-
101 ottobrata
ottobrata s.f. ( region) 1. ( giorno di Ottobre) jour m. d'octobre. 2. ( scampagnata) partie de campagne au mois d'octobre. -
102 oziare
oziare v.intr. ( òzio, òzi; aus. avere) 1. ( stare in ozio) paresser, fainéanter, ( colloq) flemmarder: oziare tutto il giorno paresser toute la journée; passare il proprio tempo oziando passer son temps à fainéanter. 2. ( girellare oziosamente) musarder. -
103 paga
paga I. s.f. 1. salaire m., paie, paye: quanto prendi di paga? quel est ton salaire?, combien gagnes-tu?; giorno di paga jour de paie; riscuotere la paga toucher son salaire; una buona paga un bon salaire. 2. ( fig) ( ricompensa) récompense. II. agg.m./f.inv. de paie, de paye: busta paga feuille de paie; libro paga livre de paie. -
104 pagamento
pagamento s.m. 1. paiement, payement: effettuare un pagamento effectuer un paiement; accettare in pagamento accepter en paiement. 2. (rif. a salari) paie f., paye f., paiement, payement: giorno di pagamento jour de paie. 3. (rif. a un debito) règlement, acquittement, paiement, payement: pagamento di tutti i debiti acquittement de toutes ses dettes. 4. ( somma pagata) paiement, payement, somme f. versée. -
105 palestra
palestra s.f. 1. salle de gymnastique, gymnase m., ( colloq) salle de gym: andare in palestra aller à la salle de gym. 2. ( esercizio fisico) gymnastique: fare due ore di palestra al giorno faire deux heures de gymnastique par jour. 3. ( fig) école, terrain m. d'essai: è una buona palestra c'est une bonne école; una buona palestra di vita une bonne école de la vie. 4. (Stor.gr) palestre. -
106 Pasqua
Pasqua s.f. 1. (Rel.catt) Pâques f.pl./m.sing.: a Pasqua à Pâques; il giorno di Pasqua le jour de Pâques; domenica di Pasqua dimanche de Pâques; la Pasqua cade presto quest'anno Pâques tombe tôt cette année; buona Pasqua! joyeuses Pâques! 2. (Rel.ebr) Pâque. -
107 pasto
pasto s.m. repas: durante il pasto pendant le repas; fare tre pasti al giorno faire trois repas par jour; un pasto sostanzioso un repas copieux; consumare un pasto prendre un repas; saltare un pasto sauter un repas; dopo i pasti après les repas. -
108 poppata
poppata s.f. 1. (azione, pasto) tétée: l'ora della poppata l'heure de la tétée; cinque poppate al giorno cinq tétées par jour. 2. ( quantità di latte poppato) tétée. -
109 preciso
preciso agg. 1. ( esatto) précis, exact: dimmi il giorno preciso della partenza dis-moi le jour exact de ton départ. 2. ( accurato) précis: un lavoro preciso un travail précis; una persona molto precisa une personne très précise. 3. ( ben definito) précis, clair, bien défini: se vuoi avere successo nella vita devi avere un obiettivo preciso si tu veux avoir du succès dans la vie tu dois avoir un objectif bien défini; non abbiamo ancora fissato una data precisa nous n'avons pas encore fixé de date précise; ho ancora un ricordo preciso di quel momento j'ai encore un souvenir précis de ce moment-là; hai in mente un'idea precisa per il suo regalo? est-ce que tu as en tête une idée précise pour son cadeau? 4. ( puntuale) ponctuel, à l'heure; ( con l'indicazione dell'ora) précis: sii preciso sois ponctuel, sois à l'heure; alle sette precise à sept heures précises. 5. (rif. a strumenti) précis, juste: un orologio preciso une montre précise. 6. (uguale, identico) identique (a à): questo vestito è preciso al mio ce vêtement est identique au mien. -
110 premiazione
premiazione s.f. 1. ( cerimonia) remise des prix: giorno della premiazione jour de la remise des prix. 2. ( il premiare) distribution des prix. -
111 prescritto
prescritto agg. (p.p. di Vedere prescrivere) 1. ( fissato in precedenza) prescrit, fixé: il giorno prescritto le jour fixé; secondo le norme prescritte selon les normes prescrites. 2. ( Dir) ( caduto in prescrizione) prescrit: reato prescritto crime prescrit. -
112 prima
I. prima I. avv. 1. ( precedentemente) avant, auparavant: prima non lo conoscevo avant je ne le connaissais pas; potevi pensarci prima tu aurais pu y penser avant. 2. ( in anticipo) avant: un'altra volta dimmelo prima la prochaine fois dis-le moi avant. 3. ( più presto) plus tôt: perché non ti alzi prima? pourquoi ne te lèves-tu pas plus tôt? 4. ( fino a) avant: non avremo una risposta prima di giovedì nous n'aurons pas de réponse avant jeudi. 5. (una volta, tempo fa) avant, auparavant, autrefois: prima si faceva così, ora no autrefois on faisait comme ça, maintenant ce n'est plus le cas. 6. (in primo luogo, per prima cosa) d'abord: prima lo studio e poi il divertimento d'abord le travail, ensuite le plaisir. 7. (rif. a luogo) d'abord: prima c'è un giardino, poi la mia casa d'abord il y a un jardin, ensuite ma maison. 8. ( più sopra) plus haut: i versi citati prima les vers cités plus haut. II. agg.m./f.inv. ( postposé) ( precedente) d'avant: l'ora prima l'heure d'avant; il giorno prima la veille; tre pagine prima trois pages en arrière. II. prima s.f. 1. ( Scol) (rif. alle scuole elementari) cours m. préparatoire, CP; (rif. alle scuole medie) sixième; (rif. alle scuole superiori) première année du lycée. 2. (Teat,Cin) première: prima mondiale première mondiale; prima assoluta première mondiale. 3. ( Aut) première: partire in prima partir en première, démarrer en première. 4. ( Alp) première. 5. ( nella danza) première, première position. 6. ( Sport) ( nella scherma) prime. 7. (Ferr,Aer) première, première classe: viaggiare in prima voyager en première. 8. ( Lit) (rif. alle ore) prime. -
113 pronunciare
pronunciare v. ( pronùncio, pronùnci) I. tr. 1. prononcer: pronunciare un suono prononcer un son; pronunciare male mal prononcer; come si pronuncia questa parola? comment prononce-t-on ce mot? 2. ( proferire) prononcer, dire: non ha pronunciato una parola per tutto il giorno il n'a pas prononcé un mot de toute la journée. 3. ( dire pubblicamente) prononcer: pronunciare un discorso prononcer un discours. 4. ( Dir) prononcer, rendre: pronunciare una sentenza prononcer une sentence. II. prnl. pronunciarsi se prononcer ( anche Dir): non si è ancora pronunciata elle ne s'est pas encore prononcée. -
114 propinare
propinare v.tr. ( propìno) 1. administrer: propinare un veleno administrer un poison. 2. ( scherz) ( rifilare) refiler: mi ha propinato gli avanzi del giorno prima elle m'a refilé les restes de la veille. -
115 qualsiasi
qualsiasi agg.indef.inv. (pl. rar qualsìansi) 1. n'importe quel agg.: comprerebbe qualsiasi vestito orrendo purché firmato elle achèterait n'importe quelle robe affreuse à condition qu'elle soit griffée; a qualsiasi ora à n'importe quelle heure. 2. ( preceduto da articolo) un... quelconque agg., n'importe quel agg.: un giorno qualsiasi un jour quelconque, n'importe quel jour. 3. ( ogni) tout agg.: negò qualsiasi coinvolgimento nella faccenda il nia toute implication dans l'affaire; in qualsiasi lavoro all'inizio si fa sempre fatica dans tout emploi les débuts sont difficiles. 4. ( spreg) (ordinario, comune) quelconque agg.: una persona qualsiasi une persone quelconque; non è una persona qualsiasi ce n'est pas n'importe qui; non è una cosa qualsiasi ce n'est pas n'importe quoi; sono ragazze qualsiasi ce sont des filles quelconques. 5. ( con valore relativo) quel agg. que: sarò con te, qualsiasi decisione prenderai je serai avec toi quelle que soit ta décision. -
116 quando
quando I. avv. 1. ( interrogativo) quand: quando parti? quand pars-tu?; gli domandò quando sarebbe tornato il lui demanda quand il reviendrait. 2. ( colloq) ( relativo) où: il giorno quando arrivai in Italia le jour où je suis arrivé en Italie. 3. ( lett) (ora... ora...) tantôt: quando dici di sì, quando dici di no tantôt tu dis oui, tantôt tu dis non. II. congz. 1. quand: quando sarai grande, capirai cose del genere quand tu seras grand, tu comprendras ces choses-là. 2. ( tutte le volte che) quand, à chaque fois que: quando comincia la primavera, gli alberi rifioriscono quand le printemps revient, les arbres refleurissent. 3. ( mentre) lorsque: lo incontrai quando ero a Parigi je l'ai rencontré lorsque j'étais à Paris; quando dorme, russa sempre lorsqu'il dort, il ronfle toujours. 4. ( avversativo) alors que: sembrava triste quando invece era contento il semblait triste alors qu'en réalité il était content. 5. (causale: visto che) puisque: è sciocco insistere quando sai che è inutile c'est idiot d'insister puisque tu sais que c'est inutile. 6. (in frasi ellittiche: se) si: quand'è così si c'est comme ça. III. s.m.inv. quand: ti dirà il dove e il quando appena possibile je te dirai où et quand dès que possible; spiegami il come e il quando explique-moi les tenants et les aboutissants. -
117 rincorrere
rincorrere v. (pres.ind. rincórro; p.rem. rincórsi; p.p. rincórso) I. tr. 1. poursuivre, courir après ( anche fig): rincorrere un ladro poursuivre un voleur; rincorrere la gloria courir après la gloire. 2. ( cercare) courir après: ti ho rincorso tutto il giorno je t'ai couru après toute la journée. II. prnl.recipr. rincorrersi se poursuivre. -
118 rinfrescare
rinfrescare v. ( rinfrésco, rinfréschi) I. tr. 1. rafraîchir: il temporale ha rinfrescato l'aria l'orage a rafraîchi l'air. 2. (rinnovare, pulire) rafraîchir: rinfrescare un abito rafraîchir un vêtement; rinfrescare le pareti rafraîchir les murs. 3. ( fig) ( ripassare) rafraîchir: bisogna che rinfreschi il mio tedesco il faut que je rafraîchisse mon allemand. 4. ( Art) ( restaurare) rénover. II. intr.impers. (aus. essere/avere) fraîchir (aus. avoir), se rafraîchir: da qualche giorno è rinfrescato le temps a fraîchi ces derniers jours. III. prnl. rinfrescarsi 1. ( perdere calore) se rafraîchir, fraîchir intr. 2. (lavarsi, mettersi in ordine) se rafraîchir. 3. ( ristorarsi) se rafraîchir. -
119 s.d.
s.d. 1. senza data s.d. (sans date) ( anche Edit). 2. sine die, senza un giorno fissato s.d. (sine die, sans date). -
120 scellerato
scellerato I. agg. 1. (rif. a persona: malvagio, infido) malveillant: un uomo scellerato un homme malveillant; indole scellerata caractère malveillant. 2. (rif. a cosa: nefando) mauvais, malveillant: azioni scellerate mauvaises actions. II. s.m. (f. -a) 1. malveillant. 2. ( scherz) bon à rien: non combini niente tutto il giorno, sei uno scellerato! tu ne fais rien de la journée, tu es un bon à rien.
См. также в других словарях:
giorno — / dʒorno/ s.m. [lat. tardo diurnum (tempus ), dall agg. diurnus giornaliero , der. di dies giorno ]. 1. a. [spazio di 24 ore compreso tra una mezzanotte e l altra: mese di ventotto g. ; l ultimo g. del mese ; g. festivo ; g. feriale ] ▶◀ (lett.)… … Enciclopedia Italiana
giorno (à) — ⇒GIORNO (À), loc. adv. Aussi éclairé qu à la lumière du jour. Illuminé à giorno. Un mariage comme le tien éclaire tout à giorno (COLETTE, J. de Carneilhan, 1941, p. 59). Loc. adj. Palais aux fenêtres a giorno (LAFORGUE, Moral. légend., 1887, p.… … Encyclopédie Universelle
giorno — GIÓRNO adv. A giorno = ca ziua; luminat a giorno = luminat cu lămpi multe. [pron. gior . / < it. giorno]. Trimis de LauraGellner, 02.07.2006. Sursa: DN GIÓRNO loc. adv. a giorno = ca ziua; luminat a giorno = luminat cu lămpi multe. (< it … Dicționar Român
giorno — (à) [ adʒɔrno; aʒjɔrno ] loc. adv. • 1838; loc. it. a giorno ♦ Aussi brillamment que par la lumière du jour. Salles, jardins éclairés à giorno. Adj. Éclairage à giorno … Encyclopédie Universelle
giorno\ à — giorno (à) [ adʒɔrno; aʒjɔrno ] loc. adv. • 1838; loc. it. a giorno ♦ Aussi brillamment que par la lumière du jour. Salles, jardins éclairés à giorno. Adj. Éclairage à giorno … Encyclopédie Universelle
giorno (a) — (a djior no) loc. adv. italienne (a, à, et giorno, jour ; voy. jour) par laquelle on désigne un éclairage très brillant et propre en quelque sorte à remplacer le jour. Une salle de spectacle éclairée a giorno … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
giorno — giór·no s.m. 1a. FO periodo di 24 ore fra una mezzanotte e la successiva: la settimana ha sette giorni; il primo, l ultimo giorno del mese; il giorno 2 di luglio (abbr. g.) | pare, sembra un giorno, di qcs. successo da molto ma che sembra vicino… … Dizionario italiano
Giorno — John Giorno (* 4. Dezember 1936 in New York) ist ein US amerikanischer Performancekünstler und Poet. Er ist Begründer des Künstler Netzwerks Giorno Poetry Systems, prägte den Begriff des Dial A Poem, einem Experiment zur Untersuchung der… … Deutsch Wikipedia
giorno — {{hw}}{{giorno}}{{/hw}}s. m. 1 Spazio di ventiquattro ore che intercorre tra una mezzanotte e quella successiva: giorno feriale, festivo | Giorno solare, tempo fra due passaggi successivi del sole al meridiano del luogo, variabile con le stagioni … Enciclopedia di italiano
giorno — s. m. 1. ventiquattrore, dì, giornata □ data CONTR. notte, nottata 2. (est.) periodo, tempo 3. festa, solennità, ricorrenza FRASEOLOGIA di giorno in giorno, ogni giorno … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Giorno&Notte — (Colleferro,Италия) Категория отеля: Адрес: Via Romana 110, 00034 Colleferro, Италия … Каталог отелей