-
81 szal|ony
Ⅰ adj. 1. książk. (narwany) [osoba] crazy 2. książk. (obłąkany) [osoba, zamiar, czyn] mad, insane 3. książk. (intensywny) [taniec, życie] frantic; [wakacje] crazy; [jazda] reckless 4. książk. (niepohamowany) [namiętność] mad; [gniew] wild; [radość] frantic 5. pot. (ogromny) [upał, apetyt, szczęście] tremendous- miała szale powodzenie she was tremendously popularⅡ szal|ony m, szalona f lunatic, mad personThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > szal|ony
-
82 ściąg|nąć
pf — ściąg|ać impf (ściągnęła, ściągnęli — ściągam) Ⅰ vt 1. (zabrać) to whip away [obrus]; to pull down, to lower [flagę]; to take down [książkę, walizkę] 2. (zdjąć) to pull off [spodnie, buty, rękawiczki]- ściągnąć skórę z zająca to skin a rabbit3. (ścisnąć) to tighten (czymś with sth) 4. (o pasie, rzemieniu) to tighten 5. (zejść się) to gather, to flock 6. (dotrzeć) to make it- ściągnął do domu nad ranem he made it home late at night7. (zgromadzić) to collect- ściągać z kogoś podatki/opłaty to exact tax/payment from sb8. pot. (sprowadzić) to draft in [policję, ekspertów]; to call [lekarzy]- ściągnąć pomoc to fetch help9 (przyciągnąć) to attract (kogoś sb)- wystawa ściągnęła tłumy the exhibition drew crowds10 (odciągać) to siphon off [wino, benzynę]; (z rany) to drain [ropę]; to rack [wino] 11 (powodować zmniejszenie się) to contract- ściągnąć brwi to knit one’s brow- twarz ściągnięta z zimna/z bólu a face tightened in the frost/from pain- środek ściągający Med., Kosmet. a styptic, an astringent12 pot. (ukraść) to snitch (coś komuś sth from sb) 13 środ., Szkol. (odpisać) to crib (od kogoś from sb) 14 pot. (o pojeździe) to skew- samochód ściąga na lewo the car is skewing to the leftⅡ ściągać się — ściągnąć się 1. (ścisnąć się) to tighten (czymś with sth) 2. (ulec skurczeniu) to contract- jej twarz ściągnęła się od mrozu her face tightened in the frost3. Jęz. (ulec kontrakcji) to contract■ ściągać czyjeś spojrzenia a. oczy a. wzrok/uwagę to attract a. draw sb’s eyes a. gaze/attention- ściągać czyjś gniew na siebie to incur sb’s anger- ściągać na siebie kłopoty to get into trouble- ściągać na kogoś hańbę to bring disgrace upon sb- ściągnąć kogoś z łóżka pot. to pull sb out of bedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ściąg|nąć
-
83 świę|ty
Ⅰ adj. grad. 1. Relig. saint- zostać świętym to become a saint- Święty Mikołaj St Nicolas; Santa Claus pot.- święci młodziankowie Holy Innocents- Najświętsza (Maria) Panna Blessed Virgin Mary- plac świętego Marka w Wenecji St Mark’s Place in Venice2. Relig. [msza, komunia, spowiedź] holy; [miejsce, źródło, rzeka, ogień, gaj] holy, sacred 3. pot. [obrazek, medalik, pieśni] religious 4. książk. [osoba] holy, saintly 5. książk. [sprawa] sacred Ⅱ świę|ty m, święta f Relig. saint- żywoty świętych the lives of saints- Litania do wszystkich świętych the Litany of the Saints- Wszystkich Świętych All Saints’ Day■ święci pańscy! pot. Saints alive! pot.- święta cierpliwość pot. the patience of a saint- do tego dziecka trzeba mieć świętą cierpliwość you have to have the patience of a saint with that child- święta naiwności! a. o święta naiwności! iron. Lord save us!- masz świętą rację you’re absolutely right- święty gniew a. święte oburzenie righteous indignation- płonąć świętym oburzeniem to be filled with righteous indignation- święty obowiązek bounden duty- święty spokój peace and quiet- zrobić coś dla świętego spokoju a. dla świętej zgody to do sth for one’s peace of mind- co ona powie, to (jest) święte whatever she says is (holy) gospel- każdy święty ma swoje wykręty przysł. ≈ stop making excuses- nie święci garnki lepią przysł. ≈ you can learn anything with a bit of practiceThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > świę|ty
-
84 taj|ać
impf (taję) vi 1. (roztapiać się) [lód, rzeka] to thaw ⇒ stajać 2. (rozmarzać) [gleba] to thaw; [palce, stopy] to thaw out ⇒ stajać 3. książk., przen. (łagodnieć) [osoba, upór, gniew] to melt- tajał pod wpływem jej czułych słów her tender words melted his heart ⇒ stajaćThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > taj|ać
-
85 tam|ować
impf vt 1. (blokować) to block [drogę, przejście]- karambol tamował ruch na autostradzie the pile-up blocked the motorway ⇒ zatamować2. (powstrzymywać) to stem, to staunch GB, to stanch US [krew, krwotok]- nagły ból tamuje oddech sudden pain makes it difficult to breathe- tamować w sobie gniew/wzruszenie przen. to hold back a. restrain one’s anger/emotions ⇒ zatamowaćThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > tam|ować
-
86 tłum|ić
impf vt 1. (gasić) to put out, to stamp out [ogień] ⇒ stłumić 2. (głuszyć, wyciszać) to muffle- kotary tłumiły hałas uliczny the noise of the traffic was muffled by the curtains ⇒ stłumić3. (amortyzować) to dampen- tłumić drgania to deaden vibrations ⇒ stłumić4. (opanować) to contain, to suppress [bunt, powstanie] ⇒ stłumić 5. przen. (dławić, dusić) to suppress- z trudem tłumiła w sobie gniew/łzy she could barely contain her anger/tears ⇒ stłumićThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > tłum|ić
-
87 topni|eć
impf (topnieję, topniał, topnieli) vi 1. (tajać) [śnieg, lody, masło] to melt- asfalt topniał od upału the asphalt melted in the heat ⇒ stopnieć2. książk., przen. (łagodnieć) [osoba, serce] to melt; [gniew, opór, niepokój] to melt away- serce mu topnieje na widok jej uśmiechu his heart melts at the sight of her smile, her smile melts his heart3. (zmniejszać się) [wątpliwości] to diminish; [zapał, poparcie] to ebb (away); [zapasy, oszczędności, szanse, zespół] to dwindle (away)- czuł, jak jego siły topnieją he felt his strength ebb (away) ⇒ stopniećThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > topni|eć
-
88 ucich|nąć
pf — ucich|ać impf (ucichnął a. ucichł, ucichnęła a. ucichła, ucichnęli a. ucichli — ucicham) vi 1. (przestać być słyszanym) [hałas, kroki, oklaski, śmiech] to die away a. down; (stopniowo) to fade away, to tail a. trail off; [miasto, muzyka] to become a. grow a. fall silent- w pokoju nagle ucichło the room suddenly fell silent- przy ognisku ucichło silence fell around the campfire2. (zamilknąć) [osoba] to hush, to become a. fall silent- ucichnij wreszcie! will you keep quiet?3. (zanikać) [wiatr] to die down, to subside; [sztorm] to go down, to subside; [kłótnia] to simmer down; [ból, gniew] to abate 4. przen. (stracić na znaczeniu) [spór, dyskusja] to subsideThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ucich|nąć
-
89 uczu|ć
pf — uczu|wać impf vi przest. książk. 1. (doznać wrażenia zmysłowego) to feel, to experience- uczuć mdłości/zimno/zmęczenie to feel sick/cold/tired- uczuła nagły ból she experienced a sudden pain2. (doznać emocji) to feel [lęk, radość, zakłopotanie]- uczuł, że ogarnia go gniew he felt himself growing angryThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > uczu|ć
-
90 ud|ać
pf — ud|awać1 impf Ⅰ vt 1. (stwarzać pozory) to dissemble [uczucia]; to fake [chorobę, podziw]; to feign [entuzjazm, zmęczenie]; to pretend [zaskoczenie, zdumienie]; to simulate [gniew, pasję, zainteresowanie]- udawała chorobę she faked a. feigned illness- udawał, że nas nie widzi he pretended (that) he didn’t see us- oni tylko udają, że pracują they’re only pretending to work- udawała, że się gniewa she put on a show of anger- uczciwy człowiek nie musi niczego udawać an honest person has no need to dissemble a. dissimulate- udawać głupka a. durnia to act a. play the fool2. (naśladować) to act [damę]; to imitate [nauczyciela]- przestępca udający policjanta a thief pretending to be a policemanⅡ udać się — udawać się 1. (skończyć się sukcesem) [eksperyment, sztuczka, żart] to come off; [potrawa, rysunek, zdjęcie] to turn out well; [plan, projekt] to be successful, to succeed- przyjęcie się udało the party was a success- spotkanie się udało the meeting went well- udało mi się znaleźć pracę I managed to find a job- udało mu się wszystkich przekonać he was successful in a. at convincing everybody- próbowała, ale jej się nie udało she tried, but she did not succeed a. but she failed2. książk. (pójść) to go- udać się w podróż to go on a journey- udać się z wizytą do kogoś to pay sb a visit3. (dobrze rosnąć) to thrive; (obrodzić) to yield a good crop- jabłka udały się w tym roku the apple crop is good this yearⅢ udać się [dzieci, syn] to turn out wellThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ud|ać
-
91 ugła|skać
pf — ugła|skiwać impf (ugłaszczę a. ugłaskam — ugłaskuję) vt (uspokoić) to mollify, to placate [osobę]; to soothe, to calm [osobę, gniew]- spróbuję go ugłaskać I’ll try to mollify a. to placate him- ugłaskać czyjąś złość/wzburzenie to soothe sb’s anger/to calm sb’s agitation- ugłaskać złego psa to soothe an angry dogThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ugła|skać
-
92 ułag|odzić
pf — ułag|adzać impf Ⅰ vt książk. 1. (złagodzić) to appease [gniew, zdenerwowanie]; to alleviate [ból, cierpienie, niepokój] 2. (udobruchać) to placate, to mollify; (spełniając żądania) to appease- ułagodziła córkę obietnicami she placated her daughter with promisesⅡ ułagodzić się — ułagadzać się książk. 1. (uspokoić się) [morze, nastrój, osoba] to grow calm 2. (udobruchać się) to be placated a. mollifiedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ułag|odzić
-
93 upozor|ować
pf — upozor|owywać impf vt książk. to fake, to feign [atak serca]; to stage [wypadek]- upozorować gniew to fake a. feign anger, to pretend to be angry- upozorować włamanie to fake a burglary, to stage a fake burglary- upozorować zabójstwo to stage a. simulate a murder- upozorować własną śmierć to fake one’s own death- upozorować czyjąś śmierć na nieszczęśliwy wypadek to make sb’s death appear accidentalThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > upozor|ować
-
94 w|ezbrać
pf — w|zbierać impf (wzbiorę, wzbierze — wzbiera) vi 1. (przybrać) [rzeka, potok, jezioro] to swell, to engorge; [fala, woda] to surge, to rise- potok wezbrał po całonocnym deszczu a stream swelled after it had rained all night2. książk. (wzmóc się) [gniew, radość, uczucie] to rise (up), to well up; (gwałtownie) to surge up- wzbierała w nim nienawiść hatred was welling up in(side) a. rising up within him- wezbrała w nim gwałtowna złość indignation surged up within him- moje serce wezbrało wdzięcznością/dumą my heart a. breast swelled with gratitude/pride- wzbiera w jej oczach a. w niej płacz tears are welling in her eyes3. książk. (nasilić się) [protesty, śmiech] to rise; [niezadowolenie, zjawisko] to increase- w tłumie wzbierały pomruki niezadowolenia murmurs of discontent were rising from the crowd4. (napłynąć) [łzy] to well up; [limfa, ropa] to collect; [wrzód, czyrak] to maturate- na widok jedzenia ślina wezbrała mu w ustach his mouth watered at the sight of foodThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > w|ezbrać
-
95 wpa|ść1
pf — wpa|dać1 impf (wpadnę, wpadniesz, wpadł, wpadła, wpadli — wpadam) vi 1. (dostać się do wnętrza) to fall, to get- wpaść do wody/rzeki to fall in(to) the water/river- wpaść do dziury to fall down a hole- wpaść pod stół to fall under the table- wpaść w zaspę to fall in a snowdrift- piłka wpadła do bramki the ball went into the goal- wpadło mi coś do oka something’s got in(to) my eye- wpadł do domu zdyszany he rushed into the house breathless- ptak wpadł do pokoju a bird flew into the room- wpaść w pułapkę a. zasadzkę to fall into a trap- wpaść w czyjeś objęcia a. ramiona to throw oneself into sb’s arms2. (przedostawać się) przez otwarte okno wpadało świeże powietrze fresh air came in through the open window- do pokoju wpadł promyk słońca a ray of sunlight burst into the room3. (zderzyć się) to hit, to run into- samochód wpadł na drzewo the car ran into a tree- wpaść pod samochód/pociąg to be a. get run over by a car/train4. (znaleźć się w jakieś sytuacji) to get into- samochód wpadł w poślizg the car went into a skid- wpaść w tarapaty to get into trouble- wpaść w nałóg to get addicted- wpadać w długi to run into debt- wpaść w wir pracy a. zajęć to be caught up in a whirl of work5. (ulec emocji) to fall (w coś into sth ) wpaść w gniew to fall into a rage- wpaść w rozpacz to fall into despair- wpaść w zachwyt to go into raptures- wpadać w panikę to panic, to fall into a panic- wpaść w przesadę to exaggerate6. pot. (odwiedzić) to drop by, to drop in- wpaść na dyskotekę/do pubu to stop by a disco/pub- wpadnij do nas dziś wieczorem why don’t you drop in tonight?- muszę jutro wpaść na chwilę do pracy I need to stop by the office for a while tomorrow- może wpadnę do rodziców w sobotę maybe I’ll drop in on my parents on Saturday7. pot. (zostać przyłapanym) to be caught- wpadł na podawaniu ściągawki koledze he was caught passing a crib to a classmate- wpadł na gorącym uczynku he was caught red-handed8. pot. (zajść w ciążę) to get up the duff GB pot. 9 pot. (pojawić się niespodziewanie) to turn up- może wpadnie nam jeszcze jakiś projekt maybe some more work will turn up- w tym miesiącu wpadnie mi trochę grosza I have some extra money coming in this month■ co w ręce wpadnie whatever one could lay one’s hands on- wpaść na pomysł to hit on an idea, to come up with an idea- wpaść w chorobę to fall ill- wpaść z jednej ostateczności w drugą to go from one extreme to the other a. to anotherThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wpa|ść1
-
96 wściekłoś|ć
f sgt 1. (gniew) fury, rage- trzęsący się z wściekłości trembling with rage- doprowadzić kogoś do wściekłości to enrage a. infuriate sb- gotować się z wściekłości to be seething (with rage)- wpaść we wściekłość to be furious2. (zaciekłość, zajadłość) ferocity, fierceness- wściekłość ich ataków the ferocity of their attacks3. (sztormu, wichru) ferocity, fury; (upału) fiercenessThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wściekłoś|ć
-
97 wygłusz|yć
pf — wygłusz|ać impf vt 1. Techn. to soundproof, to (sound-)insulate [pomieszczenie, ściany]; to muffle, to deaden [dźwięk]; to deaden, to reduce [hałas]- materiał wygłuszający soundproofing material- auto jest dobrze wygłuszone the car is well soundproofed a. well insulated against noise2. książk., przen. (osłabić) to stifle, to suppress [krytykę]- wygłuszyć swój gniew to appease one’s angerThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wygłusz|yć
-
98 wykrzyw|ić
pf — wykrzyw|iać impf Ⅰ vt 1. (skrzywić) to twist [obcasy, gwóźdź]- wykrzywił usta w nieszczerym uśmiechu he twisted his lips into an insincere smile- gniew/ból wykrzywił mu twarz anger/pain twisted his face2. książk., przen. (zniekształcić) to distort [sens, obraz] Ⅱ wykrzywić się — wykrzywiać się 1. (wygiąć się) [słup] to bend; [dłonie, palce] to gnarl; [drewniana półka] to warp; [obcasy] to be twisted 2. (zrobić grymas) [twarz] to be twisted a. contortedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wykrzyw|ić
-
99 wzbu|dzić
pf — wzbu|dzać impf vt 1. (wywołać) to arouse, to cause [strach]; to inspire [miłość]; to arouse, to excite [ciekawość]; to arouse, to stir up [gniew]; to arouse [podejrzenia] 2. Elektr. to induceThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wzbu|dzić
-
100 wzm|óc
pf — wzm|agać impf (wzmogę, wzmożesz, wzmoże, wzmógł, wzmogła, wzmogli — wzmagam) Ⅰ vt to deepen [oburzenie, troskę, zainteresowanie]; to heighten [ciekawość, napięcie, zaniepokojenie]; to increase [czujność, odporność, pragnienie, represje, wysiłki]- wzmożony ruch (na drogach) increased trafficⅡ wzmóc się — wzmagać się [podziw, miłość, zainteresowanie] to deepen; [bezład, gniew] to grow; [strach, napięcie] to heighten; [ból, wiatr, hałas, ruch uliczny] to increaseThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wzm|óc
См. также в других словарях:
Gniew — Gniew … Deutsch Wikipedia
Gniew — Town view … Wikipedia
gniew — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż I, D. u, Mc. gniewwie, blm {{/stl 8}}{{stl 7}} stan emocjonalny objawiający się podnieceniem, wzburzeniem, złością, wywołany przez nieprzyjemny bodziec zewnętrzny : {{/stl 7}}{{stl 10}}Gniew ludzki. Nagły, uzasadniony … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Gniew — Gniew, poln. Name der Stadt Mewe (s. d.) … Meyers Großes Konversations-Lexikon
gniew — m IV, D. u, Ms. gniewwie 1. blm «gwałtowna reakcja na jakiś przykry bodziec zewnętrzny wyrażająca się podnieceniem, niezadowoleniem, oburzeniem; złość, wzburzenie, wściekłość, irytacja» Gwałtowny, ślepy, tępy, irracjonalny gniew. Burza, chmura,… … Słownik języka polskiego
Gniew — Original name in latin Gniew Name in other language Gnev, Гнев State code PL Continent/City Europe/Warsaw longitude 53.83602 latitude 18.8231 altitude 35 Population 6759 Date 2010 09 13 … Cities with a population over 1000 database
gniew — Święty gniew zob. święty 2 … Słownik frazeologiczny
Gmina Gniew — Infobox Settlement name = Gmina Gniew other name = Gniew Commune settlement type = Gmina total type = Total image shield = POL Gniew COA.svg subdivision type = Country subdivision name = POL subdivision type1 = Voivodeship subdivision name1 =… … Wikipedia
Ostrowite, Gmina Gniew — For other places with the same name, see Ostrowite (disambiguation). Ostrowite Village … Wikipedia
Zamek Gniew - Hotel Rycerski — (Гнев,Польша) Категория отеля: Адрес: ul. Zamkowa 3, 83 140 Гнев, Поль … Каталог отелей
Zamek Gniew - Pałac Marysieńki — (Гнев,Польша) Категория отеля: Адрес: Zamkowa 3, 83 140 Гнев, Польша … Каталог отелей