]5 [-] bouche, cratère (d'un volcan). - arente fauce, Hor.: le gosier sec. - manifesto jam faucibus teneor, Plaut.: évidemment je suis pris à la gorge. - obstipui, steteruntque comae et vox faucibus haesit, Virg. En.: je restai stupéfait, mes cheveux se dressèrent et ma voix s'étrangla dans la gorge. - Catilina faucibus urget, Cic.: Catilina nous menace à la gorge. - fauces angustae, Virg.: passage étroit, couloir, corridor. - Ciliciae fauces, Curt.: les gorges de la Cilicie. - ubi venere ad fauces grave olentis Averni, Virg. En. 6: quand elles furent arrivées près des gorges fétides de l'Averne. - fauces Orci, Apul.: le gouffre des enfers. - fauces fornacis, Cato.: gueule d'un four. - fauces macelli, Cic.: l'entrée étroite du marché. - fauce improba latro incitatus, Phaedr. 1, 1: le brigand (= le loup), stimulé par sa voracité insatiable. - terrae fauces, Cic. Nat. 2: les bouches de la terre.* * *fauces, ĭum, f. plur. (au sing. nom. faux, inusité, sauf fauce, à l'abl.) [st2]1 [-] gorge, gosier; voracité. [st2]2 [-] conduit, canal, ouverture, passage étroit, gorges, pas, défilé, détroit, bras de mer. [st2]3 [-] entrée étroite, goulet (d'un port), embouchure. [st2]4 [-] gouffre, abîme. [st2]5 [-] bouche, cratère (d'un volcan). - arente fauce, Hor.: le gosier sec. - manifesto jam faucibus teneor, Plaut.: évidemment je suis pris à la gorge. - obstipui, steteruntque comae et vox faucibus haesit, Virg. En.: je restai stupéfait, mes cheveux se dressèrent et ma voix s'étrangla dans la gorge. - Catilina faucibus urget, Cic.: Catilina nous menace à la gorge. - fauces angustae, Virg.: passage étroit, couloir, corridor. - Ciliciae fauces, Curt.: les gorges de la Cilicie. - ubi venere ad fauces grave olentis Averni, Virg. En. 6: quand elles furent arrivées près des gorges fétides de l'Averne. - fauces Orci, Apul.: le gouffre des enfers. - fauces fornacis, Cato.: gueule d'un four. - fauces macelli, Cic.: l'entrée étroite du marché. - fauce improba latro incitatus, Phaedr. 1, 1: le brigand (= le loup), stimulé par sa voracité insatiable. - terrae fauces, Cic. Nat. 2: les bouches de la terre.* * *Fauces, faucium faucibus, f. g. plur. nu. Cic. La gorge.\Arent fauces. Ouid. J'ay la gorge seiche.\Frangere fauces laqueo. Lucan. Estrangler.\Fauces in verba resoluere. Ouid. Ouvrir la bouche pour parler.\Fauces, per translationem. Virg. Une entree estroicte de quelque lieu.\Fauces. Plin. Les lieux où les rivieres se rendent en la mer, La bouche. -
75 goela
go.e.la[go‘ɛlə] sf pop 1 gosier, gorge. 2 gueule. na goela do lobo dans la gueule du loup.* * *[`gwɛla]Substantivo feminino gosier masculin* * *nome femininoANATOMIA gosier m.( garganta) gorgeenfiar alguma coisa pela goela abaixoenfiler quelque chose dans le gosier -
76 avoir
vl'avoir manqué belle — см. le beau
l'avoir belle — см. le beau
avoir la casquette — см. ras le bol
avoir des hardiesses avec... — см. avoir des hardiesses avec...
en avoir jusqu'ici, jusque-là — см. en avoir jusque-là
avoir oublié d'avoir... — см. avoir oublié d'avoir
avoir oublié d'être... — см. avoir oublié d'être
avoir ouï-dire — см. avoir ouï dire
- l'avoir- en avoir- y a pas -
77 горло
с.1) gorge fдыхательное горло — trachée f (artère)туберкулез горла — phtisie laryngéeу меня болит горло — j'ai mal à la gorgeслезы подступили к горлу — les larmes me (te, etc.) montent à la gorge••кричать во все горло — crier à tue-tête; brailler à plein gosier, s'égosillerбыть занятым по горло разг. — avoir de la besogne par-dessus la têteпристать с ножом к горлу разг. — mettre le couteau sur la gorge à qnвзять за горло кого-либо разг. — prendre qn à la gorgeпромочить горло разг. — s'humecter le gosier -
78 frumen
-
79 à gorge déployée
(à gorge déployée [тж. à pleine gorge; à gosier déployée; à plein gosier])1) во все горлоLe père Clovis, assis sur le fossé, geignait ses peines, contait ses souffrances en pleurnichant, tandis que debout devant lui et le séparant du public, les deux Oriol exaspérés, l'injuriaient et le menaçaient à pleine gorge. (G. de Maupassant, Mont-Oriol.) — Папаша Кловис, сидя на краю канавы, стонал и хныкал, жалуясь на свои немощи, а перед ним, спиной к публике, стояли отец и сын Ориоли, которые, вне себя, угрожали ему и ругали его, крича во всю глотку.
2) одним махом, одним духом, разом; жадно (есть, пить)Il plaît à un grossier glouton d'avaler à plein gosier ce qui doit être pris à petites gorgées. (E. Renan, L'Eau de Jouvence.) — Жир-тресту нравится жрать в три горла то, что обычно едят маленькими кусочками.
-
80 racler
racler [ʀαkle]➭ TABLE 1 transitive verbto scrape ; [+ fond de casserole] to scrape out ; [+ tache, croûte, peinture, écailles] to scrape off* * *ʀɑkle
1.
2) ( enlever) to scrape off [rouille]3) ( frotter) [pneu] to scrape against [trottoir]
2.
se racler verbe pronominal* * *ʀɒkle vt1) [os, plat] to scrape, [tache, boue] to scrape off2) [chose] (= frotter contre) to scrape against3) fig, [violon, violoncelle] to scrape on* * *racler verb table: aimerA vtr2 ( enlever) to scrape off [vernis, rouille]; racler la boue de ses semelles to scrape the mud off the soles of one's shoes;[rakle] verbe transitif1. [frotter] to scrapeun petit vin blanc qui racle le gosier a white wine that is rough on ou that burns your throat2. (péjoratif) [instrument]————————se racler verbe pronominal transitif
См. также в других словарях:
gosier — [ gozje ] n. m. • 1512; josier 1270; bas lat. geusiae « joue », o. gaul. ♦ Gorge (II, 1o), dans sa partie intérieure. 1 ♦ Arrière gorge et première partie du pharynx, comme partie des voies digestives. ⇒fam. entonnoir, gargamelle, goulot. Entrée… … Encyclopédie Universelle
gosier — GOSIER. s. m. La partie interieure de la gorge, par où les aliments passent de la bouche à l estomac. Gosier large. gosier estroit. pour bien chanter, il faut faire les cadences plustost du gosier que de la langue. avoir le gosier escorché. le… … Dictionnaire de l'Académie française
gosier — (gô zié ; l r ne se lie jamais ; au pluriel, l s se lie : des gô zié z habiles) s. m. 1° Partie intérieure de la gorge, qui communique de l arrière bouche à l oesophage. • Un os lui demeura bien avant au gosier.... Voilà l opératrice aussitôt … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Gosier (le) — Le Gosier Le Gosier Administration Pays France Région Guadeloupe Département Guadeloupe … Wikipédia en Français
GOSIER — s. m. La partie intérieure de la gorge, par où les aliments passent de la bouche dans l estomac. Gosier large. Gosier étroit. Avoir le gosier écorché, le gosier tout en feu. Il lui est demeuré une arête dans le gosier. Fig. et fam., Avoir le… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
GOSIER — n. m. La partie intérieure de la gorge qui fait communiquer le pharynx avec l’oesophage. Gosier large. Gosier étroit. Avoir le gosier écorché, le gosier tout en feu. Il lui est resté une arête dans le gosier. Fig. et fam., Avoir le gosier pavé ou … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Gosier — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sur les autres projets Wikimedia : « Gosier », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) Gosier peut faire référence à : Le Gosier … Wikipédia en Français
gosier — Le Gosier, ou gavion, Iugulus et Iugulum, Guttur Ingluuies. La haute partie du gosier, Frumen. Qui a gros gosier, Gutturosus. Presenter le gosier pour souffrir et endurer la mort, Iugulum dare … Thresor de la langue françoyse
gosier — gousié m. gosier fr. . voir gargamèla … Diccionari Personau e Evolutiu
gosier — nm. => Gorge … Dictionnaire Français-Savoyard
Le Gosier — 16° 13′ 05″ N 61° 30′ 14″ W / 16.217967, 61.503777 … Wikipédia en Français