-
1 give up
give up rinunciare, arrendersiEx:to give up on — lasciar perdere [diet, crossword]; considerare irrecuperabile [ pupil]; dare per spacciato [ patient]; piantare [friend, partner]; give up [sth.], give [sth.] up/Ex:1) (renounce or sacrifice) abbandonare, perdere [vice, habit]; rinunciare a [title, claim]; sacrificare [ free time]; lasciare [ job]to give up smoking, drinking — smettere di fumare, di bere
3) (surrender) cedere [seat, territory]; restituire [passport, key]; give up [sb.], give [sb.] up4) (hand over) consegnareto give oneself up — arrendersi, consegnarsi
* * *1) (to stop, abandon: I must give up smoking; They gave up the search.) smettere, abbandonare2) (to stop using etc: You'll have to give up cigarettes; I won't give up all my hobbies for you.) rinunciare a3) (to hand over (eg oneself or something that one has) to someone else.) arrendersi; consegnare4) (to devote (time etc) to doing something: He gave up all his time to gardening.) dedicare5) ((often with as or for) to consider (a person, thing etc) to be: You took so long to arrive that we had almost given you up (for lost).) considerare come* * *1. vt + adv1) (surrender: place) cedere, (hand over: ticket) consegnareto give o.s. up — arrendersi
to give o.s. up to the police — costituirsi alla polizia
2) (renounce: friend, boyfriend, job) lasciare, (abandon: idea) rinunciare a, abbandonare, (abandon hope for: patient) dare per spacciato (-a), (expected visitor) non aspettare piùI gave it up as a bad job fam — ci ho rinunciato, ho abbandonato l'idea
to give up drinking/smoking — smettere di bere/fumare
3)(devote: one's life, time)
to give up (to) — dedicare (a)to give up (for) — (sacrifice: one's life, career) donare (per), dare (per)
2. vi + adv(stop trying) rinunciare, arrendersiI give up! — (trying to guess) mi arrendo!
I couldn't do it, so I gave up — non riuscivo a farlo, così ho lasciato perdere
* * *give up rinunciare, arrendersiEx:to give up on — lasciar perdere [diet, crossword]; considerare irrecuperabile [ pupil]; dare per spacciato [ patient]; piantare [friend, partner]; give up [sth.], give [sth.] up/Ex:1) (renounce or sacrifice) abbandonare, perdere [vice, habit]; rinunciare a [title, claim]; sacrificare [ free time]; lasciare [ job]to give up smoking, drinking — smettere di fumare, di bere
3) (surrender) cedere [seat, territory]; restituire [passport, key]; give up [sb.], give [sb.] up4) (hand over) consegnareto give oneself up — arrendersi, consegnarsi
-
2 ■ give away
■ give awayA v. t. + avv.1 dare via; dare; donare; consegnare; distribuire: He gave away all his money to the needy, diede tutto il suo denaro ai bisognosi2 (comm.) vendere (o dare) per poco prezzo; regalare (fig.): At this price, we're practically giving these shoes away, a questo prezzo, queste scarpe sono quasi regalate4 rivelare, svelare, spifferare, tradire ( un segreto, ecc.); denunciare: Don't give away his hiding place!, non rivelare il suo nascondiglio!; They gave him away to the police, lo hanno denunciato alla polizia5 accompagnare (o portare) all'altare: The bride was given away by her uncle, la sposa è stata portata all'altare dallo zio6 ( sport) dare via, regalare ( una partita, ecc.); perdere, farsi rubare ( la palla); subire ( un gol, un canestro, ecc.); sprecare, mancare ( un rigore)B v. i. + avv.► to give, B, def. 2 □ to give oneself away, tradirsi; farsi scoprire □ to give the game (o the show) away, scoprire il gioco (fig.); tradire un segreto. -
3 put/throw (someone) off the scent
(to give (a person) wrong information so that he will not find the person, thing etc he is looking for: She told the police a lie in order to throw them off the scent.) depistareEnglish-Italian dictionary > put/throw (someone) off the scent
-
4 put/throw (someone) off the scent
(to give (a person) wrong information so that he will not find the person, thing etc he is looking for: She told the police a lie in order to throw them off the scent.) depistareEnglish-Italian dictionary > put/throw (someone) off the scent
-
5 report
I 1. [rɪ'pɔːt]1) (written or verbal account) resoconto m., relazione f., rapporto m.4) giorn. rad. telev. servizio m.; (longer) reportage m.5) BE scol. pagella f. (scolastica)6) (noise) detonazione f.2.nome plurale reports (unsubstantiated news)II 1. [rɪ'pɔːt]according to reports... — corre voce che...
to report [sth.] to sb. — riferire [qcs.] a qcn. [decision, news]
only one paper reported their presence in London — un solo giornale ha parlato della loro presenza a Londra
3) amm. (notify authorities) segnalare, denunciare [theft, accident]to be reported missing — essere dato per o dichiarato disperso
4) (allege)5) (make complaint about) fare rapporto contro; spreg. denunciare [ person]2.to report on — fare un resoconto di [talks, progress]; giorn. fare un servizio su [ event]
2) (present findings) [committee, group] fare rapporto3) (present oneself) presentarsito report to one's unit — mil. presentarsi al proprio reparto
4) amm. (have as superior)to report to — essere agli ordini di [ superior]
•* * *[rə'po:t] 1. noun1) (a statement or description of what has been said, seen, done etc: a child's school report; a police report on the accident.) rapporto2) (rumour; general talk: According to report, the manager is going to resign.) diceria, voce3) (a loud noise, especially of a gun being fired.) colpo, detonazione2. verb1) (to give a statement or description of what has been said, seen, done etc: A serious accident has just been reported; He reported on the results of the conference; Our spies report that troops are being moved to the border; His speech was reported in the newspaper.) raccontare, comunicare2) (to make a complaint about; to give information about the misbehaviour etc of: The boy was reported to the headmaster for being rude to a teacher.) segnalare3) (to tell someone in authority about: He reported the theft to the police.) denunciare4) (to go (to a place or a person) and announce that one is there, ready for work etc: The boys were ordered to report to the police-station every Saturday afternoon; Report to me when you return; How many policemen reported for duty?) presentarsi•- reporter- reported speech
- report back* * *I 1. [rɪ'pɔːt]1) (written or verbal account) resoconto m., relazione f., rapporto m.4) giorn. rad. telev. servizio m.; (longer) reportage m.5) BE scol. pagella f. (scolastica)6) (noise) detonazione f.2.nome plurale reports (unsubstantiated news)II 1. [rɪ'pɔːt]according to reports... — corre voce che...
to report [sth.] to sb. — riferire [qcs.] a qcn. [decision, news]
only one paper reported their presence in London — un solo giornale ha parlato della loro presenza a Londra
3) amm. (notify authorities) segnalare, denunciare [theft, accident]to be reported missing — essere dato per o dichiarato disperso
4) (allege)5) (make complaint about) fare rapporto contro; spreg. denunciare [ person]2.to report on — fare un resoconto di [talks, progress]; giorn. fare un servizio su [ event]
2) (present findings) [committee, group] fare rapporto3) (present oneself) presentarsito report to one's unit — mil. presentarsi al proprio reparto
4) amm. (have as superior)to report to — essere agli ordini di [ superior]
• -
6 would
[ forma debole wəd, forma forte wʊd]1) (in sequence of past tenses, in reported speech)if we'd left later we would have missed the train — se fossimo partiti più tardi avremmo perso il treno
after that I wouldn't eat any canned food — dopo quell'episodio, non ho più voluto saperne di mangiare cibo in scatola
5) (expressing desire, preference)we'd really love to see you — vorremo davvero vederti, abbiamo davvero voglia di vederti
would you like something to eat, some more tea? — vuoi qualcosa da mangiare, ancora del tè?
switch off the radio, would you? — spegneresti la radio?
8) (indicating habitual event or behaviour in past: used to)••Note:When would is used with a verb in English to form the conditional tense, would + verb is translated by the present conditional of the appropriate verb in Italian and would have + verb by the past conditional of the appropriate verb: I would do it if I had time = lo farei se avessi tempo; I would have done it if I had had time = l'avrei fatto se avessi avuto tempo. - However, in sequence of past tenses and in reported speech, would + verb is translated by the past conditional of the appropriate Italian verb: I was sure you would like it = ero sicuro che ti sarebbe piaciuto (not "piacerebbe"); he said he would fetch the car = disse che avrebbe preso (not "prenderebbe") la macchina. - For more examples, particular usages and all other uses of would see the entry below* * *[wud]short forms - I'd; verb1) (past tense of will: He said he would be leaving at nine o'clock the next morning; I asked if he'd come and mend my television set; I asked him to do it, but he wouldn't; I thought you would have finished by now.) (ausiliare per la formazione del condizionale presente)2) (used in speaking of something that will, may or might happen (eg if a certain condition is met): If I asked her to the party, would she come?; I would have come to the party if you'd asked me; I'd be happy to help you.) (ausiliare per la formazione del condizionale presente)3) (used to express a preference, opinion etc politely: I would do it this way; It'd be a shame to lose the opportunity; I'd prefer to go tomorrow rather than today.) (ausiliare per la formazione del condizionale presente)4) (used, said with emphasis, to express annoyance: I've lost my car-keys - that would happen!)•- would-be- would you* * *[ forma debole wəd, forma forte wʊd]1) (in sequence of past tenses, in reported speech)if we'd left later we would have missed the train — se fossimo partiti più tardi avremmo perso il treno
after that I wouldn't eat any canned food — dopo quell'episodio, non ho più voluto saperne di mangiare cibo in scatola
5) (expressing desire, preference)we'd really love to see you — vorremo davvero vederti, abbiamo davvero voglia di vederti
would you like something to eat, some more tea? — vuoi qualcosa da mangiare, ancora del tè?
switch off the radio, would you? — spegneresti la radio?
8) (indicating habitual event or behaviour in past: used to)••Note:When would is used with a verb in English to form the conditional tense, would + verb is translated by the present conditional of the appropriate verb in Italian and would have + verb by the past conditional of the appropriate verb: I would do it if I had time = lo farei se avessi tempo; I would have done it if I had had time = l'avrei fatto se avessi avuto tempo. - However, in sequence of past tenses and in reported speech, would + verb is translated by the past conditional of the appropriate Italian verb: I was sure you would like it = ero sicuro che ti sarebbe piaciuto (not "piacerebbe"); he said he would fetch the car = disse che avrebbe preso (not "prenderebbe") la macchina. - For more examples, particular usages and all other uses of would see the entry below -
7 brush
I [brʌʃ]1) (for hair, clothes, shoes) spazzola f.; (small, for sweeping up) scopetta f.; (broom) scopa f.; (for paint) pennello m.; (chimney sweep's) = spazzola sferica con setole di metallo3) (confrontation with person) scontro m.; (contact with person, celebrity) contatto m.4) (light touch) sfioramento m., tocco m. leggero5) (vegetation or twigs) boscaglia f., sottobosco m.6) (fox's tail) coda f. di volpe7) el. (in motor) spazzola f.II 1. [brʌʃ]1) (sweep, clean) spazzolare [carpet, clothes]2) (touch lightly) sfiorare, toccare lievemente [person, object]3) gastr.2.to brush sth. with — spennellare qcs. con [milk, egg]
to brush against — sfiorare [person, object]
to brush past sb. — passare vicino a qcn. sfiorandolo
- brush up* * *1. noun1) (an instrument with bristles, wire, hair etc for cleaning, scrubbing etc: a toothbrush; He sells brushes.) spazzola, spazzolino2) (an act of brushing.) spazzolatura3) (a bushy tail of a fox.) coda4) (a disagreement: a slight brush with the law.) scaramuccia2. verb1) (to rub with a brush: He brushed his jacket.) spazzolare, pulire con la spazzola2) (to remove (dust etc) by sweeping with a brush: brush the floor.) spazzare3) (to make tidy by using a brush: Brush your hair!) spazzolare4) (to touch lightly in passing: The leaves brushed her face.) sfiorare•- brush away
- brush up
- give
- get the brush-off* * *I [brʌʃ]1) (for hair, clothes, shoes) spazzola f.; (small, for sweeping up) scopetta f.; (broom) scopa f.; (for paint) pennello m.; (chimney sweep's) = spazzola sferica con setole di metallo3) (confrontation with person) scontro m.; (contact with person, celebrity) contatto m.4) (light touch) sfioramento m., tocco m. leggero5) (vegetation or twigs) boscaglia f., sottobosco m.6) (fox's tail) coda f. di volpe7) el. (in motor) spazzola f.II 1. [brʌʃ]1) (sweep, clean) spazzolare [carpet, clothes]2) (touch lightly) sfiorare, toccare lievemente [person, object]3) gastr.2.to brush sth. with — spennellare qcs. con [milk, egg]
to brush against — sfiorare [person, object]
to brush past sb. — passare vicino a qcn. sfiorandolo
- brush up -
8 hiding
I ['haɪdɪŋ]to go into hiding — nascondersi, sparire
II ['haɪdɪŋ]to be in hiding — essere, tenersi nascosto
to give sb. a (good) hiding — dare a qcn. un fracco di legnate
••* * *I nounHe has gone into hiding because he knows the police are looking for him; Is he still in hiding?; The burglar came out of hiding when the police car drove off.)II noun(a beating on the buttocks (usually of a child as punishment): He got a good hiding.)* * *hiding (1) /ˈhaɪdɪŋ/n.1 [u] occultamento; il nascondere; l'essere nascosto: to be in hiding, essere (o tenersi) nascosto; to go into hiding, nascondersi; darsi alla macchiahiding (2) /ˈhaɪdɪŋ/n.(fam.) bastonatura; legnate; botte; menata (fam.): to give sb. a good hiding, dare a q. un sacco di legnate● (fam. GB) to be on a hiding to nothing, non avere speranze (di successo); ( anche) avere tutto da perdere e niente da guadagnare.* * *I ['haɪdɪŋ]to go into hiding — nascondersi, sparire
II ['haɪdɪŋ]to be in hiding — essere, tenersi nascosto
to give sb. a (good) hiding — dare a qcn. un fracco di legnate
•• -
9 press
I 1. [pres]1)the press the Press + verbo sing. o pl. la stampa; in the press sui giornali; to get a good, bad press — fig. avere buona, cattiva stampa
2) (anche printing press) stampa f.3) (publishing house) casa f. editrice; (print works) tipografia f., stamperia f.4) (device for flattening) pressa f.5) (act of pushing) pressione f.to give sth. a press — esercitare una pressione su, schiacciare qcs
6) (with iron) stiratura f.to give sth. a press — dare una stirata o schiacciata a qcs
7) (crowd) pigia pigia m.2.modificatore [acclaim, criticism] della stampa; [ freedom] di stampa; [photo, photographer] per la stampa; [announcement, advertising] tramite la stampaII 1. [pres]to press sth. in — fare entrare o inserire qcs. premendo
to press sth. into — conficcare qcs. in [clay, ground]
to press sth. into sb.'s hand — mettere qcs. nella mano di qcn
2) (apply)to press one's nose against sth. — schiacciare il naso contro qcs.
to press sb. to one — stringere qcn. a sé
to press sb. to do — spingere qcn. a fare
to press sb. into doing — esortare qcn. a fare
2.when pressed, he admitted that... — dopo molte insistenze, ha ammesso che...
1) (push with hand, foot, object)2) (throng, push with body) [crowd, person] accalcarsi, premere3.to press oneself against — schiacciarsi contro [ wall]; stringersi a [ person]
- press on* * *[pres] 1. verb1) (to use a pushing motion (against): Press the bell twice!; The children pressed close to their mother.) premere, pigiare2) (to squeeze; to flatten: The grapes are pressed to extract the juice.) spremere3) (to urge or hurry: He pressed her to enter the competition.) spingere4) (to insist on: The printers are pressing their claim for higher pay.) insistere su5) (to iron: Your trousers need to be pressed.) stirare2. noun1) (an act of pressing: He gave her hand a press; You had better give your shirt a press.) stratta; stirata2) ((also printing-press) a printing machine.) stampatrice3) (newspapers in general: It was reported in the press; ( also adjective) a press photographer.) stampa4) (the people who work on newspapers and magazines; journalists: The press is/are always interested in the private lives of famous people.) stampa5) (a device or machine for pressing: a wine-press; a flower-press.) pressa, torchio•- pressing- press conference
- press-cutting
- be hard pressed
- be pressed for
- press for
- press forward/on* * *press (1) /prɛs/n.2 pressa; torchio; pressoio: a cider press, una pressa per fare il sidro; a wine press, un torchio per fare il vino; a trouser press, una pressa per dar la piega ai calzoni; uno stiracalzoni5 (= printing press) macchina da stampa; stampatrice; pressa a mano: to stop the presses, fermare le macchine (da stampa); ( di un libro) hot off the press, fresco di stampa; appena uscito6 stamperia; tipografia7 [uc] stampa; lo stampare; (fig.) recensione, critica: to get a good [a bad] press, avere una buona [una cattiva] stampa; The book is now in the press, il libro è in corso di stampa; to go to press, ( di libro) andare in stampa; ( di giornale) andare in macchina8 [u] (fig.) – the press, la stampa; i giornalisti: freedom of the press, libertà di stampa; the sporting press, la stampa sportiva19 calca; folla; ressa● press agency, agenzia di stampa (o d'informazione) □ press agent, agente pubblicitario; addetto stampa; press agent □ press attaché, addetto stampa ( d'ambasciata) □ ( ginnastica) press bar, barra per i pettorali ( di attrezzo multiuso) □ press baron, potente proprietario di giornali; magnate della stampa □ ( sport) press box, tribuna stampa ( allo stadio, ecc.) □ a press campaign, una campagna giornalistica □ press conference, conferenza stampa □ press corps, stampa accreditata □ press corrector, correttore di bozze □ press cuttings (o press clippings), ritagli di giornale □ (metall.) press forging, fucinatura alla pressa □ (polit.) press gallery, galleria della stampa □ press laws, leggi sulla stampa □ press mark, impronta del ferro da stiro ( su un abito, ecc.) □ (naut.) press of canvas (o of sail), forza di vele □ press officer, addetto stampa ( di una fiera campionaria, ecc.) □ press photographer, fotoreporter □ press proof, bozza di stampa □ press release, comunicato stampa □ press reporter, cronista □ press room ► pressroom □ press run, tiratura ( di un giornale) □ (polit.) press secretary, addetto stampa ( di un personaggio politico) □ (cinem.) press show, anteprima per la stampa □ press stud, bottone automatico; automatico □ ( arte) press view, presentazione alla stampa □ to make a full-court press, ( basket) fare pressing a tutto campo; (fig. USA) esercitare una pressione fortissima (su q.) □ ( di libro, ecc.) off the press, appena stampato; fresco di stampa □ to send to press, dare alle stampe.press (2) /prɛs/n.(stor.) arruolamento forzato● (stor.) press-gang ► pressgang.♦ (to) press (1) /prɛs/A v. t.1 premere; comprimere; calcare; pigiare; spingere; stringere: to press a button, premere un bottone (o un pulsante); to press the trigger, premere il grilletto; to press sb. 's hand, stringere la mano a q. ( in segno d'affetto); to press grapes, pigiare l'uva4 mettere (q.) alle strette; incalzare; importunare; sollecitare; urgere: to press the enemy forces hard, incalzare il nemico da presso5 insistere su; far accettare a forza; imporre l'accettazione di: to press one's claim, insistere in una rivendicazione; to press a question, insistere su una questione; to press a gift on sb., far accettare a forza un dono a q.; to press for an answer, insistere per avere una risposta; to press sb. for a decision, chiedere insistentemente a q. di decidere; to press one's opinion on sb., imporre la propria opinione a q.B v. i.1 affollarsi; accalcarsi; premere; spingere; incalzare; urgere: The rioters were pressing against the police, i rivoltosi s'accalcavano contro la polizia; Time presses, il tempo incalza (o stringe)2 stirarsi● to press st. home ► press home □ to press the button, premere il bottone; (fig.) dare il via; fare il primo passo.(to) press (2) /prɛs/v. t.* * *I 1. [pres]1)the press the Press + verbo sing. o pl. la stampa; in the press sui giornali; to get a good, bad press — fig. avere buona, cattiva stampa
2) (anche printing press) stampa f.3) (publishing house) casa f. editrice; (print works) tipografia f., stamperia f.4) (device for flattening) pressa f.5) (act of pushing) pressione f.to give sth. a press — esercitare una pressione su, schiacciare qcs
6) (with iron) stiratura f.to give sth. a press — dare una stirata o schiacciata a qcs
7) (crowd) pigia pigia m.2.modificatore [acclaim, criticism] della stampa; [ freedom] di stampa; [photo, photographer] per la stampa; [announcement, advertising] tramite la stampaII 1. [pres]to press sth. in — fare entrare o inserire qcs. premendo
to press sth. into — conficcare qcs. in [clay, ground]
to press sth. into sb.'s hand — mettere qcs. nella mano di qcn
2) (apply)to press one's nose against sth. — schiacciare il naso contro qcs.
to press sb. to one — stringere qcn. a sé
to press sb. to do — spingere qcn. a fare
to press sb. into doing — esortare qcn. a fare
2.when pressed, he admitted that... — dopo molte insistenze, ha ammesso che...
1) (push with hand, foot, object)2) (throng, push with body) [crowd, person] accalcarsi, premere3.to press oneself against — schiacciarsi contro [ wall]; stringersi a [ person]
- press on -
10 START
I [stɑːt]1) (beginning) inizio m., principio m.to make an early start — (on journey) partire di buonora; (on work) cominciare presto
that's a good start — è un buon inizio; iron. cominciamo bene
to make a fresh o new start ricominciare da capo; for a start — tanto per cominciare
2) (advantage) vantaggio m.; (in time, distance) vantaggio m., distacco m.to give sb. a start in business — aiutare qcn. ad avviare un'attività
3) sport (departure line) linea f. di partenza4) (movement) sobbalzo m.II 1. [stɑːt]to start doing o to do cominciare a fare; don't start that again! — non iniziare di nuovo!
2) (cause, initiate) cominciare, dare inizio a [quarrel, war]; stabilire [ custom]; accendere, appiccare [ fire]; creare [ trouble]; mettere in giro [ rumour]; lanciare [ fashion]; fondare [ enterprise]3) (activate) fare partire, mettere in moto [car, machine]2.to start again o afresh ricominciare, cominciare da capo; to start on cominciare a lavorare a [ memoirs]; intraprendere [ journey]; let's get started on the washing-up forza, cominciamo a lavare i piatti; don't start on me (in argument) non cominciare; starting Monday — a partire da lunedì
2) (depart) partire3) (jump nervously) sobbalzare (in per)4) aut. mecc. (be activated) [car, engine, machine] partire5) to start with (at first) all'inizio; (at all)•- start up••* * *I 1. verb1) (to leave or begin a journey: We shall have to start at 5.30 a.m. in order to get to the boat in time.)2) (to begin: He starts working at six o'clock every morning; She started to cry; She starts her new job next week; Haven't you started (on) your meal yet?; What time does the play start?)3) (to (cause an engine etc to) begin to work: I can't start the car; The car won't start; The clock stopped but I started it again.)4) (to cause something to begin or begin happening etc: One of the students decided to start a college magazine.)2. noun1) (the beginning of an activity, journey, race etc: I told him at the start that his idea would not succeed; The runners lined up at the start; He stayed in the lead after a good start; I shall have to make a start on that work.)2) (in a race etc, the advantage of beginning before or further forward than others, or the amount of time, distance etc gained through this: The youngest child in the race got a start of five metres; The driver of the stolen car already had twenty minutes' start before the police began the pursuit.)•- starter- starting-point
- for a start
- get off to a good
- bad start
- start off
- start out
- start up
- to start with II 1. verb(to jump or jerk suddenly because of fright, surprise etc: The sudden noise made me start.)2. noun1) (a sudden movement of the body: He gave a start of surprise.)2) (a shock: What a start the news gave me!)* * *START /stɑ:t/abbr.( Strategic Arms Reduction Talks (o Treaty) ) Trattative (o trattato) per la riduzione delle armi strategiche.* * *I [stɑːt]1) (beginning) inizio m., principio m.to make an early start — (on journey) partire di buonora; (on work) cominciare presto
that's a good start — è un buon inizio; iron. cominciamo bene
to make a fresh o new start ricominciare da capo; for a start — tanto per cominciare
2) (advantage) vantaggio m.; (in time, distance) vantaggio m., distacco m.to give sb. a start in business — aiutare qcn. ad avviare un'attività
3) sport (departure line) linea f. di partenza4) (movement) sobbalzo m.II 1. [stɑːt]to start doing o to do cominciare a fare; don't start that again! — non iniziare di nuovo!
2) (cause, initiate) cominciare, dare inizio a [quarrel, war]; stabilire [ custom]; accendere, appiccare [ fire]; creare [ trouble]; mettere in giro [ rumour]; lanciare [ fashion]; fondare [ enterprise]3) (activate) fare partire, mettere in moto [car, machine]2.to start again o afresh ricominciare, cominciare da capo; to start on cominciare a lavorare a [ memoirs]; intraprendere [ journey]; let's get started on the washing-up forza, cominciamo a lavare i piatti; don't start on me (in argument) non cominciare; starting Monday — a partire da lunedì
2) (depart) partire3) (jump nervously) sobbalzare (in per)4) aut. mecc. (be activated) [car, engine, machine] partire5) to start with (at first) all'inizio; (at all)•- start up•• -
11 chase
I [tʃeɪs]II [tʃeɪs]to give chase to sb. — dare la caccia a qcn
1) (anche chase after) inseguire [ person]; cacciare, inseguire [ animal]; andare a caccia di, rincorrere [contract, job]to chase sb., sth. up o down the street — inseguire qcn., qcs. per la strada
2) (anche chase after) (make advances) correre dietro a [man, girl]4) (remove)to chase sb., sth. from — cacciare qcn., qcs. da [ room]
•- chase up••III [tʃeɪs]* * *[ eis] 1. verb1) (to run after; to pursue: He chased after them but did not catch them; We chased them by car.) dare la caccia a2) ((with away, off etc) to cause to run away: I often have to chase the boys away from my fruit trees.) cacciare2. noun1) (an act of chasing: We caught him after a 120 kph chase.) caccia2) (hunting (of animals): the pleasures of the chase.) caccia•* * *chase (1) /tʃeɪs/n.1 [uc] inseguimento; caccia: car chase, inseguimento in auto; to give chase, dare la caccia; inseguire; lanciarsi all'inseguimento; ( ciclismo) to take up the chase, lanciarsi all'inseguimento; ( anche fig.) in chase of, a caccia di3 animale, nave, ecc., inseguiti; preda.chase (2) /tʃeɪs/n.1 solco; scanalatura♦ (to) chase (1) /tʃeɪs/A v. t.3 (seguito da avv. o compl.) scacciare; cacciare; mettere in fuga: to chase away birds, mettere in fuga gli uccelli; Chase those sheep out of the field!, caccia via quelle pecore dal campo!4 ► to chase upB v. i.(seguito da compl.) affrettarsi; correre; precipitarsi: to chase about a place, correre su e giù per un luogo; They chased down the motorway, percorsero a tutta velocità l'autostrada● ( calcio) to chase the game, attaccare a fondo a rischio di farsi ‘infilare’ dall'avversario in contropiede: DIALOGO → - Discussing football- Once we conceded that first goal we were chasing the game and left ourselves open at the back, una volta concesso quel primo gol ci siamo concentrati in attacco lasciando aperta la difesa □ (fam.) Go ( and) chase yourself, vattene!; sparisci!(to) chase (2) /tʃeɪs/v. t.1 (mecc.) scanalare; filettare2 (edil.) mettere sottotraccia; incassarechaseda.2 (edil.) sottotraccia; incassato.* * *I [tʃeɪs]II [tʃeɪs]to give chase to sb. — dare la caccia a qcn
1) (anche chase after) inseguire [ person]; cacciare, inseguire [ animal]; andare a caccia di, rincorrere [contract, job]to chase sb., sth. up o down the street — inseguire qcn., qcs. per la strada
2) (anche chase after) (make advances) correre dietro a [man, girl]4) (remove)to chase sb., sth. from — cacciare qcn., qcs. da [ room]
•- chase up••III [tʃeɪs] -
12 ♦ call
♦ call /kɔ:l/n.1 grido; invocazione; richiamo; chiamata; voce: a call for help, un grido (o un'invocazione) di aiuto; the call of the sea, il richiamo del mare; Give me a call when you're ready, chiamami (o dammi una voce) quando sei pronto; This is the last call for Flight Z 87, ultima chiamata per il volo Z 87; (teatr.) This is your five minute call, in scena tra cinque minuti3 appello; invito: a call for action, un invito ad agire; a call for order, un invito all'ordine; a call to strike, un appello allo sciopero; a call to free the hostages, un appello per la liberazione degli ostaggi; to put out a call for st., diramare un appello per qc.4 richiesta; domanda: a call for reforms [for a pay rise], una richiesta di riforme [di aumento salariale]; (fin.) call for funds, richiesta di fondi; There is little call for this kind of article, c'è poca richiesta per un simile articolo5 telefonata; chiamata: telephone call, chiamata telefonica; telefonata; to make a call, fare una telefonata; DIALOGO → - Showing guest to room- If you want to make external calls, dial 0 for the line, se volete effettuare chiamate esterne, premere 0 per avere la linea; to return sb. 's call, telefonare a q. ( in risposta a una sua telefonata); to take a call, prendere una telefonata; rispondere (al telefono); DIALOGO → - Refusing a call- I don't want to take that call right now, non voglio prendere la chiamata adesso; I have a call for you, c'è una telefonata per te; I got a call from Tom yesterday, ieri mi ha telefonato Tom; I'll give you a call tomorrow, ti chiamo (o ti telefono) domani; local call, chiamata (o telefonata) urbana; hoax call, falso allarme telefonico6 ( anche leg.) convocazione; chiamata: a call to the Palace, una convocazione del sovrano; The ambassador received a call to the Foreign Office, l'ambasciatore è stato convocato al Ministero degli Esteri8 (in frasi neg. e interr.) bisogno; motivo: There's no call to shout, non c'è bisogno di gridare (o di alzare la voce); Is there any call for me to worry?, c'è motivo che io mi preoccupi?9 visita (spec. ufficiale o professionale); to pay a call on sb., fare visita a q.; The doctor is out on a call, il medico è fuori per una visita; (med.) house call, visita a domicilio10 (ferr.) fermata, sosta13 ( in albergo, ecc.) sveglia: I asked the night porter for a five o'clock call, chiesi al portiere di notte di darmi la sveglia alle cinque15 (fin.) richiesta di pagamento● call-bell, campanello □ call bird, (uccello da) richiamo □ (GB) call box, cabina telefonica □ call boy ► callboy □ call centre ( USA call center), call center ( fornitore di servizi, tramite telefono) □ ( banca) call deposit, deposito a richiesta ( non vincolato) □ (telef.) call diverter, commutatore telefonico □ (leg.) call for bids (o for tenders), (bando di) gara d'appalto □ call girl, (ragazza) squillo □ ( USA) call house, casa d'appuntamenti; bordello □ (org. az.) call-in pay, indennità di pronta disponibilità □ ( radio, TV, USA) call-in ( program), programma con telefonate ( del pubblico) in diretta □ (fin.) call letter, lettera di richiamo dei decimi □ ( radio, TV, USA) call letters, = call sign ► sotto □ ( banca) call loan, prestito (rimborsabile) a richiesta ( con il preavviso di 24 ore) □ call money, ( Borsa) denaro investito a brevissima scadenza; ( banca) = call loan ► sopra □ call note, richiamo ( di uccello) □ ( USA) call number, segnatura ( di libro di biblioteca) □ (eufem.) call of nature, bisogno fisiologico □ (leg.) call on guarantor, chiamata in garanzia □ (fin.) call on shares, richiamo dei decimi □ ( Borsa) call option, contratto a premio del compratore (o da pagare); (contratto) dont; opzione di dont (o d'acquisto) □ call-out, chiamata ( di riparatore, ecc.): call-out charge, (diritto di) chiamata □ (GB, antiq.) call-over, appello ( a scuola) □ (fin.) call premium, premio di rimborso (o di richiamo) □ (fin.) call price, prezzo di riscatto □ (fin., Borsa, GB) call rate, tasso di interesse passivo su denaro a richiesta □ ( radio) call sign (o call signal), segnale di chiamata; nominativo □ (leg., in Inghil.) call to the Bar, abilitazione all'esercizio della professione forense □ (mil.) call to quarters, ritirata □ call-up, (mil.) chiamata alle armi, ( di riservisti) richiamo; (i) richiamati (collett.); ( sport) convocazione ( di un giocatore) □ (mil.) call-up papers, cartolina precetto □ calls on one's time, impegni □ above and beyond the call of duty ► above □ at call = on call ► sotto □ to have first call on st., avere diritto per primo a qc. □ (telef.) free call, telefonata gratuita; numero verde □ (naut.) «no calls», «senza scali intermedi» □ on call, a disposizione, reperibile; ( di medico) di servizio, di reperibilità; (fin.: di titolo) pagabile a richiesta; esigibile a vista □ (leg.) on first call, in prima convocazione □ (teatr.) to take a call, essere chiamato alla ribalta □ within call, a portata di voce.♦ (to) call /kɔ:l/A v. t.2 chiamare (per attirare l'attenzione; per far venire, anche per telefono): I called her but she didn't stop, la chiamai ma lei non si fermò; He called me aside [to the window], mi ha chiamato in disparte [alla finestra]; to call the lift, chiamare l'ascensore; Shall I call you a taxi?, ti chiamo un taxi?; Call the police, chiama la polizia!4 svegliare; chiamare: What time would you like to be called in the morning?, a che ora vuole essere svegliato domani?5 convocare; chiamare; citare (leg.): I was called before the committee, sono stato convocato davanti alla commissione; to call a court martial, convocare una corte marziale; to be called to give evidence, essere chiamato a testimoniare; essere citato come testimone6 (al passivo) essere chiamato; sentire la vocazione7 indire; convocare; proclamare: to call a meeting, indire una riunione; to call an election, indire le elezioni generali; to call a strike, proclamare uno sciopero8 dare ( un nome) a; chiamare; mettere ( un nome) a: We're going to call her Lucy, la chiameremo Lucy; What are we going to call the new model?, che nome daremo al nuovo modello?9 chiamare (con un dato nome, titolo, ecc.): I was always called by my surname, venivo sempre chiamata per cognome; DIALOGO → - Arriving for a meeting- Please, call me Sheila, la prego, mi chiami Sheila10 (al passivo) chiamarsi; avere nome; (rif. a soprannome, ecc.) essere chiamato, essere detto; ( di libro, film, ecc.) intitolarsi, essere intitolato, avere come titolo: What's this thing called?, come si chiama questo?; DIALOGO → - Discussing books 1- What's the book called?, qual è il titolo del libro?; His friend was called Jasper, il suo amico si chiamava Jasper; King John, also called John Lackland, Re Giovanni, detto anche Giovanni Senzaterra11 definire; dire; chiamare: I wouldn't call him a close friend, non lo definirei un amico intimo; That's what I call a miracle, io questo lo chiamo (o per me è) un miracolo; She calls herself an artist, si definisce un'artista; dice di essere un'artistaB v. i.3 telefonare; chiamare: I'm calling about your ad, telefono per il suo annuncio; Where was he calling from?, da dove chiamava?; DIALOGO → - On the phone- Who's calling, please?, scusi, chi parla?4 andare; venire; passare; far visita; andare a trovare: Has anybody called?, è venuto nessuno?; The nurse called every day, l'infermiera passava tutti i giorni; to call at the bank, passare in banca; to call into the post office, passare all'ufficio postale; We called on our neighbours to see if everything was all right, siamo passati dai vicini per vedere se andava tutto bene● to call sb. 's attention to st., richiamare l'attenzione di q. su qc. □ to call the banns, fare le pubblicazioni (matrimoniali) □ to call sb. 's bluff ► bluff (3) □ (fin.) to call bonds, riscattare obbligazioni □ (leg.) to call a case, chiamare una causa; fissare un'udienza □ (telef., USA) to call collect, fare una telefonata a carico del destinatario □ (aeron., trasp.) to call a flight, annunciare un volo □ to call a halt, dare l'alt; fermare □ to call into being, dar vita a; creare □ to call into play, chiamare in gioco; mettere in moto □ to call into (o in) question, mettere in dubbio □ to call it ( seguito da una cifra), fare…; Let's call it $100, facciamo cento dollari □ (fam.) to call it a day, aver lavorato abbastanza; fare punto (e basta); chiuderla lì: It's getting dark: let's call it a day!, si fa buio: chiudiamola qui; DIALOGO → - In a meeting- I think we'll call it a day there, credo che concluderemo qui □ to call it quits, considerarsi pari; chiudere la faccenda; chiuderla lì; ( anche) farla finita, lasciare tutto, chiudere: Take these ten pounds and let's call it quits, prendi queste dieci sterline e chiudiamola lì □ to call sb. names, insultare q. □ (fam. USA) to call the shots, essere quello che decide, che comanda; comandare □ to call a spade a spade, dire pane al pane; parlare chiaro □ to call to account, chiamare alla resa dei conti; chiedere conto a q. (di qc.) □ to call to arms, chiamare alle armi □ to call to mind, richiamare alla mente (o alla memoria) □ to call to order, richiamare all'ordine □ to call the tune, essere quello che decide, che comanda; comandare; dirigere la musica □ to call st. one's own, dire che qc. ci appartiene: The study was the only place I could call my own, lo studio era l'unico posto che potevo dire (o che fosse) veramente mio □ (leg., in GB) to be called to the Bar, essere ammesso all'esercizio della professione forense □ (leg., in GB) to be called within the Bar, essere nominato ► «King's (o Queen's) Counsel» (► counsel) □ (eufem. fam.) Don't call us, we'll call you, la chiameremo noi; le faremo sapere ( equivalente a una risposta negativa data a un candidato, un postulante, ecc.) □ ( radio) London calling, qui Londra. -
13 flush
I [flʌʃ]1) (blush) (on cheeks, skin) rossore m.; (in sky) bagliore m.2) (surge)a flush of — un impeto di [ desire]; un moto di [pride, shame]; un accesso o impeto di [ anger]
3) (toilet device) sciacquone m.II 1. [flʌʃ]to flush the toilet — tirare l'acqua o lo sciacquone
to flush sth. down the toilet — buttare qcs. nel gabinetto
2) (colour)2.to flush sb.'s cheeks — arrossare le guance di qcn
2) (operate)III [flʌʃ]1) (level)to be flush with — essere a filo o livello di [ wall]
2) colloq. (rich)IV [flʌʃ]* * *1. noun1) (a flow of blood to the face, making it red: A slow flush covered her face.) rossore2) ((the device that works) a rush of water which cleans a toilet: a flush toilet.) getto/flusso d'acqua2. verb1) (to become red in the face: She flushed with embarrassment.) arrossire2) (to clean by a rush of water: to flush a toilet.) pulire (con un getto d'acqua)3) ((usually with out) to cause (an animal etc) to leave a hiding place: The police flushed out the criminal.) stanare•- flushed- in the first flush of
- the first flush of* * *[flʌʃ]1. n1) (lavatory flush) sciacquone m2) (blush) rossore m3) (of beauty, health, youth) rigoglio, pieno vigore m, (fig: exhilaration) ebbrezza4) (in poker) colore mSee:2. adj1)flush (with) — a livello (di or con)2) fam3. vi(person, face)
to flush (with) — arrossire (di)4. vtto flush the lavatory or the toilet — tirare l'acqua
2) (also: flush out) (game, birds) far alzare in volo, (fig: criminal) stanare•* * *flush (1) /flʌʃ/n.2 [uc] sciacquata; ripulitura con un getto d'acqua: to give the toilet a flush, far scorrere l'acqua nel water3 sciacquone ( di gabinetto); scarico: to press the flush, azionare lo sciacquone; far scorrere l'acqua4 [u] rigoglio; fioritura; abbondanza; profusione: the full flush of spring, il pieno rigoglio della primavera; in the first flush of youth, nel primo rigoglio della giovinezza5 empito; impeto; ebbrezza; esaltazione; entusiasmo: the first flush of passion, il primo impeto della passione; in the first flush of success, nell'ebbrezza del primo successo6 rossore; vampa; vampata; afflusso di sangue al viso: The memory brought a flush of shame to her cheeks, il ricordo le fece salire al viso una vampa di vergogna; al ricordo arrossì di vergogna; hectic flush, rossore febbrile; hot flush, vampa al viso ( in menopausa); caldana7 (med.) accesso febbrile; vampa (di febbre, ecc.)● flush gate, paratoia di spurgo □ flush-tank, ( di fogna, ecc.) apparecchio di lavaggio; (edil.) cassetta di cacciata ( in un water) □ flush toilet, gabinetto con sciacquone □ flush-valve, valvola di sciacquone.flush (2) /flʌʃ/A a.2 (fam.) ben provvisto di denaro; ben fornito; pieno di soldi5 (tipogr.) senza capoversi e senza rientriB avv.2 direttamente; in pieno: The punch hit him flush on the chin, il pugno lo ha colpito in pieno mentoC n.● (naut.) flush decker, nave a ponte raso □ (tecn.) flush-mounted, incassato □ (edil., elettr.) flush socket, presa da incasso.flush (3) /flʌʃ/n.● royal flush, scala reale all'asso □ straight flush, scala reale.(to) flush (1) /flʌʃ/A v. i.2 ( di water) venir pulito ( con lo sciacquone): The toilet won't flush, lo sciacquone del water non funziona4 (di viso, persona) arrossire: to flush with embarrassment [anger, pleasure], arrossire per l'imbarazzo [di rabbia, di piacere]; The girl's face flushed scarlet, il viso della ragazza diventò di fuoco; la ragazza avvampò5 accendersi; avvampare; diventare infuocatoB v. t.2 eliminare ( con un getto d'acqua); scaricare: to flush st. down the toilet [the sink], eliminare qc. gettandolo nel water [nello scarico del lavandino]; to flush out st., eliminare qc. ( con un getto d'acqua)3 ( anche to flush out) pulire ( con un getto d'acqua); spurgare; sciacquare: to flush (out) a drain, spurgare con un getto d'acqua un canale di scolo (o una fogna); to flush the toilet, tirare l'acqua (o azionare lo sciacquone) del water6 fare arrossire; far salire il sangue a: Indignation flushed his cheeks, lo sdegno gli fece salire il sangue alle guance7 (fig.) animare; eccitare; infiammare; entusiasmare9 ( anche to flush out) snidare, stanare ( uomini o animali); far uscire allo scoperto: to flush sb. out of hiding, stanare q. dal suo nascondiglio; We wanted to flush the two spies out into the open, volevamo far uscire le due spie allo scoperto(to) flush (2) /flʌʃ/v. t.livellare; spianare.* * *I [flʌʃ]1) (blush) (on cheeks, skin) rossore m.; (in sky) bagliore m.2) (surge)a flush of — un impeto di [ desire]; un moto di [pride, shame]; un accesso o impeto di [ anger]
3) (toilet device) sciacquone m.II 1. [flʌʃ]to flush the toilet — tirare l'acqua o lo sciacquone
to flush sth. down the toilet — buttare qcs. nel gabinetto
2) (colour)2.to flush sb.'s cheeks — arrossare le guance di qcn
2) (operate)III [flʌʃ]1) (level)to be flush with — essere a filo o livello di [ wall]
2) colloq. (rich)IV [flʌʃ] -
14 get
[get] 1.1) (receive) ricevere [letter, grant]; ricevere, percepire [salary, pension]; telev. rad. ricevere, prendere [ channel]we get a lot of rain — dalle nostre parti o qui piove molto
our garden gets a lot of sun — il nostro giardino prende molto sole o è molto soleggiato
to get help with — farsi aiutare in, per
2) (inherit)to get sth. from sb. — ereditare qcs. da qcn. [article, money]; fig. prendere qcs. da qcn. [trait, feature]
3) (obtain) (by applying) ottenere [permission, divorce, licence]; trovare, ottenere [ job]; (by contacting) trovare [ plumber]; chiamare [ taxi]; (by buying) comprare, acquistare [ item]to get something for nothing, at a discount — avere qcs. per niente, con uno sconto
to get sb. sth. to get sth. for sb. (by buying) prendere o comprare qcs. a, per qcn.; I'll get sth. to eat at the airport — prenderò qcs. da mangiare all'aeroporto
4) (subscribe to) essere abbonato a [ newspaper]5) (acquire) farsi [ reputation]6) (achieve) ottenere [grade, mark, answer]he got it right — (of calculation) l'ha fatto giusto; (of answer) ha risposto bene
go and get a chair — prenda o vada a prendere una sedia
to get sb. sth. o to get sth. for sb. prendere qcs. a o per qcn.; can I get you your coat? — posso portarti il cappotto?
8) (move)can you get between the truck and the wall? — riesci a passare o infilarti tra il camion ed il muro?
where will that get you? — dove, a che cosa ti porterà?
10) (contact)11) (deal with)I'll get it — (of phone) rispondo io; (of doorbell) vado io
13) (take hold of) prendere [ person] (by per)I've got you, don't worry — ti tengo, non ti preoccupare
to get sth. from o off prendere qcs. da [shelf, table]; to get sth. from o out of — prendere qcs. da [drawer, cupboard]
14) colloq. (oblige to give)got you! — ti ho preso! (caught in act) (ti ho) beccato! ti ho visto!
16) med. prendere, contrarre [ disease]17) (use as transport) prendere [bus, train]18) (have)to have got — avere [object, money, friend etc.]
19) (start to have)to get (hold of) the idea o impression that — farsi l'idea, avere l'impressione che
20) (suffer)to get a surprise, shock — avere una sorpresa, uno choc
21) (be given as punishment) prendere [ fine]22) (hit)to get sb., sth. with — prendere o colpire qcn., qcs. con [stone, arrow]
got it! — (of target) preso!
23) (understand, hear) capire24) colloq. (annoy, affect)what gets me is... — quello che mi dà fastidio è che
25) (learn, learn of)to get to do — colloq. finire per fare
how did you get to know o hear of our organization? come siete venuti a conoscenza o da chi avete sentito parlare della nostra organizzazione? we got to know them last year — abbiamo fatto la loro conoscenza l'anno scorso
27) (start)to get (to be) — cominciare a essere o a diventare
to get to doing — colloq. cominciare a fare
28) (must)to have got to do — dover fare [homework, chore]
29) (persuade)to get sb. to do sth. — far fare qcs. a qcn.
to get sth. done — far(si) fare qcs.
31) (cause)2.I got my finger trapped in the drawer — mi sono preso o pizzicato il dito nel cassetto
1) (become) diventare [suspicious, old]how lucky, stupid can you get! — quanto si può essere fortunati, stupidi! com'è fortunata, stupida certa gente!
to get into — (as hobby) colloq. darsi a [astrology etc.]; (as job) dedicarsi a [teaching, publishing]
to get into a fight — fig. buttarsi nella mischia
4) (arrive)how did you get here? — (by what miracle) come hai fatto ad arrivare fin qua? (by what means) come sei arrivato qua?
5) (progress)6) colloq. (put on)to get into — mettere o mettersi [pyjamas, overalls]
•- get at- get away- get back- get by- get down- get in- get into- get off- get on- get onto- get out- get over- get up••get away with you! — colloq. ma non dire sciocchezze!
get him in that hat! — colloq. ma guardalo (un po') con quel cappello!
I'll get you for that — colloq. te la farò pagare (per questo)
he's got it bad — colloq. ha preso una bella cotta
to get it together — colloq. darsi una regolata
to tell sb. where to get off — mandare qcn. a quel paese
••to get with it — colloq. muoversi, darsi una mossa
Note:This much-used verb has no multipurpose equivalent in Italian and therefore it is very often translated by choosing a synonym: to get lunch = to prepare lunch = preparare il pranzo. - Get is used in many different contexts and has many different meanings, the most important of which are the following: obtain or receive ( I got it free = l'ho avuto gratis), move or travel ( I got there in time = ci sono arrivato in tempo), have or own ( she has got black hair and green eyes = ha i capelli neri e gli occhi verdi), become ( I'm getting old = sto invecchiando), and understand (got the meaning? = capito?). - Get is also used in many idiomatic expressions ( to get something off one's chest etc), whose translations will be found in the appropriate entry ( chest etc). - When get + object + infinitive is used in English to mean to persuade somebody to do something, fare is used in Italian followed by an infinitive: she got me to clear the table = mi ha fatto sparecchiare la tavola. When get + object + past participle is used to express the idea that a job is done not by you but by somebody else, fare followed by an infinitive is also used in Italian: to get a room painted = fare verniciare una stanza. - When get has the meaning of become and is followed by an adjective (to get rich / drunk etc), diventare is sometimes useful but check the appropriate entry ( rich, drunk etc) as a single verb often suffices ( arricchirsi, ubriacarsi etc). - For examples and further uses of get see the entry below* * *[ɡet]past tense - got; verb1) (to receive or obtain: I got a letter this morning.) ricevere2) (to bring or buy: Please get me some food.) prendere, comprare3) (to (manage to) move, go, take, put etc: He couldn't get across the river; I got the book down from the shelf.) attraversare; prendere4) (to cause to be in a certain condition etc: You'll get me into trouble.) mettere; procurare5) (to become: You're getting old.) diventare6) (to persuade: I'll try to get him to go.) convincere7) (to arrive: When did they get home?) arrivare8) (to succeed (in doing) or to happen (to do) something: I'll soon get to know the neighbours; I got the book read last night.) riuscire a9) (to catch (a disease etc): She got measles last week.) prendersi10) (to catch (someone): The police will soon get the thief.) acciuffare11) (to understand: I didn't get the point of his story.) capire•- getaway- get-together
- get-up
- be getting on for
- get about
- get across
- get after
- get ahead
- get along
- get around
- get around to
- get at
- get away
- get away with
- get back
- get by
- get down
- get down to
- get in
- get into
- get nowhere
- get off
- get on
- get on at
- get out
- get out of
- get over
- get round
- get around to
- get round to
- get there
- get through
- get together
- get up
- get up to* * *get /gɛt/n.♦ (to) get /gɛt/A v. t.1 ottenere; procurarsi; prendere; andare a prendere; acquistare; comprare: to get a good job, ottenere un buon impiego; Where did you get the money?, dove ti sei procurato il denaro?; I got seven out of ten in the test, ho preso sette su dieci nel compito in classe; I'll get my suitcase, vado a prendere la valigia; The children got the measles, i bambini hanno preso il morbillo; Where do I get a bus to the station?, dove si prende l'autobus per la stazione?; DIALOGO → - Ordering drinks- What can I get you, gentlemen?, cosa vi porto, signori? NOTA D'USO: - to take o to get?-2 prendere; guadagnare; ricavare: He gets a good pension, prende una buona pensione; How much do you get a week?, quanto prendi alla settimana?3 ricevere: He got a computer for his birthday, per il suo compleanno ha ricevuto (in dono) un computer; Did you get my letter?, hai ricevuto la mia lettera? NOTA D'USO: - to receive o to get?-4 afferrare (fig.); capire; comprendere; cogliere (fig.): I don't get your meaning, non afferro il significato delle tue parole; Don't get me wrong!, non capirmi male!; non fraintendermi!; He didn't get the joke, non ha colto la battuta; (fig.) to get the message, capire la situazione (o l'allusione, ecc.); I don't get it: why did you do it?, non lo capisco: perché l'hai fatto?; DIALOGO → - Explaining how to do something- Have you got that?, hai capito?; (fam.) Get it?, hai capito?; ci sei?6 portare; condurre; far arrivare; far pervenire; accompagnare; far approdare (fig.): The taxi got me to the airport in time, il taxi mi fece arrivare in tempo all'aeroporto; We must get her home, dobbiamo portarla (o accompagnarla) a casa7 preparare ( un pasto): I'll get the children their supper tonight, questa sera preparo io la cena ai bambini8 mettersi in contatto con (q.); trovare (q.) ( anche al telefono); prendere ( una telefonata): «The phone is ringing» «I'll get it», «Suona il telefono» «Prendo io!»; I wanted to speak to him, but I got his answerphone, volevo parlare con lui, ma ho trovato (o mi ha risposto) la segreteria9 (fam.) trovare; avere; esserci: I never get a chance [get time] to go out with my friends, non ho mai l'occasione [il tempo] di uscire con gli amici; In summer we get plenty of sunshine here, d'estate abbiamo molto sole qui10 (causativo: seguito da compl. ogg. più verbo all'inf.) convincere; indurre; persuadere; fare: I got him to leave, lo convinsi ad andarsene; I'll get my father to do it, lo farò fare a mio padre11 (causativo: seguito da un p. p.) fare: I must get my watch repaired, devo fare riparare l'orologio; to get one's hair cut, farsi tagliare i capelli; to get sb. drunk, fare ubriacare q.12 (causativo: seguito da un part. pres. o un agg.) fare: The door was jammed but I got it open, la porta s'era incastrata ma io la feci aprire13 (causativo: seguito da una prep. di luogo) fare (più inf. di verbo di moto): Get that dog out of my room!, fai uscire quel cane dalla mia stanza!; We cannot get the table into the house, non riusciamo a fare entrare la tavola in casa14 (fam.) colpire (fig.); commuovere; eccitare; emozionare: That music really gets (to) me, quella musica mi commuove proprio15 (fam.) infastidire; seccare; urtare (fig.); dare ai nervi a (q.); fare rabbia a (q.): It really gets (to) me when she starts complaining, quando comincia a lagnarsi, mi dà proprio ai nervi16 (fam.) cogliere in fallo; beccare, prendere in castagna (fam.): I don't know: you've got me there!, non so rispondere: mi hai preso in castagna!17 (fam.) recepire; notare; osservare: Did you get the look on his face?, hai notato che faccia aveva (o che faccia ha fatto)?18 (fam.) beccare, pescare (fam.); acchiappare: They escaped from the island prison, but the coastguard got them, sono fuggiti dal carcere dell'isola, ma li ha beccati la guardia costiera19 beccare (fam.); colpire; prendere; ferire; ammazzare; The bullet got me on the left leg, la pallottola mi colpì (o mi prese) alla gamba sinistra20 (idiom., in numerose espressioni indicanti spostamento, cambiamento, ecc.; per es.:) to get the children ready for school, preparare i bambini per la (o per mandarli a) scuola; to get one's hands dirty, sporcarsi le mani21 ( slang; soltanto all'imper.) accidenti a; ma guarda (un po')!; maledizione!: Get you! Who do you think you are?, accidenti a te (o, fam., ti prenda un colpo)! Chi credi d'essere?B v. i.1 andare; arrivare; giungere; pervenire: We got to London at 8.30 a.m., siamo arrivati a Londra alle 8 e 30; to get home late, arrivare tardi a casa; We got to the station on time, siamo arrivati alla stazione in orario2 diventare; divenire; farsi: I'm getting old, sto diventando vecchio; It's getting late, si fa tardi3 riuscire a; fare in modo di; farcela a (fam.): I'll tell him, if I get to see him, se riesco a vederlo, glielo dico; She never gets to drive the new car, non ce la fa mai a prendere (o a usare) la macchina nuova4 (nella voce passiva) essere; venire; rimanere: The hare got caught in the net, la lepre rimase impigliata nella rete5 (fam.) mettersi a; cominciare: Whenever we meet, he gets talking about our school days, tutte le volte che c'incontriamo, si mette a parlare di quando andavamo a scuola6 (idiom., in numerose espressioni indicanti cambiamento o trasformazione; per es.:) to get angry, arrabbiarsi; to be getting cold, raffreddarsi; to get drunk, ubriacarsi; to get ill, ammalarsi; to get married, sposarsi; to get old, invecchiare; to get ready, prepararsi; to get rich, arricchirsi; to get tired, stancarsi; to get wet, bagnarsi; prendere la pioggiaC nelle loc.:1 – to have got (con got pleonastico) avere; possedere: He's got a lot of money, ha un mucchio di soldi; possiede un bel po' di denaro; Mary has got red hair, Mary ha i capelli rossi; What have you got in your hand?, che cosa hai (o tieni) in mano?3 (seguito da un inf.) – to have got to, avere da; dovere; essere tenuto a; bisognare, occorrere (impers.): I've got to see my solicitor, devo andare dall'avvocato; The doctor says I've got to eat less, il medico dice che devo mangiare di meno; You haven't got to do it, non devi (mica) farlo ( se non vuoi); non sei tenuto a farlo; non occorre tu lo faccia (cfr. You mustn't do it, non devi farlo; non voglio, o non sta bene, ecc., che tu lo faccia)● to get above oneself, montarsi la testa; inorgoglirsi □ to get accustomed to ► accustomed □ to get the axe ► axe □ to get one's chance, riuscire ad avere un'occasione □ to get going, muoversi; andarsene □ to get st. in one's head, mettersi in testa qc. □ to get it, capire, afferrare; (fam.) essere rimproverato (o punito); buscarle, prenderle □ to get to know sb., fare la conoscenza di q.; conoscere (meglio) q. □ ( slang) Get a life!, impara a vivere!; impara a stare al mondo! □ to get to like sb., prendere q. in simpatia □ to get to like st., prendere gusto a qc. □ ( slang, USA) to get with the program, mettersi al passo (con qc.) NOTA D'USO: - to give o to get?-.* * *[get] 1.1) (receive) ricevere [letter, grant]; ricevere, percepire [salary, pension]; telev. rad. ricevere, prendere [ channel]we get a lot of rain — dalle nostre parti o qui piove molto
our garden gets a lot of sun — il nostro giardino prende molto sole o è molto soleggiato
to get help with — farsi aiutare in, per
2) (inherit)to get sth. from sb. — ereditare qcs. da qcn. [article, money]; fig. prendere qcs. da qcn. [trait, feature]
3) (obtain) (by applying) ottenere [permission, divorce, licence]; trovare, ottenere [ job]; (by contacting) trovare [ plumber]; chiamare [ taxi]; (by buying) comprare, acquistare [ item]to get something for nothing, at a discount — avere qcs. per niente, con uno sconto
to get sb. sth. to get sth. for sb. (by buying) prendere o comprare qcs. a, per qcn.; I'll get sth. to eat at the airport — prenderò qcs. da mangiare all'aeroporto
4) (subscribe to) essere abbonato a [ newspaper]5) (acquire) farsi [ reputation]6) (achieve) ottenere [grade, mark, answer]he got it right — (of calculation) l'ha fatto giusto; (of answer) ha risposto bene
go and get a chair — prenda o vada a prendere una sedia
to get sb. sth. o to get sth. for sb. prendere qcs. a o per qcn.; can I get you your coat? — posso portarti il cappotto?
8) (move)can you get between the truck and the wall? — riesci a passare o infilarti tra il camion ed il muro?
where will that get you? — dove, a che cosa ti porterà?
10) (contact)11) (deal with)I'll get it — (of phone) rispondo io; (of doorbell) vado io
13) (take hold of) prendere [ person] (by per)I've got you, don't worry — ti tengo, non ti preoccupare
to get sth. from o off prendere qcs. da [shelf, table]; to get sth. from o out of — prendere qcs. da [drawer, cupboard]
14) colloq. (oblige to give)got you! — ti ho preso! (caught in act) (ti ho) beccato! ti ho visto!
16) med. prendere, contrarre [ disease]17) (use as transport) prendere [bus, train]18) (have)to have got — avere [object, money, friend etc.]
19) (start to have)to get (hold of) the idea o impression that — farsi l'idea, avere l'impressione che
20) (suffer)to get a surprise, shock — avere una sorpresa, uno choc
21) (be given as punishment) prendere [ fine]22) (hit)to get sb., sth. with — prendere o colpire qcn., qcs. con [stone, arrow]
got it! — (of target) preso!
23) (understand, hear) capire24) colloq. (annoy, affect)what gets me is... — quello che mi dà fastidio è che
25) (learn, learn of)to get to do — colloq. finire per fare
how did you get to know o hear of our organization? come siete venuti a conoscenza o da chi avete sentito parlare della nostra organizzazione? we got to know them last year — abbiamo fatto la loro conoscenza l'anno scorso
27) (start)to get (to be) — cominciare a essere o a diventare
to get to doing — colloq. cominciare a fare
28) (must)to have got to do — dover fare [homework, chore]
29) (persuade)to get sb. to do sth. — far fare qcs. a qcn.
to get sth. done — far(si) fare qcs.
31) (cause)2.I got my finger trapped in the drawer — mi sono preso o pizzicato il dito nel cassetto
1) (become) diventare [suspicious, old]how lucky, stupid can you get! — quanto si può essere fortunati, stupidi! com'è fortunata, stupida certa gente!
to get into — (as hobby) colloq. darsi a [astrology etc.]; (as job) dedicarsi a [teaching, publishing]
to get into a fight — fig. buttarsi nella mischia
4) (arrive)how did you get here? — (by what miracle) come hai fatto ad arrivare fin qua? (by what means) come sei arrivato qua?
5) (progress)6) colloq. (put on)to get into — mettere o mettersi [pyjamas, overalls]
•- get at- get away- get back- get by- get down- get in- get into- get off- get on- get onto- get out- get over- get up••get away with you! — colloq. ma non dire sciocchezze!
get him in that hat! — colloq. ma guardalo (un po') con quel cappello!
I'll get you for that — colloq. te la farò pagare (per questo)
he's got it bad — colloq. ha preso una bella cotta
to get it together — colloq. darsi una regolata
to tell sb. where to get off — mandare qcn. a quel paese
••to get with it — colloq. muoversi, darsi una mossa
Note:This much-used verb has no multipurpose equivalent in Italian and therefore it is very often translated by choosing a synonym: to get lunch = to prepare lunch = preparare il pranzo. - Get is used in many different contexts and has many different meanings, the most important of which are the following: obtain or receive ( I got it free = l'ho avuto gratis), move or travel ( I got there in time = ci sono arrivato in tempo), have or own ( she has got black hair and green eyes = ha i capelli neri e gli occhi verdi), become ( I'm getting old = sto invecchiando), and understand (got the meaning? = capito?). - Get is also used in many idiomatic expressions ( to get something off one's chest etc), whose translations will be found in the appropriate entry ( chest etc). - When get + object + infinitive is used in English to mean to persuade somebody to do something, fare is used in Italian followed by an infinitive: she got me to clear the table = mi ha fatto sparecchiare la tavola. When get + object + past participle is used to express the idea that a job is done not by you but by somebody else, fare followed by an infinitive is also used in Italian: to get a room painted = fare verniciare una stanza. - When get has the meaning of become and is followed by an adjective (to get rich / drunk etc), diventare is sometimes useful but check the appropriate entry ( rich, drunk etc) as a single verb often suffices ( arricchirsi, ubriacarsi etc). - For examples and further uses of get see the entry below -
15 lead
I 1. [liːd]to be in the lead to have the lead essere in testa o al primo posto; to go into the lead to take the lead — passare in testa, assumere il comando
2) (amount by which one is winning) vantaggio m. ( over su)3) (initiative)to follow sb.'s lead — seguire l'esempio di qcn
4) (clue) pista f., indizio m.5) teatr. cinem. parte f. principale, ruolo m. principale6) giorn.7) el. (wire) filo m.8) BE (for dog) guinzaglio m.9) (in cards)2. II 1. [liːd]1) (guide, escort) guidare, condurre [ person] (to sth. a qcs.; to sb. da qcn.)to lead sb. away — condurre via o allontanare qcn.
to lead sb. across the road — fare attraversare la strada a qcn
2) (bring) [path, sign] portare (to a), guidare (to da, verso); [ smell] guidare [ person] (to da, verso)3) (be leader of) guidare [army, team, attack, procession]; dirigere [orchestra, research]to lead the field — (in commerce, research) essere il leader nel settore; (in race) condurre, essere in testa
5) (cause, influence)to lead sb. to do — portare qcn. a fare
6) (conduct, have) condurre, fare [ active life]2.verbo intransitivo (pass., p.pass. led)1) (go, be directed)to lead to — [ path] condurre, portare a; [ door] dare su; [exit, trapdoor] portare a
2) (result in)to lead to — portare a [complication, discovery, accident, response]
one thing led to another, and we... — da cosa nacque cosa, e noi
3) (be ahead) [ company] essere in testa; [runner, car, team] condurre, essere in testa, essere al comando4) (go first) (in walk) fare strada; (in procession) essere in testa; (in action, discussion) prendere l'iniziativa5) (in dancing) condurre, guidare6) giorn.to lead with — mettere in prima pagina [story, headline]
7) (in boxing)8) (in cards) essere di mano•- lead off- lead on••III 1. [led]to lead the way — (go first) fare strada; (guide others) mostrare la via o strada; (be ahead, winning) essere in testa
1) (metal) piombo m.2) colloq. fig. (bullets) piombo m.3) (anche blacklead) (graphite) grafite f.; (in pencil) mina f.4) mar. (for sounding) piombo m., scandaglio m.5) BE (for roofing) piombo m.2.lead poisoning — avvelenamento da piombo, saturnismo
••to fill o pump sb. full of lead colloq. riempire qcn. di piombo; to get the lead out AE colloq. (stop loafing) darsi una mossa; (speed up) liberarsi della zavorra; to go over AE o down BE like a lead balloon — colloq. fallire miseramente
* * *I 1. [li:d] past tense, past participle - led; verb1) (to guide or direct or cause to go in a certain direction: Follow my car and I'll lead you to the motorway; She took the child by the hand and led him across the road; He was leading the horse into the stable; The sound of hammering led us to the garage; You led us to believe that we would be paid!)2) (to go or carry to a particular place or along a particular course: A small path leads through the woods.)3) ((with to) to cause or bring about a certain situation or state of affairs: The heavy rain led to serious floods.)4) (to be first (in): An official car led the procession; He is still leading in the competition.)5) (to live (a certain kind of life): She leads a pleasant existence on a Greek island.)2. noun1) (the front place or position: He has taken over the lead in the race.)2) (the state of being first: We have a lead over the rest of the world in this kind of research.)3) (the act of leading: We all followed his lead.)4) (the amount by which one is ahead of others: He has a lead of twenty metres (over the man in second place).)5) (a leather strap or chain for leading a dog etc: All dogs must be kept on a lead.)6) (a piece of information which will help to solve a mystery etc: The police have several leads concerning the identity of the thief.)7) (a leading part in a play etc: Who plays the lead in that film?)•- leader- leadership
- lead on
- lead up the garden path
- lead up to
- lead the way II [led] noun1) (( also adjective) (of) an element, a soft, heavy, bluish-grey metal: lead pipes; Are these pipes made of lead or copper?)2) (the part of a pencil that leaves a mark: The lead of my pencil has broken.)•- leaden* * *lead (1) /lɛd/n.4 (tipogr.) interlinea5 [u] (fig.) piombo; proiettili● ( slang) lead balloon, fiasco (fig.); fallimento □ (elettr.) lead-covered cable, cavo sotto piombo □ (fam. USA) lead foot (o lead-footed driver), automobilista che ha il piede pesante ( sull'acceleratore) □ (chim., ecc.) lead-free, senza piombo: lead-free petrol, benzina senza piombo; benzina verde □ (miner.) lead glance, galena □ lead grey, (color) plumbeo: The sky turned a lead grey, il cielo si fece plumbeo □ (naut.) lead line, scandaglio a sagola □ lead paint, minio □ (med.) lead paralysis, paralisi saturnina □ lead pencil, matita ( di grafite) □ ( slang USA) lead-pipe cinch, fatto inevitabile; certezza assoluta □ lead piping, tubazione di piombo □ (med.) lead poisoning, avvelenamento da piombo; saturnismo □ lead seal, piombino ( per sigillare) □ lead shot, pallini di piombo □ lead wool, lana di piombo ( per condutture dell'acqua) □ (naut.) to cast (o to heave) the lead, gettare lo scandaglio □ ( slang) to have lead in one's pencil, esser pieno di vigore sessuale □ ( slang) to put lead in sb. 's pencil, dare la carica a q. □ (fam. ingl.) to swing the lead, oziare, battere la fiacca; darsi malato, marcare visita.♦ lead (2) /li:d/n.1 [u] comando; guida; posizione di testa; primo posto; avanguardia: We will follow your lead, ci lasceremo guidare da te; ti verremo dietro; to be in the lead, essere all'avanguardia; ( in una gara o classifica) essere in testa, essere al comando, condurre; Burns pulled out to an early lead, Burns passò ben presto in testa; ( sport) to gain the lead, portarsi in testa; prendere il comando; passare in vantaggio; to take the lead, prendere l'iniziativa; prendere il comando; ( in una gara o classifica) portarsi in testa; Asia has taken the lead in car production, l'Asia è diventata la prima produttrice al mondo di automobili; to lose the lead, perdere il comando, ( in una gara o classifica) perdere il primo posto (o la prima posizione)2 ( anche polit.) vantaggio: He has a good lead over the other candidates, ha un buon vantaggio sugli altri candidati3 suggerimento; indizio; pista, traccia: to give sb. a lead in solving a problem, dare a q. un suggerimento per la soluzione d'un problema; to follow (up) various leads, seguire varie piste5 (teatr., cinem.) parte principale; primo attore, prima attrice: to play the lead, avere il ruolo principale: DIALOGO → - Discussing a film- I thought that George Harrington was perfect for the lead role, penso che George Harrington fosse perfetto nel ruolo di protagonista NOTA D'USO: - protagonist o main character?-6 ( a carte) mano: Whose lead is it?, chi è di mano?; Your lead!, la mano è tua!; sta a te!; sei di mano tu!18 (pl.) (autom., elettr.) collegamenti; fili● lead-in, introduzione; ( radio, TV) filo dell'antenna, discesa d'antenna □ ( basket) lead official, primo arbitro □ (equit.) lead rope, longia, longina ( corda per guidare un cavallo a mano) □ (mecc.) lead-screw, madrevite □ (mus.) lead singer, voce principale ( di un gruppo musicale) □ lead time, intervallo tra l'inizio e la fine di un processo di produzione □ (mus.) lead violin, primo violino □ (mus.) lead vocals, voce solista; prima voce □ ( sport) to give sb. the lead, mandare in vantaggio q. □ to give sb. a lead, fare strada a, instradare q. □ ( a carte) return lead, rimessa ( di carta dello stesso seme).(to) lead (1) /lɛd/A v. t.1 piombare; impiombare; rivestire di piombo3 (tipogr.) interlineareB v. i.( della canna d'arma da fuoco) incrostarsi di piombo.♦ (to) lead (2) /li:d/(pass. e p. p. led)A v. t.1 condurre, essere alla testa di; guidare ( anche nella danza): to lead the demonstration, essere alla testa dei dimostranti; to lead a blind man, guidare un cieco; The captain led his team onto the field, il capitano era alla testa della squadra quando entrarono in campo3 condurre, portare (a): This road will lead you to the country house, questa strada ti condurrà (o ti porterà) alla villa6 convincere; persuadere; indurre; portare (fig.): His embarrassment led me to believe he was lying, il suo imbarazzo mi ha indotto (o mi ha portato) a credere che mentisse7 essere il primo di; essere in testa a: Saudi Arabia leads the world in oil production, l'Arabia Saudita è il primo paese del mondo per produzione del petrolio9 (mus.) dirigere: to lead an orchestra [a band, a chorus], dirigere un'orchestra [una banda, un coro]10 ( a carte) giocare (o calare) come prima carta; aprire il gioco con: to lead the ace of hearts, calare l'asso di cuori (in apertura di gioco)15 ( sport) passare in avanti, prolungare la palla (o il disco) per ( un compagno); fare un suggerimento aB v. i.1 essere in testa; fare strada; essere in vantaggio; ( sport) condurre: (autom.) Which car is leading?, quale macchina è in testa (o conduce)?2 – to lead to, condurre a; portare a: All roads lead to Rome, tutte le strade portano a Roma; This situation could lead to war, questa situazione potrebbe portare alla guerra3 ( boxe) saggiare l'avversario; partire (fig.): Never lead with your right, non partire mai di destro!6 (elettr.) essere in anticipo● to lead sb. by the hand, condurre q. per mano □ to lead sb. by the nose, tenere q. al guinzaglio; tenere il piede sul collo a q. □ to lead sb. captive, far prigioniero q. □ to lead the dance, aprire le danze □ to lead a double life, avere una doppia vita □ to lead the fashion, dettare la moda □ ( sport) to lead from the start, prendere subito il comando ( della corsa) □ (fam.) to lead sb. a hard life, rendere la vita difficile a q.; tormentare q. □ (fig.) to lead sb. a merry (o a pretty) dance, menare q. per il naso; portare a spasso q. (fig.) □ to lead a parade, aprire una sfilata □ ( sport) to lead the race, condurre (la corsa); aprire la corsa; essere in testa □ to lead the way, fare strada; (fig.) prendere l'iniziativa □ to lead with one's chin, ( boxe) cominciare l'incontro con il mento scoperto; (fig.) gettarsi ( in una discussione, ecc.) a capofitto; esporsi; scoprirsi; essere avventato □ led horse, cavallo condotto a mano; cavallo di riserva □ (prov.) One thing leads to another, da cosa nasce cosa.* * *I 1. [liːd]to be in the lead to have the lead essere in testa o al primo posto; to go into the lead to take the lead — passare in testa, assumere il comando
2) (amount by which one is winning) vantaggio m. ( over su)3) (initiative)to follow sb.'s lead — seguire l'esempio di qcn
4) (clue) pista f., indizio m.5) teatr. cinem. parte f. principale, ruolo m. principale6) giorn.7) el. (wire) filo m.8) BE (for dog) guinzaglio m.9) (in cards)2. II 1. [liːd]1) (guide, escort) guidare, condurre [ person] (to sth. a qcs.; to sb. da qcn.)to lead sb. away — condurre via o allontanare qcn.
to lead sb. across the road — fare attraversare la strada a qcn
2) (bring) [path, sign] portare (to a), guidare (to da, verso); [ smell] guidare [ person] (to da, verso)3) (be leader of) guidare [army, team, attack, procession]; dirigere [orchestra, research]to lead the field — (in commerce, research) essere il leader nel settore; (in race) condurre, essere in testa
5) (cause, influence)to lead sb. to do — portare qcn. a fare
6) (conduct, have) condurre, fare [ active life]2.verbo intransitivo (pass., p.pass. led)1) (go, be directed)to lead to — [ path] condurre, portare a; [ door] dare su; [exit, trapdoor] portare a
2) (result in)to lead to — portare a [complication, discovery, accident, response]
one thing led to another, and we... — da cosa nacque cosa, e noi
3) (be ahead) [ company] essere in testa; [runner, car, team] condurre, essere in testa, essere al comando4) (go first) (in walk) fare strada; (in procession) essere in testa; (in action, discussion) prendere l'iniziativa5) (in dancing) condurre, guidare6) giorn.to lead with — mettere in prima pagina [story, headline]
7) (in boxing)8) (in cards) essere di mano•- lead off- lead on••III 1. [led]to lead the way — (go first) fare strada; (guide others) mostrare la via o strada; (be ahead, winning) essere in testa
1) (metal) piombo m.2) colloq. fig. (bullets) piombo m.3) (anche blacklead) (graphite) grafite f.; (in pencil) mina f.4) mar. (for sounding) piombo m., scandaglio m.5) BE (for roofing) piombo m.2.lead poisoning — avvelenamento da piombo, saturnismo
••to fill o pump sb. full of lead colloq. riempire qcn. di piombo; to get the lead out AE colloq. (stop loafing) darsi una mossa; (speed up) liberarsi della zavorra; to go over AE o down BE like a lead balloon — colloq. fallire miseramente
-
16 scare
I [skeə(r)]1) (fright) spavento m., paura f.to give sb. a scare — fare prendere uno spavento o fare paura a qcn
2) (alert)3) (rumour) voci f.pl. allarmisticheII 1. [skeə(r)]food, bomb scare — allarme alimentare, bomba
verbo transitivo spaventare, fare paura a2.to scare sb. into doing sth. — far fare qcs. a qcn. con l'intimidazione
* * *[skeə] 1. verb(to startle or frighten: You'll scare the baby if you shout; His warning scared her into obeying him.) spaventare2. noun1) (a feeling of fear or alarm: The noise gave me a scare.) spavento2) (a feeling of fear or panic among a large number of people: a smallpox scare.) panico•- scared- scarecrow
- scaremonger
- scare away/off* * *['skɛə(r)]1. nspavento, paurato give sb a scare — far prendere uno spavento a qn, mettere paura a qn
2. vtspaventare, impaurireto scare sb to death; scare sb stiff fam — spaventare qn a morte
•* * *scare /skɛə(r)/n.spavento; sgomento; sbigottimento; panico; spaghetto, strizza (fam.): to give sb. a scare, mettere (o fare) paura a q.● scare-heading (o scare headline), titolo allarmistico ( di giornale) □ scare moment, momento di panico □ scare story, notizia (o voce) allarmistica.(to) scare /skɛə(r)/v. t.spaventare; atterrire; sbigottire; sgomentare; impaurire● to scare away (o off), far fuggire (dallo spavento); mettere in fuga (spaventando); scoraggiare, far allontanare ( clienti, ecc.): The police scared away the kidnappers, la polizia ha messo in fuga i rapitori □ (fam.) to scare sb. stiff, spaventare a morte q. □ (fam.) to scare the hell out of sb., far prendere a q. una paura del diavolo □ (volg.) to scare the shit out of sb. (o to scare sb. shitless), fare in modo che q. se la faccia sotto per la paura; fare prendere una strizza a q. □ (fam. USA) to scare up, mettere insieme, improvvisare ( un pasto, ecc.); raggranellare, racimolare ( soldi, ecc.).* * *I [skeə(r)]1) (fright) spavento m., paura f.to give sb. a scare — fare prendere uno spavento o fare paura a qcn
2) (alert)3) (rumour) voci f.pl. allarmisticheII 1. [skeə(r)]food, bomb scare — allarme alimentare, bomba
verbo transitivo spaventare, fare paura a2.to scare sb. into doing sth. — far fare qcs. a qcn. con l'intimidazione
-
17 answer
['ɑːnsə(r)] [AE 'ænsər] I1) (reply) risposta f.to get, give an answer — avere, dare una risposta
in answer to sth. — in risposta a qcs.
she has all the answers — sa tutto; spreg. crede di sapere tutto
Italy's answer to Marilyn Monroe — scherz. la risposta italiana a Marilyn Monroe
2) (solution) (to difficulty, puzzle) soluzione f. (to di); scol. univ. risposta f.II 1.1) (reply to) rispondere a [question, invitation, letter, person]2) dir. (respond) rispondere, replicare a [criticism, accusation, allegation]3) (meet) rispondere a [need, demand]2.we saw nobody answering that description — non abbiamo visto nessuno che rispondesse a quella descrizione
1) (respond) rispondereit's not answering — BE (on phone) non risponde
2) (correspond)to answer to — rispondere, corrispondere a [ description]
3) (account)to answer for sb. — rispondere per qcn.
to answer to sb. — rendere conto a qcn.
or you'll have me to answer to! —...o dovrai fare i conti con me!
•* * *1. noun1) (something said, written or done that is caused by a question etc from another person: She refused to give an answer to his questions.) risposta2) (the solution to a problem: The answer to your transport difficulties is to buy a car.) soluzione2. verb1) (to make an answer to a question, problem, action etc: Answer my questions, please; Why don't you answer the letter?) rispondere2) (to open (the door), pick up (the telephone) etc in reponse to a knock, ring etc: He answered the telephone as soon as it rang; Could you answer the door, please?) aprire; rispondere3) (to be suitable or all that is necessary (for): This will answer my requirements.) servire, essere utile4) ((often with to) to be the same as or correspond to (a description etc): The police have found a man answering (to) that description.) corrispondere a•- answering machine
- answer for
- answerphone* * *['ɑːnsə(r)] [AE 'ænsər] I1) (reply) risposta f.to get, give an answer — avere, dare una risposta
in answer to sth. — in risposta a qcs.
she has all the answers — sa tutto; spreg. crede di sapere tutto
Italy's answer to Marilyn Monroe — scherz. la risposta italiana a Marilyn Monroe
2) (solution) (to difficulty, puzzle) soluzione f. (to di); scol. univ. risposta f.II 1.1) (reply to) rispondere a [question, invitation, letter, person]2) dir. (respond) rispondere, replicare a [criticism, accusation, allegation]3) (meet) rispondere a [need, demand]2.we saw nobody answering that description — non abbiamo visto nessuno che rispondesse a quella descrizione
1) (respond) rispondereit's not answering — BE (on phone) non risponde
2) (correspond)to answer to — rispondere, corrispondere a [ description]
3) (account)to answer for sb. — rispondere per qcn.
to answer to sb. — rendere conto a qcn.
or you'll have me to answer to! —...o dovrai fare i conti con me!
• -
18 force
I 1. [fɔːs]1) (physical strength, impact) (of blow, collision) forza f., violenza f.; (of fall) impatto m.2) (physical means) forza f. (anche mil.)3) fig. (of intellect, memory, logic, etc.) forza f.from force of habit, of circumstance — per forza d'abitudine, per cause di forza maggiore
4) (influence) forza f.7) fis. forza f.8) meteor.9) in force (in large numbers, strength) in forze; (effective) [law, prices, ban] in vigore2.nome plurale forces mil. (anche armed forces)II 1. [fɔːs]1) (compel, oblige) forzare, obbligare, costringere ( to do a fare)the earthquake forced the evacuation of hundreds of residents — il terremoto costrinse centinaia di residenti a evacuare
2) (push, thrust)to force sb. up against sth. — spingere qcn. contro qcs.
3) (apply great pressure to) forzare [door, lock, safe]; sforzare [ screw]to force an entry — dir. entrare con la forza
4) agr. (speed up growth) forzare la crescita di [ plant]; ingrassare, mettere all'ingrasso [ animal]2.to force oneself — sforzarsi ( to do di fare)
•- force in- force on- force up••to force sb.'s hand — forzare la mano a qcn
* * *[fo:s] 1. noun1) (strength or power that can be felt: the force of the wind.) forza2) (a person or thing that has great power: the forces of Nature.) forza3) ((sometimes with capital) a group of men prepared for action: the police force; the Royal Air Force.) forza2. verb1) (to make (someone or something) do something, go somewhere etc, often against his etc will: He forced me to give him money.) forzare, costringere2) (to achieve by strength or effort: He forced a smile despite his grief.) strappare•- forced- forceful
- forcefully
- forces
- in
- into force* * *I 1. [fɔːs]1) (physical strength, impact) (of blow, collision) forza f., violenza f.; (of fall) impatto m.2) (physical means) forza f. (anche mil.)3) fig. (of intellect, memory, logic, etc.) forza f.from force of habit, of circumstance — per forza d'abitudine, per cause di forza maggiore
4) (influence) forza f.7) fis. forza f.8) meteor.9) in force (in large numbers, strength) in forze; (effective) [law, prices, ban] in vigore2.nome plurale forces mil. (anche armed forces)II 1. [fɔːs]1) (compel, oblige) forzare, obbligare, costringere ( to do a fare)the earthquake forced the evacuation of hundreds of residents — il terremoto costrinse centinaia di residenti a evacuare
2) (push, thrust)to force sb. up against sth. — spingere qcn. contro qcs.
3) (apply great pressure to) forzare [door, lock, safe]; sforzare [ screw]to force an entry — dir. entrare con la forza
4) agr. (speed up growth) forzare la crescita di [ plant]; ingrassare, mettere all'ingrasso [ animal]2.to force oneself — sforzarsi ( to do di fare)
•- force in- force on- force up••to force sb.'s hand — forzare la mano a qcn
-
19 call
nome abbr. computer-aided language learning apprendimento della lingua assistito dall'elaboratore* * *[ko:l] 1. verb1) (to give a name to: My name is Alexander but I'm called Sandy by my friends) chiamare2) (to regard (something) as: I saw you turn that card over - I call that cheating.) chiamare3) (to speak loudly (to someone) to attract attention etc: Call everyone over here; She called louder so as to get his attention.) chiamare4) (to summon; to ask (someone) to come (by letter, telephone etc): They called him for an interview for the job; He called a doctor.) chiamare, convocare5) (to make a visit: I shall call at your house this evening; You were out when I called.) far visita, passare6) (to telephone: I'll call you at 6 p.m.) chiamare, telefonare7) ((in card games) to bid.) dichiarare2. noun1) (an exclamation or shout: a call for help.) grido, invocazione2) (the song of a bird: the call of a blackbird.) richiamo3) (a (usually short) visit: The teacher made a call on the boy's parents.) visita4) (the act of calling on the telephone: I've just had a call from the police.) chiamata, telefonata5) ((usually with the) attraction: the call of the sea.) richiamo6) (a demand: There's less call for coachmen nowadays.) richiesta7) (a need or reason: You've no call to say such things!) motivo•- caller- calling
- call-box
- call for
- call off
- call on
- call up
- give someone a call
- give a call
- on call* * *nome abbr. computer-aided language learning apprendimento della lingua assistito dall'elaboratore -
20 ARM
I 1. [ɑːm]1) braccio m.to give sb. one's arm — dare il braccio a qcn.
to take sb.'s arm — prendere qcn. sottobraccio
to take, hold [sb.] in one's arms prendere, tenere in braccio [ baby]; tenere tra le braccia, abbracciare [girlfriend, etc.]; to have sth. over, under one's arm avere qcs. sul, sotto il braccio; to fold one's arms incrociare le braccia; in o within arm's reach — a portata di mano
2) (sleeve) manica f.3) (influence)4) (of crane, record player) braccio m.5) (of spectacles) asta f., stanghetta f.6) (of chair) bracciolo m.7) (subsidiary) pol. econ. ramo m., settore m.8) (of sea) braccio m.2.••to cost an arm and a leg — colloq. costare un occhio della testa
to keep sb. at arm's length — tenere qcn. a distanza
II 1. [ɑːm]to twist sb.'s arm — fare pressione su qcn.
1) (militarily) armare [troops, rebels]2) (equip)2.to arm sb. with sth. — armare qcn. di qcs
to arm oneself — mil. armarsi
to arm oneself with — armarsi di [ weapon]; fornirsi di [facts, statistics]
* * *I noun1) (the part of the body between the shoulder and the hand: He has broken both his arms.)2) (anything shaped like or similar to this: She sat on the arm of the chair.)•- armful- armband
- armchair
- armpit
- arm-in-arm
- keep at arm's length
- with open arms II verb1) (to give weapons to (a person etc): to arm the police.)2) (to prepare for battle, war etc: They armed for battle.)•- armed- arms
- be up in arms
- take up arms* * *ARMsigla(to) arm /ɑ:m/A v. t.3 armare; munire; fornireB v. i.● to arm oneself, armarsi; premunirsi (fig.): to arm oneself against the cold, premunirsi contro il freddo.* * *I 1. [ɑːm]1) braccio m.to give sb. one's arm — dare il braccio a qcn.
to take sb.'s arm — prendere qcn. sottobraccio
to take, hold [sb.] in one's arms prendere, tenere in braccio [ baby]; tenere tra le braccia, abbracciare [girlfriend, etc.]; to have sth. over, under one's arm avere qcs. sul, sotto il braccio; to fold one's arms incrociare le braccia; in o within arm's reach — a portata di mano
2) (sleeve) manica f.3) (influence)4) (of crane, record player) braccio m.5) (of spectacles) asta f., stanghetta f.6) (of chair) bracciolo m.7) (subsidiary) pol. econ. ramo m., settore m.8) (of sea) braccio m.2.••to cost an arm and a leg — colloq. costare un occhio della testa
to keep sb. at arm's length — tenere qcn. a distanza
II 1. [ɑːm]to twist sb.'s arm — fare pressione su qcn.
1) (militarily) armare [troops, rebels]2) (equip)2.to arm sb. with sth. — armare qcn. di qcs
to arm oneself — mil. armarsi
to arm oneself with — armarsi di [ weapon]; fornirsi di [facts, statistics]
См. также в других словарях:
give — 1 verb past tense gavepast participle given PROVIDE/SUPPLY 1 (T) to provide or supply someone with something: give sb sth: Researchers were given a 10,000 grant to continue their work. | Can you give me a ride to the office on Tuesday? | He went… … Longman dictionary of contemporary English
The Young and the Restless minor characters — The following are characters from the American soap opera The Young and the Restless who are notable for their actions or relationships, but who do not warrant their own articles. Contents 1 Current Characters 1.1 Genevieve … Wikipedia
Police Services Act of Ontario — The Ontario Police Services Act is a provincial act governing the conduct of police officers in the Canadian province of Ontario. The Act is usually invoked in investigation or charges against police officers for direputable conduct.The Act was… … Wikipedia
Police of The Wire — The Police Of The Wire includes many starring characters who play a major role in the fictional HBO drama series The Wire. This fictionalized version of the Baltimore Police Department has been examined in great detail across several departments… … Wikipedia
The Pianist (memoir) — The Pianist is a memoir written by the Polish musician of Jewish origins Władysław Szpilman. He tells how he survived the German deportations of Jews to extermination camps, the 1943 destruction of the Warsaw Ghetto, and the 1944 Warsaw Uprising… … Wikipedia
The Mysterious Mr. Quin — … Wikipedia
The Clash (album) — The Clash Studio album by The Clash Released 8 April 1977 … Wikipedia
Police Community Support Officer — Police Community Support Officers (PCSO) ( cy. Swyddogion Cymorth Cymunedol yr Heddlu, SCCH or Heddlu Ategol) are uniformed personnel working with the Police in England and Wales. The Police prefix is optional, with Community Support Officer… … Wikipedia
The Mole (Australia season 4) — The Mole in Paradise Country of origin Australia No. of episodes 10 Broadcast … Wikipedia
The Golden Spiders: A Nero Wolfe Mystery — Genre Drama Creator A E Te … Wikipedia
The Killer (1989 film) — The Killer Film poster for The Killer Directed by John Woo Produced by … Wikipedia