-
41 рутинёр
мGégner m von Néuerungen, Routinier [ruti'nǐeː] m, pl -s -
42 условный
1) ( с условием) bedíngt; konventionéll [-vɛn-]; relatív ( относительный); иск. verfrémdet, symbólhaft, stilisíertусло́вный пригово́р юр. — bedíngte Verúrteilung
усло́вный рефле́кс физиол. — bedíngter Refléx
2) ( условленный) verábredet, veréinbartусло́вный а́дрес — Déckadresse f
усло́вный проти́вник воен. — ángenommener Gégner
усло́вная едини́ца эк., тех. — Bezúgseinheit f
усло́вное то́пливо эк., тех. — Éinheitsbrennstoff m
3) грам.усло́вное наклоне́ние — Konditionál m, Konditionális m, sg неизм., pl -les
-
43 Stelle
f (=, -n)1) ме́стоdie ríchtige Stélle — пра́вильное ме́сто
die kránke Stélle — больно́е ме́сто
ich hábe éine kránke Stélle an der Hand — у меня́ на руке́ есть больно́е ме́сто
er hat die Sáchen an die fálsche Stélle gestéllt — он поста́вил ве́щи не на то ме́сто
stell das wíeder an die ríchtige Stélle! — поста́вь э́то опя́ть на (своё) ме́сто!
er blieb an der gléichen Stélle stéhen — он остава́лся стоя́ть на том же ме́сте, он не сходи́л с того́ ме́ста
an déiner Stélle — на твоём ме́сте...
ich möchte nicht an séiner Stélle sein — мне не хоте́лось бы быть на его́ ме́сте
ich will das an érster Stélle tun — я сде́лаю э́то в пе́рвую о́чередь
an Stélle G, von D — вме́сто кого-либо / чего-либо
er kam an Stélle séines Brúders / von Kollégen Wágner — он пришёл вме́сто своего́ дру́га / вме́сто колле́ги Ва́гнера
••an Ort und Stélle — на ме́сте; на ме́сто
Sie können sich an Ort und Stélle davón überzéugen — вы (с)мо́жете на ме́сте убеди́ться в э́том
nach éinigen Stúnden wáren sie an Ort und Stélle — че́рез не́сколько часо́в они́ бы́ли на ме́сте
wann kómmen wir an Ort und Stélle? — когда́ мы прибу́дем к ме́сту назначе́ния?
nicht von der Stélle kómmen — не сдви́нуться с ме́ста; топта́ться на ме́сте
ich séhe, dass Sie in Íhrer Árbeit nicht von der Stélle kómmen — я ви́жу, что вы ниско́лько не продвига́етесь в свое́й рабо́те
2) ме́сто, до́лжность, рабо́та, слу́жбаéine gúte Stélle — хоро́шее ме́сто
éine schléchte Stélle — плохо́е ме́сто
éine fréie Stélle — свобо́дное, вака́нтное ме́сто
éine besétzte Stélle — за́нятое ме́сто
in díesem Büró ist éine Stélle frei — в э́том бюро́ [в э́той конто́ре] есть вака́нтная до́лжность
in únserem Werk ist éine Stélle als Ingenieur / Sekretärin frei gewórden — на на́шем заво́де освободи́лась до́лжность инжене́ра / секретаря́
er hat éine gúte / féste Stélle — у него́ хоро́шая / постоя́нная до́лжность
suchst du dir éine Stélle? — ты и́щешь себе́ рабо́ту?
sie fand sich éine gúte Stélle — она́ нашла́ себе́ хоро́шее ме́сто [хоро́шую рабо́ту]
er hat séine Stélle gewéchselt — он смени́л ме́сто рабо́ты
er hat séine Stélle verlóren — он потеря́л своё ме́сто [рабо́ту]
er hat die ríchtige Stélle — э́то для него́ са́мая подходя́щая рабо́та
sie passt für díese Stélle nicht besónders — она́ не осо́бенно подхо́дит для э́той до́лжности
3) ме́сто, отры́вокéine wíchtige Stélle — ва́жное ме́сто
éine interessánte Stélle — интере́сное ме́сто
éine besónders schöne Stélle — осо́бенно краси́вое ме́сто
éine schwére Stélle — тру́дное ме́сто
éine léichte Stélle — лёгкое ме́сто
éine bekánnte Stélle — знако́мое ме́сто
die Stélle des Búches — ме́сто кни́ги
die Stélle im Buch — ме́сто в кни́ге
die Stélle des Bríefes — ме́сто письма́
die Stélle im Brief — ме́сто в письме́
lies díese Stélle laut! — прочти́ э́то ме́сто гро́мко!
er máchte uns auf díese Stélle im Artíkel áufmerksam — он обрати́л на́ше внима́ние на э́то ме́сто в статье́
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Stelle
-
44 бороться
несов. kämpfen (h) с кем / чем л. → G égen A, mit D D, против кого / чего л. gégen A, за что / кого л. выступая в защиту für A, добиваясь победы, результата um Aборо́ться с агре́ссорами — gégen die Aggressóren kämpfen
боро́ться с полити́ческим проти́вником — gégen éinen [mit éinem] polítischen Gégner kämpfen
реши́тельно боро́ться с недоста́тками — entschíeden gégen die Mängel kämpfen
боро́ться за свои́ права́, за свои́ убежде́ния — für séine Réchte, für séine Überzéugungen kämpfen
му́жественно боро́ться за свобо́ду, за незави́симость свое́й ро́дины — mútig für [um] die Fréiheit, für [um] die Únabhängigkeit séiner Héimat kämpfen
боро́ться за побе́ду на соревнова́ниях — um den Sieg im Wéttkampf kämpfen
Он боро́лся со сном. — Er kämpfte mit dem Schlaf.
-
45 опера
1) произведение die Óper =, nкласси́ческая, совреме́нная о́пера — éine klássische, modérne Óper
о́перы ру́сских компози́торов — Ópern rússischer Komponísten
о́перы Ва́гнера — die Ópern von Wágner
написа́ть, сочини́ть, поста́вить о́перу — éine Óper schréiben, komponíeren, áufführen
купи́ть биле́ты на но́вую о́перу — Kárten für die néue Óper káufen
Я впервы́е слу́шаю э́ту о́перу. — Ich höre mir díese Óper zum érsten Mal án.
Он пел в э́той о́пере. — Er sang in díeser Óper.
Сего́дня мы идём на э́ту о́перу. — Héute géhen wir zu díeser Óper.
2) театр die Óper ↑, das Ópernhaus es, Ópernhäuserтеа́тр о́перы и бале́та — das Ópern und Ballétttheater
Сего́дня мы идём в о́перу. — Héute géhen wir in die Óper [ins Ópernhaus].
-
46 alleinig
a единственный; исключительныйder alléínig Gégner — единственный противник
-
47 angehen*
1. vi (s)1) разг начинатьсяDie Óper geht um halb acht an. — Опера начинается в половине восьмого.
2) разг включаться, зажигаться (о свете); загораться (о пламени)2. vt (h), ю-нем, австр, швейц тж (s)éínen Gégner ángehen — атаковать противника
2) бороться (с чем-л)Schwíérigkeiten ángehen — бороться с трудностями
3) (um A) обращаться (к кому-л за помощью), просить (кого-л о чём-л)j-n um Rat ángehen — просить у кого-л совета
was j-n / etw. (A) ángeht — что касается кого-л / чего-л...
Das geht dich nicht an. — Это тебя не касается.
-
48 aushebeln
vt1) спорт переворачивать; одолевать (на ринге); опрокидывать противника захватомden Gégner áúshebeln — опрокинуть противника
2) извращатьDemokratíé áúshebeln — извращать принципы демократии
Éínkindpolitik durch Stráfenbezahlung áúshebeln — преодолевать политику «одна семья – один ребёнок» путём выплаты штрафов
4) юр пересматривать, опротестовывать (какое-л решение, постановление)Die Verórdnung wúrde durch éínen Geríchtsbeschluss wíéder áúsgehebelt. — Постановление было вновь опротестовано решением суда.
-
49 bezwingen*
-
50 deklassieren
vtDas néúe Wörterbuch deklassíért álle Konkurrénzwerke. — Новый словарь оставил далеко позади все конкурирующие издания.
2) социол превращать в деклассированный элемент3) спорт разг разгромитьÚnsere Mánnschaft deklassíérte íhren Gégner mit 6: 1. — Наша команда победила противника с разгромным счётом 6: 1.
-
51 einen
1.vt объединять, сплачиватьUns éínte ein Ziel. — Нас объединяла одна цель.
2.sich éínen достигать согласия, договариватьсяÉhemalige Gégner háben sich auf éíne Kompromisslösung geéínt. — Бывшие противники достигли компромиссного решения.
-
52 entschieden
1.part II от entscheiden2. part adj1) решительный, определённыйein entschíédener Gégner — убеждённый противник
2) решённый3. part adv1) решительно2) несомненноdas geht entschíéden zu weit — это несомненно зашло слишком далеко
-
53 erklärt
1.part II от erklären2. part adj1) явный, нескрываемыйein erklärter Gégner — непримиримый противник
2) явный, общепризнанный -
54 Fahne
f <-, -n>1) знамя; флагéíne Fáhne áúfziehen [híssen] — поднимать знамя
die Fáhne éínholen — спускать флаг
die Fáhnen sénken — склонить знамёна
die Fáhne auf hálbmast sétzen — приспустить знамёна (в знак траура)
Die Fáhnen wéhen [fláttern] im Wind. — Знамёна развиваются на ветру.
2) полигр гранка3) охот хвост с длинной шерстью (охотничьей собаки, белки и т. п.)4) тк sg сокр от Alkoholfahne разг перегарEr hat eine Fáhne. — От него разит [несёт] спиртным.
Er hat die Fréíheit auf séíne Fáhne geschríében. — Его девизом была свобода.
die wéíße Fáhne воен — белый флаг (знак капитуляции)
die Fáhne nach dem Wind dréhen [hängen] неодобр ≈ — держать нос по ветру
mit flíégenden Fáhnen zum Gégner überlaufen* (s) [übergehen* (s)] — открыто перейти на сторону противника
bei der Fáhne sein — быть [состоять] на военной службе
zu j-s Fáhne schwören* высок — присягать на верность кому-л; быть убеждённым сторонником кого-л
-
55 Flanke
f <-, -n>1) бок (животного, обыкн лошади)2) воен флангdem Gégner in die Flánke fállen* (s) — атаковать противника с фланга
3) редк склон (горы)4) редк сторона (чего-л)5) спорт соскок боком ногами вместе (в спортивной гимнастике)6) спорт фланговая подача, поперечная передача с края поля (в футболе и т. п.)7) спорт фланг, край (поля – в футболе и т. п.) -
56 gewachsen
1.part II от wachsen2.part adj:j-m / etw. (D) gewáchsen sein — не уступать кому-л / чему-л
dem Gégner gewachsen — не уступать противнику
éínem Problém nicht gewachsen sein — не справиться с проблемой
-
57 gleichziehen* отд
vi (mit D) обыкн спорт сравняться (с кем-л); показать одинаковый результатDer Läufer kónnte erst zum Schluss des Wéttbewerbs mit dem Gégner gléíchziehen. — Бегун смог сравняться с противником лишь к концу соревнования.
-
58 kampfunfähig
a небоеспособный; неспособный вести бойDer Bóxer machte séínen Gégner durch díésen Schlag kámpfunfähig. — Боксёр этим ударом вывел из строя своего противника.
-
59 linksum
adv:linksúm kehrt! — налево кругом! (команда)
linksúm máchen, der Gégner ist da! — Налево, противник там!
-
60 maligne
a мед злокачественныйmalígner Tumór — злокачественная опухоль
См. также в других словарях:
GNER — Great North Eastern Railway Concession ferroviaire britannique Titulaire Great North Eastern Railway Groupe Sea Containers Région principale Écosse, Nord Est de l Angleterre, Midlands orientales, Sud Est de l Angleterre … Wikipédia en Français
GNER — Greater North Eastern Railway (Regional » Railroads) … Abbreviations dictionary
GNER — abbr. Great North Eastern Railway … Dictionary of abbreviations
Great North Eastern Railway — Infobox Rail companies bgcolor=EF3E33 image filename=91118 %27Bradford Film Festival%27 at Peterborough.jpg| widthpx=300px franchise=InterCity East Coast April 1996 – 2003 2003 2005 2005 – 9 December 2007 [cite web… … Wikipedia
Driving Van Trailer — This article is about British DVTs, which are a type of railway control car. British Rail DVT An East Coast Mark 4 DVT at Peterborough station. In service 1988 – present … Wikipedia
Great North Eastern Railway — Concession ferroviaire britannique Titulaire Great North Eastern Railway Groupe Sea Containers Région principale Écosse, Nord Est de l Angleterre, Midlands orientales, Sud Est de l Angleterre Autres rég … Wikipédia en Français
National Express East Coast — This article discusses a defunct train operator. For its successor, see East Coast (train operating company). NEEC redirects here. For NEEC Conference, see North of England Education Conference. National Express East Coast … Wikipedia
Christopher Garnett — For other people named Christopher Garnett, see Christopher Garnett (disambiguation). Christopher Garnett is a member of the Board of the Olympic Delivery Authority, and was until recently the Chief Executive Officer of Great North Eastern… … Wikipedia
Grand Central Railway — Infobox Rail companies bgcolor=2C3838 image filename=Grand Central HST Newark.jpg widthpx=300px franchise=Open access operator Not subject to franchising; 2007 2011 logo filename=Grand Central Trains logo.jpg nameforarea=route regions=London… … Wikipedia
British Rail Class 91 — Infobox Locomotive name = British Rail Class 91 powertype = Electric caption = 91111 at King’s Cross station, London builder = BREL builddate = 1988–1991 totalproduction = 31 gauge = RailGauge|sg|lk=on|al=on tractionmotors = electricsystem = 25… … Wikipedia
December 2006 in rail transport — 2005, 2006, 2007 2005 in rail transport 2006 in rail transport 2007 in rail transport This article lists events related to rail transport that occurred in December 2006. Contents 1 Events … Wikipedia