-
1 gettare
throwfondamenta laygrido give, let outgettare fuori throw outgettare via throw away* * *gettare v.tr.1 to throw*; to cast*; ( con violenza) to fling*, to hurl: gettai un osso al cane, I threw a bone to the dog (o I threw the dog a bone); gettai la palla al ragazzo, I threw the ball to the boy; gettami la fune!, throw me the rope!; mi gettò uno sguardo irato, he gave me an angry look; gettare acqua in faccia a qlcu., to dash water in s.o.'s face; gettare un bacio a qlcu., to blow s.o. a kiss; gettare uno sguardo a qlcu., to glance at s.o. // gettare qlco. al di là di, to throw sthg. over: gettare una palla al di là di un muro, to throw a ball over a wall // gettare qlco. contro qlcu., to throw (o to hurl) sthg. at s.o.: gettò pietre contro di me, he threw stones at me; gettare una lancia contro qlcu., to hurl a spear at s.o. // gettare qlco. dentro, to throw sthg. in: gettalo dentro dalla finestra!, throw it in through the window! // gettare qlco., qlcu. fuori da, to throw sthg., s.o. out of: non gettate nulla fuori dal finestrino, don't throw anything out of the window; furono gettati fuori dal ristorante, they were thrown out of the restaurant // gettare qlco., qlcu. giù, in terra, to throw sthg., s.o. to the ground: lo gettò a terra con uno spintone, he shoved him to the ground; fu gettato giù di sella, he was thrown from his horse (o from the saddle); non gettarlo giù!, don't throw it down!; gettare qlcu. a terra, to knock s.o. down (o to the ground) // gettare qlco. in, to throw (o to cast o to fling) sthg. into: gettare una pietra nel lago, to throw a stone into the lake; gettare polvere negli occhi a qlcu., (fig.) to throw dust in s.o.'s eyes; gettare qlco. in faccia a qlcu., to throw (o to fling) sthg. in s.o.'s teeth; gettare qlco. in mare, ( da un natante) to throw sthg. overboard, ( un carico) to jettison; gettare nella disperazione, to throw into despair; gettare nella miseria, to reduce to misery // gettare qlco. in alto, to throw sthg. up: gettare in alto una moneta, to toss a coin // gettare qlco. indietro, to throw sthg. back: gettare uno sguardo indietro, to glance backwards (o to look over one's shoulder); gettare la testa indietro, to throw one's head back // gettare qlco. su, to throw (o to cast) sthg. on (o over): si gettò una coperta sulle spalle, he threw a blanket over his shoulders; gettare biasimo su qlcu., to cast (o to throw) blame on s.o.; gettare luce su qlco., (fig.) to throw light on sthg.; gettare un'ombra su qlco, (fig.) to cast a shadow on sthg. // gettare via qlco., to throw sthg. away: gettare via il proprio tempo, il proprio denaro, to throw away one's time, one's money; gettò via la sua ultima occasione, he threw away his last chance; non gettare via queste cose!, don't throw these things away! // gettare all'aria qlco., to make a mess of sthg.: ho gettato all'aria tutti i cassetti per trovarlo, I turned out all the drawers to find it // gettare il guanto, to throw (o to fling) down the gauntlet // gettare la maschera, to throw off the mask // gettare una sfida, to throw out a challenge // gettare i soldi dalla finestra, to throw (o to fling) one's money out of the window (o down the drain)2 ( emettere): la ferita getta sangue, the wound is bleeding profusely (o the wound is spurting blood); gettare un grido, to utter a cry (o to give a shout)4 (tecn.) to cast*5 (bot.) to put* forth, to sprout◆ v. intr.1 ( versare) to play, to spout: la fontana non getta più da due giorni, the fountain hasn't been playing for two days (o has been dry for two days)◘ gettarsi v.rifl. o intr.pron.1 to throw* oneself, to fling* oneself: si gettò nelle braccia della madre, she threw (o flung) herself into her mother's arms; si gettò sul letto, she threw herself on the bed; gettare ai piedi di qlcu., to throw oneself at s.o.'s feet; gettare al collo di qlcu., to fall on s.o.'s neck; gettare giù, ( a terra) to throw oneself down, ( sdraiarsi) to lie down: gettati giù un momento, sembri stanca, lie down a while, you look tired; gettare in acqua, to throw oneself (o to jump o to leap) into the water; gettare in avanti, all'indietro, to throw oneself forwards, backwards; si è gettato dal quarto piano, he threw himself (o jumped) from the fourth floor // gettare a capofitto in qlco., to throw oneself into sthg. // gettare nella discussione, to throw oneself into the discussion (o to plunge into the debate) // gettare nella mischia, to throw oneself into the fray // gettare sul nemico, to fall on (o to attack) the enemy // si è letteralmente gettato sul piatto di spaghetti, he literally fell on the plate of spaghetti2 (di fiume, sboccare) to flow: il Po si getta nell'Adriatico, the Po flows into the Adriatic.* * *[dʒet'tare]1. vtgettare (via) — (liberarsi di) to throw away
gettare qc addosso a qn — (sasso) to throw sth at sb, (acqua, sabbia) to throw sth over sb
gettare le braccia al collo di qn — to throw o fling one's arms round sb's neck
gettare l'ancora Naut — to drop anchor
gettare a mare — (fig : persona) to abandon
2) (metalli, cera) to cast, (fondamenta) to lay3) (emettere: acqua) to spout, (grido) to utter, give4)2. vi3. vr (gettarsi)1)gettarsi in un'impresa — to throw o.s. into an enterprise
gettarsi nella mischia — to hurl o.s. into the fray
gettarsi contro o addosso a qn — to hurl o.s. at sb
gettarsi ai piedi di qn — to throw o.s. at sb's feet
2) (fiume)* * *[dʒet'tare] 1.verbo transitivo1) (lanciare) to throw*, to cast* [pietra, dadi]; (buttare) to throw* away, to throw* out [ immondizia]gettare qcs. a qcn. — to throw sth. to sb., to throw sb. sth.
gettare le braccia (intorno) al collo di qcn. — to throw o fling one's arms around sb.'s neck
gettare uno sguardo a qcs. — fig. to cast an eye o a glance at sth
2) mar. pesc. to cast* [amo, reti]gettare l'ancora — to drop o cast anchor
3) (costruire) to build* [ ponte]; fig. to establish, to lay* [ basi]gettare le fondamenta di qcs. — to lay the foundations for sth. (anche fig.)
4) (causare)gettare qcn. nel panico — to throw sb. into a panic
6) (emettere) to give*, to utter [ grido]2. 3.verbo pronominale gettarsi1) (buttarsi) to throw* oneself (in into)-rsi al collo di qcn. — to fling oneself around sb.'s neck
- rsi su — to pounce on [preda, cibo]
2) (sfociare) [ corso d'acqua] to flow (in into)* * *gettare/dʒet'tare/ [1]1 (lanciare) to throw*, to cast* [pietra, dadi]; (buttare) to throw* away, to throw* out [ immondizia]; gettare qcs. a qcn. to throw sth. to sb., to throw sb. sth.; gettare le braccia (intorno) al collo di qcn. to throw o fling one's arms around sb.'s neck; gettare uno sguardo a qcs. fig. to cast an eye o a glance at sth.3 (costruire) to build* [ ponte]; fig. to establish, to lay* [ basi]; gettare le fondamenta di qcs. to lay the foundations for sth. (anche fig.)4 (causare) gettare lo scompiglio in città to throw the town into turmoil5 (precipitare) gettare qcn. nel panico to throw sb. into a panic; gettare il paese nel caos to throw the country into chaos6 (emettere) to give*, to utter [ grido](aus. avere) (germogliare) to sprout, to budIII gettarsi verbo pronominale1 (buttarsi) to throw* oneself (in into); -rsi al collo di qcn. to fling oneself around sb.'s neck; - rsi su to pounce on [preda, cibo]2 (sfociare) [ corso d'acqua] to flow (in into). -
2 buttare
1. v/i botany shoot, sprout2. v/t throwbuttare via throw awayfig wastebuttare giù knock downlettera scribble downboccone gulp downcolloq buttare la pasta put the pasta on* * *buttare v.tr.1 ( gettare, lanciare) to throw*, to cast*, to fling*: buttami la palla, per favore, throw me the ball, please; i pescatori buttarono le reti, the fishermen cast their nets; il giocatore buttò i dadi, the player cast the dice; l'ancora fu buttata in acqua, the anchor was thrown into the water; fu arrestato e buttato in prigione, he was arrested and thrown into prison; buttare a terra qlcu., to knock s.o. to the ground; non buttare niente in terra!, don't throw (o drop) anything on to the floor; l'ha buttato per sbaglio dalla finestra, he threw it out of the window by mistake; gli buttò le braccia al collo, she flung her arms round his neck; aprì la valigia e vi buttò dentro un paio di vestiti, he opened his suitcase and threw some clothes in (o inside); l'ubriaco fu buttato fuori, the drunken man was thrown out; buttò le braccia in avanti, he flung his arms forwards; buttò indietro la testa, she threw her head back; buttò indietro le coperte e si alzò; he flung his bedclothes back and got up; buttalo via!, throw it away!; buttamelo giù, su, per favore, throw it down, up to me, please // mi ha buttato in faccia la verità, he flung the truth in my face // buttò un occhio al sedile prima di sedersi, he gave a look round before sitting down // buttare giù, ( abbattere) to knock down; ( ingoiare) to swallow; ( abbozzare) to rough out; to scribble: hanno buttato giù la chiesetta in piazza, they've knocked down (o demolished) the small church in the square; (fin.) buttare giù il mercato, to bang the market; butta giù questa medicina, da bravo, be a good little boy and swallow this medicine!; non sono riuscito a buttare giù neanche un boccone, I wasn't able to swallow a single mouthful; ti ho buttato giù uno schizzo dell'appartamento, I've sketched out a rough plan of the flat for you; pensavo di poter buttar giù il tema in fretta, I thought I could get the essay done out of the way; buttami giù due righe come pro-memoria, jot down (o scribble) a few lines for me as a reminder; la malattia l'ha buttata giù molto, her illness has really left her very weak // ha buttato là una frase per ferirmi, he dropped a hint just to hurt me; buttò là un'idea che ci sembrò meravigliosa, he casually suggested an idea we thought was wonderful // ha buttato all'aria tutta la casa per cercare gli occhiali che credeva d'aver perso, she turned the house upside down looking for her glasses she thought she had lost; ha buttato all'aria tutti i miei piani, he upset all my plans; furono costretti a buttare all'aria i loro progetti, they had to scrap their plans // buttare la pasta, il riso, to start cooking the pasta, the rice2 ( sprecare) to waste, to throw* away: buttar ( via) il denaro, il tempo, to waste money, time; non mi piace buttare i soldi dalla finestra, I don't approve of wasting (o squandering) money3 ( emettere) to send* out; (perdere, spec. di recipienti) to leak: il camino buttava fumo, the chimney was sending out smoke; il vaso buttava acqua da tutte le parti, the pot was leaking all over the place // la ferita buttava sangue, the wound was bleeding4 ( di piante) to put* out: le rose incominciano a buttare le gemme, the roses are beginning to put out buds◆ v. intr.1 ( volgere, tendere) to become*: il tempo butta al bello, the weather is becoming nice (o is clearing) // butta male!, things look pretty grim!◘ buttarsi v.rifl. to throw* oneself, to fling* oneself: si buttò ( giù) dalla finestra, he threw himself out of the window; si buttò esausto sul letto, he flung himself onto the bed exhausted; si buttò su una poltrona, he threw himself (o collapsed) into an armchair; si buttò ai miei piedi, he threw himself at my feet // si è buttato sotto il treno, he threw himself under the train; si buttò ( con impeto) contro l'avversario, he flung himself at his opponent // buttare col paracadute, to parachute // buttare nel lavoro, to throw oneself into a job; buttare nella politica, to plunge into politics; buttare anima e corpo in qlco., to throw oneself heart and soul into sthg.; non ha fatto niente tutto l'anno, ma alla fine si è buttato nello studio anima e corpo, he did nothing for the whole year but finally he really got stuck into his studies // io mi butto!, I'll have a go at it! // si butterebbe nel fuoco per sua figlia, he'd do absolutely anything for his daughter // buttare giù, ( deprimersi) to let oneself go.* * *[but'tare]1. vt1) (gettare) to throwbuttare la pasta/il riso Culin — to put pasta/rice into boiling water
buttarsi qc dietro le spalle — to throw sth over one's shoulder, (fig : passato) to put sth behind one
2) (anche: buttare via) (nella spazzatura) to throw away, discard, (sprecare: soldi, tempo) to waste3)buttare giù — (scritto) to jot down, scribble down, (cibo, boccone) to gulp down, (edificio) to pull down, knock down, (governo) to bring down
buttare giù qn — (deprimere) to get sb down
4)buttare la colpa addosso a qn — to lay the blame on sbbuttare a mare — (fig : soldi, occasione) to throw away
gli ha buttato in faccia tutto il suo disprezzo — she told him to his face how much she despised him
2. vi(
fam : apparire) la faccenda butta male — things are looking bad3. vr (buttarsi)(saltare) to jumpbuttiamoci! — (saltiamo) let's jump!, (rischiamo) let's have a go!
buttarsi su o addosso a qn — to launch o.s. at sb
buttarsi nelle braccia di qn — to throw o.s. into sb's arms
buttarsi in ginocchio — to throw o.s. down on one's knees
buttarsi (anima e corpo) in qc — to throw o.s. (wholeheartedly) into sth
buttarsi giù — (stendersi) to lie down, (stimarsi poco) to have a low opinion of o.s., (scoraggiarsi) to get depressed o miserable
buttarsi nella mischia (anche) fig — to throw o.s. into the fray
* * *[but'tare] 1.verbo transitivo1) (lanciare) to throw*buttare qcs. per terra, in aria — to throw sth. to the ground, up into the air
buttare (via) — to throw away o out [cose vecchie, rifiuti]
non è da buttar via! — fig. it's not to be sneezed at!
3) (sprecare) to throw* away [occasione, soldi]4) (far cadere)buttare (giù) qcs. dalla finestra — to throw sth. out of the window
5) (stendere)6) (emettere) to spew, to eject [lava, fumo]7) buttare giù (rovesciare) to cast* down, to knock off, to knock down [vaso, sedia]; (abbattere) to throw* down, to pull down [ edificio]; to knock down [ albero]; [ vento] to blow* down [ albero]; (sfondare) to smash down [ porta]; (ingoiare) to swallow [ cibo]; (avvilire) to bring* down, to get* down [ persona]; (debilitare) [ malattia] to weaken [ persona]; (abbozzare) to dash off, to throw* off, to toss off, to write* down [ appunti]; (giocare) to throw* down [ carta]buttare qcn. giù dal letto — to get sb. out of bed
8) buttare fuori to throw* out [importuno, studente]; to throw* out, to kick out [ dipendente]buttare fuori di casa — to put out [ inquilino]; to turn out into the street [ coniuge]
9) buttare indietro to fling* back [testa, capelli]10) buttare là, buttare lì to throw* out [frase, idea]2. 3.verbo pronominale buttarsi1) (gettarsi) to throw* oneself- rsi sul letto — to throw oneself onto o to fall into bed
-rsi (giù) dalla finestra, sotto un treno — to throw oneself out of the window, in front of a train
- rsi in acqua — to throw oneself o jump into the water; (per fare un bagno) to go for a dip
2) fig.- rsi in — to throw oneself o pitch into [ lavoro]
3) (osare) to go* for it, to give* it a go4) (indossare)- rsi una sciarpa sulle spalle — to fling o sling a scarf around one's shoulders
5) (sfociare)il Po si butta nell'Adriatico — the River Po flows into o joins the Adriatic Sea
6) buttarsi giù (avvilirsi) to get* dejected••buttare qcs. in faccia a qcn. — to throw sth. into sb.'s teeth, to cast sth. up at sb.
buttare all'aria — to mess up [fogli, stanza, progetto]
buttare a mare qcs. — to throw sth. out the window
buttare un occhio su — to cast a glance o look at
buttare o -rsi alle spalle to leave behind, to turn one's back on [preoccupazioni, passato]; buttare al vento — to dish, to bungle [ piani]; to chuck, to fritter away [ denaro]
* * *buttare/but'tare/ [1]1 (lanciare) to throw*; buttare qcs. per terra, in aria to throw sth. to the ground, up into the air2 (sbarazzarsi) buttare (via) to throw away o out [cose vecchie, rifiuti]; non è da buttar via! fig. it's not to be sneezed at!3 (sprecare) to throw* away [occasione, soldi]4 (far cadere) buttare (giù) qcs. dalla finestra to throw sth. out of the window5 (stendere) buttare una coperta sul letto to throw a blanket over the bed6 (emettere) to spew, to eject [lava, fumo]7 buttare giù (rovesciare) to cast* down, to knock off, to knock down [vaso, sedia]; (abbattere) to throw* down, to pull down [ edificio]; to knock down [ albero]; [ vento] to blow* down [ albero]; (sfondare) to smash down [ porta]; (ingoiare) to swallow [ cibo]; (avvilire) to bring* down, to get* down [ persona]; (debilitare) [ malattia] to weaken [ persona]; (abbozzare) to dash off, to throw* off, to toss off, to write* down [ appunti]; (giocare) to throw* down [ carta]; buttare qcn. giù dal letto to get sb. out of bed8 buttare fuori to throw* out [importuno, studente]; to throw* out, to kick out [ dipendente]; buttare fuori di casa to put out [ inquilino]; to turn out into the street [ coniuge]9 buttare indietro to fling* back [testa, capelli]10 buttare là, buttare lì to throw* out [frase, idea](aus. avere) (germogliare) to bud, to come* up, to sproutIII buttarsi verbo pronominale1 (gettarsi) to throw* oneself; - rsi sul letto to throw oneself onto o to fall into bed; -rsi (giù) dalla finestra, sotto un treno to throw oneself out of the window, in front of a train; - rsi in acqua to throw oneself o jump into the water; (per fare un bagno) to go for a dip3 (osare) to go* for it, to give* it a go; buttati! go for it! just do it!buttare la pasta to put the pasta (into the boiling water); buttare qcs. in faccia a qcn. to throw sth. into sb.'s teeth, to cast sth. up at sb.; buttare all'aria to mess up [fogli, stanza, progetto]; buttare a mare qcs. to throw sth. out the window; buttare un occhio su to cast a glance o look at; buttare o -rsi alle spalle to leave behind, to turn one's back on [preoccupazioni, passato]; buttare al vento to dish, to bungle [ piani]; to chuck, to fritter away [ denaro]. -
3 maschera
"mold;Schablone;molde"* * *f maskin cinema, teatro usherdonna usherettemaschera antigas gas maskmaschera subacquea face maskballo m in maschera masked ball* * *maschera s.f.1 (da viso) mask (anche fig.): maschera di legno, wooden mask; maschera da pagliaccio, da carnevale, clown, carnival mask; portare una maschera, to wear a mask // gettar via la maschera, (fig.) to drop the mask // giù la maschera!, (fig. fam.) stop acting (o say what you mean) // strappare la maschera a qlcu., to unmask s.o. // il suo viso era una maschera di sangue, (fig.) his face was a mask of blood // (teatr. greco) la maschera tragica, the tragic mask // maschera (funebre), death mask2 (fig.) (finzione) mask, blind, cloak: la sua pietà non è che una maschera, his piety is only a mask (o blind); dietro la maschera dell'amicizia nasconde cattive intenzioni, under the cloak (o mask o guise) of friendship he is hiding evil intentions3 (travestimento) fancy dress; (persona mascherata) masker, masquerader: una sfilata di maschere, a fancy dress parade; ballo in maschera, masked ball4 (personaggio del teatro popolare) 'maschera', stock (comic) character: la maschera di Napoli è Pulcinella, the stock comic character of Naples is Punchinello5 (espressione del viso) mask; expression, features (pl.); (il viso) face: il suo viso era la maschera della disperazione, his face was a mask of desperation; ha una maschera molto mobile, he has very mobile features6 maschera (di bellezza), face pack, face mask7 (maschera protettiva) mask: maschera antigas, gas mask; maschera (subacquea), (underwater) mask (o diving mask); maschera (da scherma), (fencing-)mask; (med.) maschera per anestesia, anaesthetic mask8 (inserviente di cinema, teatro) usher; (donna) usherette9 (mecc.) jig; (dima) template10 (inform.) mask; (IBM) picture: maschera sullo schermo, format; maschera da riempire, (di dati) format (o screen); maschera di raccolta dati, (sullo schermo) form (o screen).* * *['maskera]1. sf1) (gen) mask, (costume) fancy dressin maschera — (mascherato) masked
mettersi o vestirsi in maschera — to put on o wear fancy-dress
gettare la maschera fig — to reveal o.s.
giù la maschera! fig — stop acting!
2) Cine usher (usherette)3) Teatro stock character4) (per nuotare) mask2.* * *['maskera]sostantivo femminile1) (sul viso) maskessere una maschera di sangue — fig. to be a mask of blood
2) (travestimento) costume, masquerade, fancy dress U BE; (persona travestita) maskerballo in maschera — masked ball, masquerade, fancy dress ball BE
3) (maschera popolare) stock character4) cosmet. mask5) (apparenza) cloak, mask, appearance6) (al cinema) attendant, doorman*; (a teatro) mask; (uomo) usher; (donna) usherette•maschera da sub o subacquea — underwater o diving mask
••gettare la maschera — to unmask oneself, to shed one's disguise
strappare la maschera a qcn. — to unmask sb
* * *maschera/'maskera/ ⇒ 18sostantivo f.2 (travestimento) costume, masquerade, fancy dress U BE; (persona travestita) masker; in maschera in fancy dress; mettersi in maschera to disguise oneself; ballo in maschera masked ball, masquerade, fancy dress ball BE3 (maschera popolare) stock character5 (apparenza) cloak, mask, appearancegettare la maschera to unmask oneself, to shed one's disguise; giù la maschera! no more pretending! strappare la maschera a qcn. to unmask sb.\maschera antigas gas mask; maschera d'ossigeno oxygen mask; maschera da sub o subacquea underwater o diving mask. -
4 acqua
"water;Wasser"* * *f wateracqua corrente running wateracqua minerale mineral wateracqua potabile drinking wateracqua di rubinetto tap wateracqua ossigenata hydrogen peroxideuna teoria che fa acqua a theory that doesn't hold wateracqua in bocca! keep it under your hat!ha l'acqua alla gola ( non ha tempo) he's pushed for timeacque pl watersacque pl territoriali territorial watersin cattive acque in deep water* * *acqua s.f.1 water: acqua di mare, seawater; acqua dolce, salata, fresh, salt water; acqua dura, leggera, hard, soft water; acqua ferma, stagnant water; acqua piovana, rainwater; acqua minerale, mineral water; acqua distillata, distilled water; acqua salmastra, brackish water; acqua sorgiva, spring water; acqua termale, hot spring; acqua lustrale, santa, holy water // filo d'acqua, trickle of water // giochi d'acqua, fountains // specchio d'acqua, expanse of water // vortice d'acqua, eddy // (geogr.): acqua alta, tidal wave; acqua di riflusso, stagnante, backwater; acqua morta, slack; acque poco profonde, soundings; corso d'acqua, stream (o watercourse) // (meteor.) acque meteoriche, meteoric water // (geol.): acqua sotterranea, groundwater; ritorno di acqua sotterranea, backflooding; acque vadose, vadose water // (chim.): acqua ossigenata, hydrogen peroxide; acqua regia, aqua regia // (fis.) acqua pesante, heavy water // acqua di rose, rosewater; all'acqua di rose, (fig.) superficial, shallow // acqua cheta, (fig.) sly person; (fam.) slyboots: l'acqua cheta rovina i ponti, still waters run deep // acqua in bocca!, keep it under your hat! // diamante della più bell'acqua, diamond of the first water; della più bell'acqua, (fig.) first class (o of the highest order) // un pesce fuor d'acqua, a fish out of water // tempesta in un bicchier d'acqua, a storm in a teacup // affogare in un bicchier d'acqua, to drown in an inch of water // assomigliarsi come due gocce d'acqua, to be as like as two peas (in a pod) // avere l'acqua alla gola, to be in a tight corner // fare acqua, to leak; un ragionamento che fa acqua da tutte le parti, (fig.) an unsound argument; quell'azienda fa acqua, that company isn't doing well // fare un buco nell'acqua, to beat the air (o to get nowhere o to come up against a stone wall) // sott' acqua, underwater; lavorare sott' acqua, (fig.) to act in an underhand way // lasciar correre l'acqua per la sua china, to let matters take their course (o to refrain from interfering) // gettare acqua sul fuoco, to dampen s.o.'s enthusiasm (o to pour oil on troubled waters) // navigare in cattive acque, to be in deep waters // pestare l'acqua nel mortaio, to flog a dead horse // tirar l'acqua al proprio mulino, to bring grist to one's mill // è acqua passata, it's all water under the bridge; ne è passata di acqua sotto i ponti!, that's a long time ago!; acqua passata non macina più, (prov.) let bygones be bygones2 ( pioggia) rain: acqua a catinelle, heavy rain; piovere acqua a catinelle, to rain cats and dogs // rovescio d'acqua, shower (o downpour) // scroscio d'acqua, cloud burst (o downpour) // prendere un sacco d'acqua, to get soaked (o drenched)* * *1. ['akkwa]sf1) (gen) water, (pioggia) rainle acque sfpl Med the watersmi dai un bicchiere d'acqua, per favore? — could I have a glass of water please?
prendere l'acqua — to get caught in the rain, get wet
2)acqua, acqua! — (in giochi) you're cold!(all')acqua e sapone — (faccia, ragazza: senza trucco) without makeup, (semplice) natural
fare acqua (da tutte le parti) — (situazione, posizione) to be shaky
la sua versione dei fatti fa acqua da tutte le parti — his version of what happened won't hold water
essere con o avere l'acqua alla gola — to be snowed under
trovarsi o navigare in cattive acque — to be in deep water
2.* * *['akkwa] 1.sostantivo femminile1) water2) (pioggia) rainveniva giù tanta acqua — colloq. it was pouring
prendere l'acqua — to get wet, to get caught in the rain
sotto l'acqua — [stare, camminare] in the rain
3) colloq. (urina)4) miner. (trasparenza) water2.sostantivo femminile plurale acque1) fisiol. (liquido amniotico) waters2) (alle terme)passare, bere le -e — to take, to drink the waters
•acqua alta — (alta marea) high tide o water
acqua bassa — (bassa marea) low tide o water
acqua corrente — running water, water from the mains
acqua dura — chim. hard water
acqua gassata — sparkling o carbonated water
acqua potabile — drinkable o drinking water
acqua di o del rubinetto tap water; acqua salata (di mare) salt water; (in cucina) salted water; acqua santa acquasanta; acqua di Seltz Seltzer water; acqua tonica tonic water; - e bianche (di rifiuto) = waste water free of excrement; -e continentali continental waters; -e internazionali international waters; -e nere sewage, black water; -e di rifiuto, scarico, di scolo waste water, sewage sludge; -e territoriali territorial o home waters; -e termali — thermal waters, spa water
••ogni acqua va alla china, l'acqua va al mare — prov. = things will run their course
essere un'acqua cheta — = to be a sly person and do things behind people's back
fare acqua — [ imbarcazione] to make water, to leak; fig. [ragionamento, teoria] not to hold water
navigare o essere in cattive -e to be in deep water; avere l'acqua alla gola to be in a tight corner, to be hard-pressed; buttare via il bambino con l'acqua sporca to throw the baby out with the bathwater; tirare l'acqua (del WC) to flush the toilet; portare o tirare acqua al proprio mulino to have an axe to grind; gettare acqua sul fuoco to pour oil on troubled waters; calmare le -e to smooth ruffled feathers, to pour oil on troubled waters; fare calmare le -e to allow the dust to settle; ha scoperto l'acqua calda! he reinvented the wheel! acqua in bocca! mum's the word! keep it under your hat! l'acqua cheta rompe i ponti prov. still waters run deep; portare acqua al mare to carry coals to Newcastle; acqua e sapone [ viso] = without make-up; [ ragazza] = fresh and natural; all'acqua di rose — [soluzione, persona] milk-and-water, wishy-washy
* * *acqua/'akkwa/I sostantivo f.1 water; un bicchiere d'acqua a glass of water; l'acqua del lago è inquinata the water in the lake is polluted; sott'acqua underwater2 (pioggia) rain; veniva giù tanta acqua colloq. it was pouring; prendere l'acqua to get wet, to get caught in the rain; sotto l'acqua [stare, camminare] in the rain5 (nei giochi infantili) acqua! you're getting colder!II acque f.pl.1 fisiol. (liquido amniotico) waters2 (alle terme) passare, bere le -e to take, to drink the watersè acqua passata it's all water under the bridge; è passata molta acqua sotto i ponti a lot of water has flowed under the bridge; ogni acqua va alla china, l'acqua va al mare prov. = things will run their course; essere un'acqua cheta = to be a sly person and do things behind people's back; fare acqua [ imbarcazione] to make water, to leak; fig. [ragionamento, teoria] not to hold water; navigare o essere in cattive -e to be in deep water; avere l'acqua alla gola to be in a tight corner, to be hard-pressed; buttare via il bambino con l'acqua sporca to throw the baby out with the bathwater; tirare l'acqua (del WC) to flush the toilet; portare o tirare acqua al proprio mulino to have an axe to grind; gettare acqua sul fuoco to pour oil on troubled waters; calmare le -e to smooth ruffled feathers, to pour oil on troubled waters; fare calmare le -e to allow the dust to settle; ha scoperto l'acqua calda! he reinvented the wheel! acqua in bocca! mum's the word! keep it under your hat! l'acqua cheta rompe i ponti prov. still waters run deep; portare acqua al mare to carry coals to Newcastle; acqua e sapone [ viso] = without make-up; [ ragazza] = fresh and natural; all'acqua di rose [soluzione, persona] milk-and-water, wishy-washy\acqua alta (alta marea) high tide o water; acqua bassa (bassa marea) low tide o water; acqua benedetta holy water; acqua di Colonia (eau de) cologne; acqua corrente running water, water from the mains; acqua distillata distilled water; acqua dolce fresh water; acqua dura chim. hard water; acqua di fonte spring water; acqua gassata sparkling o carbonated water; acqua di mare seawater; acqua minerale mineral water; acqua naturale still water; acqua non potabile undrinkable water; acqua ossigenata hydrogen peroxide; acqua pesante heavy water; acqua piovana rainwater; acqua potabile drinkable o drinking water; acqua ragia → acquaragia; acqua di rose rose-water; acqua di o del rubinetto tap water; acqua salata (di mare) salt water; (in cucina) salted water; acqua santa → acquasanta; acqua di Seltz Seltzer water; acqua tonica tonic water; - e bianche (di rifiuto) = waste water free of excrement; - e continentali continental waters; - e internazionali international waters; - e nere sewage, black water; -e di rifiuto, scarico, di scolo waste water, sewage sludge; - e territoriali territorial o home waters; - e termali thermal waters, spa water. -
5 faccia
f (pl -cce) face(risvolto, aspetto) facet( lato) sidefaccia tosta cheekfaccia a faccia face to facedi faccia a opposite, in front ofin faccia in the facegliel'ha detto in faccia he told him to his face* * *faccia s.f.1 face: faccia ossuta, tonda, pallida, abbronzata, gaunt, round, pale, tanned face; gli lavai la faccia, I washed his face; lo guardai in faccia, I looked him in the eye (o full in the face); ti si legge in faccia che sei stanco, I can tell by your face you are tired; mi tirò un libro in faccia, he threw a book in my face; guardare in faccia qlcu., to look s.o. in the face; non potrò più guardarlo in faccia, I'll never be able to look him in the face again; sputare in faccia a qlcu., to spit in s.o.'s face2 ( sembiante, aspetto, espressione) look, expression, appearance: faccia addolorata, sofferente, sorrowful expression; la sua faccia si irrigidì, his expression (o look o countenance) hardened; faccia aperta, simpatica, open, pleasant face (o open expression); che faccia! che cosa ti è successo?, how pale you look! what's up?; cambiò faccia quando lo vide, ( si rabbuiò) her face fell when she saw him, ( si illuminò) her face lit up when she saw him; da quando l'ho visto l'ultima volta ha cambiato faccia, he has changed since I saw him last; ha una faccia da mascalzone, he looks like a rascal; hai la faccia di uno che ha dormito male, you look as if you slept badly; hai una bella faccia questa mattina, you look good this morning; hai una brutta faccia, you don't look up to the mark (o you don't look very fit) // quest'auto ha cambiato faccia, ( sembra nuova) this car looks new // fece una faccia da ebete, his eyes took on a vacant look; fare delle facce, to make (o to pull) faces3 ( lato, superficie) face; side: la faccia della Luna, the face of the Moon; la faccia di un edificio, the front (o façade) of a building; le due facce di una moneta, the two faces of a coin; scrivete sulla faccia sinistra del foglio, write on the left side of the page // (mat.) le facce di un cubo, the faces (o sides) of a cube // (mecc.) un dado a sei facce, a six-paned nut // (miner.) le facce di un cristallo, the faces of a crystal // l'altra faccia della luna, (fig.) the other side of the question // è il più grosso imbroglione che sia mai esistito sulla faccia della terra, he is the biggest cheat that ever existed under the sun4 (fig.) ( aspetto) aspect: esaminiamo ora l'altra faccia del problema, let's go into the other aspect of the problem; è una questione che sembra avere molte facce, it's a problem that seams to have many different aspects.◆ FRASEOLOGIA: faccia in su, in giù, face up, face down // faccia a faccia, ( confronto) face to face confrontation; erano faccia a faccia, they were face to face (o they were facing each other); mettere due testimoni faccia a faccia, to confront two witnesses // di faccia a, in front of (o opposite): il monumento di faccia al municipio, the monument in front of the town hall; la sua casa è di faccia alla chiesa, his house is opposite the church; la casa di faccia, the house opposite; visto di faccia, seen from the front // che faccia ( tosta)!, what cheek (o what a nerve)!; chi ebbe la faccia ( tosta) di negarlo?, who had the face (o the cheek o the impudence) to deny it?; hai una bella faccia di bronzo!, you've got a nerve!; una faccia da schiaffi, a cheeky face // persona a due facce, two-faced person (o double dealer) // glielo dirò in faccia, I'll tell him so to his face (o I'll tell him straight) // mi risero in faccia, they laughed in my face // dire qlco. in faccia al mondo, to say sthg. in public (o publicly) // fare la faccia lunga, to pull a long face // fare qlco. alla faccia di qlcu., to do sthg. in spite of s.o.; alla faccia!, so much for you! (o good for you!): ''Vado in vacanza per un mese'' ''Alla faccia!'', ''I'm taking a month's holiday'' ''Good God!''; alla faccia della dieta, mangerò anche il dolce!, I'll have some cake too, and so much for my diet! // farsi la faccia, ( truccarsi) to make up // non guardare in faccia a nessuno, to put number one first, ( dire ciò che si pensa) to say what one thinks // perdere la faccia, to lose face; salvare la faccia, to save one's face.* * *1) (viso) faceguardare in faccia qcn. — to look sb. in the face
avere una brutta faccia, una faccia stanca — (aspetto) to look a bit off colour, tired
3) (superficie) face4) (lato) face, side (anche fig.)le -ce di una medaglia, moneta — the sides of a medal, coin
l'altra faccia della luna — the hidden face o dark side of the moon
l'altra faccia di qcs. — the other side of sth
••di o in faccia a opposite, in front of; guardare la morte in faccia to face up death; alla faccia! good God! alla faccia dell'uguaglianza! so much for equality! fare qcs. alla faccia di to do sth. in the teeth of; cambiare faccia to change expression; avere la faccia di fare qcs. to be cheeky enough to do sth.; fare le -ce to pull o make a face, to sulk; fare la o una faccia lunga to pull a long face; gettare in faccia a qcn. to throw at sb. [oggetto, sfida]; perdere, salvare la faccia to lose, save face; guardare in faccia la realtà to face reality; non guardare in faccia nessuno to go ahead o to do what one wants regardless of anyone else; dire qcs. in faccia a qcn. to tell sth. to sb.'s face; a faccia in giù, in su face up, down; ridere in faccia a qcn. to laugh in sb.'s face; gli sta scritto in faccia it's written all over his face; essere o avere una (bella) faccia tosta to be cheeky, to have nerve; avere la faccia di bronzo to be as bold as brass; avere una faccia da schiaffi — to be cheeky
* * *facciapl. -ce /'fatt∫a, t∫e/ ⇒ 4sostantivo f.1 (viso) face; guardare in faccia qcn. to look sb. in the face; non ho potuto vederlo in faccia I couldn't see him from the front; avere una brutta faccia, una faccia stanca (aspetto) to look a bit off colour, tired2 fig. (persona) face; (espressione) look, expression, face; vedere -ce nuove to see new faces; non fare quella faccia! don't look like that! ha fatto una faccia strana quando mi ha visto he made a face when he saw me; ha la faccia da imbroglione he looks like a trickster; fare una faccia offesa to have a hurt expression3 (superficie) face; sulla faccia della terra on the face of the earth4 (lato) face, side (anche fig.); le -ce di una medaglia, moneta the sides of a medal, coin; solido a otto -ce eight-faced solid; l'altra faccia della luna the hidden face o dark side of the moon; l'altra faccia di qcs. the other side of sth.di o in faccia a opposite, in front of; guardare la morte in faccia to face up death; alla faccia! good God! alla faccia dell'uguaglianza! so much for equality! fare qcs. alla faccia di to do sth. in the teeth of; cambiare faccia to change expression; avere la faccia di fare qcs. to be cheeky enough to do sth.; fare le -ce to pull o make a face, to sulk; fare la o una faccia lunga to pull a long face; gettare in faccia a qcn. to throw at sb. [oggetto, sfida]; perdere, salvare la faccia to lose, save face; guardare in faccia la realtà to face reality; non guardare in faccia nessuno to go ahead o to do what one wants regardless of anyone else; dire qcs. in faccia a qcn. to tell sth. to sb.'s face; a faccia in giù, in su face up, down; ridere in faccia a qcn. to laugh in sb.'s face; gli sta scritto in faccia it's written all over his face; essere o avere una (bella) faccia tosta to be cheeky, to have nerve; avere la faccia di bronzo to be as bold as brass; avere una faccia da schiaffi to be cheeky. -
6 sbattere
1. v/t porta slam, bang( urtare) banggastronomy beatsbattere la porta in faccia a qualcuno close the door in someone's face2. v/i bang* * *sbattere v.tr.1 ( battere violentemente contro) to knock, to bang; to beat*: sbattere qlco. contro un muro, to knock (o to bang) sthg. against a wall; sbattere il naso contro il muro, to bang (o to bump) one's nose against the wall // non so dove sbattere la testa, I don't know which way to turn (o I am at my wits' end) // sbattere la testa contro il muro, (fig.) to beat one's head against a brick wall2 ( chiudere violentemente) to slam; to bang: uscì sbattendo la porta, he went out slamming the door; sbattere la porta in faccia a qlcu., to slam the door in s.o.'s face (anche fig.)3 ( scagliare) to hurl, to fling*: sbatté le carte sul tavolo, he flung the cards on the table // sbattere via un paio di scarpe, to throw away a pair of shoes // l'hanno sbattuto in un paesino di campagna, they have shunted him to a country village // se non taci ti sbatto fuori dalla stanza, if you don't shut up, I'll throw you out of the room // sbattere in prigione, to fling into prison // sbattere via denaro, tempo, to waste money, time // sbattere una notizia in prima pagina, to splash a story across the front page // sbattere qlco. in faccia a qlcu., (fig.) to hurl sthg. in s.o.'s face4 ( agitare, scuotere) to shake*; to toss: il vento sbatteva i rami, the wind was shaking (o tossing) the branches // l'uccello sbatteva le ali, the bird flapped its wings; sbattere il contenuto di una bottiglia, to shake the contents of a bottle; sbattere un tappeto, una coperta fuori dalla finestra, to shake a carpet, a blanket out of the window // sbattere la panna, to whip cream; sbattere le uova, to beat eggs5 (fig. fam.) ( far apparire pallido) to make* (s.o.) look pale, to take* away s.o.'s colour: il verde ti sbatte, green makes you look pale◆ v. intr.* * *['zbattere]1. vt1) (gen) to beat, (uova) to beat, whisk, (panna) to whip, (ali) to beat, flap, (porta) to slam, bang2) (buttare) to throwsbattere qn fuori/in galera — to throw sb out/into prison
sbattere via — to throw away o out
3) (fam! : possedere sessualmente) to fuck fam!1) (porta, finestra) to bang, (vele, ali) to flap2) fam* * *['zbattere] 1.verbo transitivo1) (chiudere) to slam, to bangsbattere la porta in faccia a qcn. — fig. to slam the door on sb. o in sb.'s face
2) (scuotere) to shake* (out) [ tappeto]sbattere le ali — to flap, to flutter [ ali]; to flutter [ ciglia]
sbattere giù il telefono — to slam down the phone, to bang down the receiver
sbattere a terra qcn. — to knock sb. down
sbattere qcs. in faccia a qcn. — to throw sth. in sb.'s face
sbattere via qcs. — to throw sth. away o out
sbattere qcn. in prigione o sbattere dentro qcn. colloq. to throw o clap sb. in jail; sbattere fuori qcn. to throw sb. out; sbattere qcn. (a lavorare) in un paesino — to shunt sb. to a little village
sbattere il ginocchio, la testa contro qcs. — to bang one's knee, head against sth.
non sapere più dove sbattere la testa — fig. to be at one's wits' end
5) gastr. to beat*, to whisk [ uova]2.1) (fare rumore) [porta, persiane] to bang2) (urtare)3.(andare a) sbattere contro qcs. — to bump on o against sth., to hit sth.; [autista, auto] to crash o drive into sth
verbo pronominale sbattersi1) colloq. (darsi da fare)-rsi per fare qcs. — to scramble o bustle (about) o go all out to do sth
2) sbattersene volg.sbattersene (le palle) di — not to give a (god)damn o fuck about
* * *sbattere/'zbattere/ [2]1 (chiudere) to slam, to bang; sbattere la porta in faccia a qcn. fig. to slam the door on sb. o in sb.'s face2 (scuotere) to shake* (out) [ tappeto]; sbattere le ali to flap, to flutter [ ali]; to flutter [ ciglia]; sbattere le palpebre to blink3 (gettare) to slam (su on; contro against); sbattere giù il telefono to slam down the phone, to bang down the receiver; sbattere a terra qcn. to knock sb. down; un'onda ha sbattuto la barca sugli scogli a wave dashed the boat against the rocks; sbattere qcs. in faccia a qcn. to throw sth. in sb.'s face; sbattere via qcs. to throw sth. away o out; sbattere qcn. in prigione o sbattere dentro qcn. colloq. to throw o clap sb. in jail; sbattere fuori qcn. to throw sb. out; sbattere qcn. (a lavorare) in un paesino to shunt sb. to a little village4 (urtare) to bang ( contro against, into); to bump ( contro against, on); sbattere il ginocchio, la testa contro qcs. to bang one's knee, head against sth.; non sapere più dove sbattere la testa fig. to be at one's wits' end5 gastr. to beat*, to whisk [ uova](aus. avere)1 (fare rumore) [porta, persiane] to bang2 (urtare) (andare a) sbattere contro qcs. to bump on o against sth., to hit sth.; [autista, auto] to crash o drive into sth.III sbattersi verbo pronominale2 sbattersene volg. sbattersene (le palle) di not to give a (god)damn o fuck about; sbattitene! fuck it! -
7 buttare
[but'tare]1. vt1) (gettare) to throwbuttare la pasta/il riso Culin — to put pasta/rice into boiling water
buttarsi qc dietro le spalle — to throw sth over one's shoulder, (fig : passato) to put sth behind one
2) (anche: buttare via) (nella spazzatura) to throw away, discard, (sprecare: soldi, tempo) to waste3)buttare giù — (scritto) to jot down, scribble down, (cibo, boccone) to gulp down, (edificio) to pull down, knock down, (governo) to bring down
buttare giù qn — (deprimere) to get sb down
4)buttare la colpa addosso a qn — to lay the blame on sbbuttare a mare — (fig : soldi, occasione) to throw away
gli ha buttato in faccia tutto il suo disprezzo — she told him to his face how much she despised him
2. vi(
fam : apparire) la faccenda butta male — things are looking bad3. vr (buttarsi)(saltare) to jumpbuttiamoci! — (saltiamo) let's jump!, (rischiamo) let's have a go!
buttarsi su o addosso a qn — to launch o.s. at sb
buttarsi nelle braccia di qn — to throw o.s. into sb's arms
buttarsi in ginocchio — to throw o.s. down on one's knees
buttarsi (anima e corpo) in qc — to throw o.s. (wholeheartedly) into sth
buttarsi giù — (stendersi) to lie down, (stimarsi poco) to have a low opinion of o.s., (scoraggiarsi) to get depressed o miserable
buttarsi nella mischia (anche) fig — to throw o.s. into the fray
-
8 precipitare
1. v/t throwfig rush2. v/i fall, plunge* * *precipitare v.tr.1 to precipitate, to throw* (headlong), to throw* (down), to fling*, to hurl: lo precipitarono dalla rupe, they threw him headlong (o down) from the cliff2 ( affrettare troppo, fare in gran fretta) to precipitate, to hasten, to hurry: non precipitiamo, let's not be overhasty; non precipitare le tue decisioni, do not rush into a decision (o do not make rash decisions) // pensaci bene, non precipitare ( le cose), think it over, don't rush it (o don't be overhasty)3 (chim.) to precipitate◆ v. intr.1 to fall* (anche fig.); ( di aereo) to crash: l'aeroplano precipitò su una montagna, the plane crashed on a mountain; precipitò nel burrone, he fell into the ravine; i prezzi stanno precipitando, prices are plummeting // precipitare in rovina, to fall into ruin2 (fig.) ( evolvere negativamente) to come* to a head: gli eventi precipitano, events are coming to a head // la situazione sta precipitando, the situation is coming to a head◘ precipitarsi v.rifl.1 to throw* oneself, to fling* oneself, to hurl oneself: precipitare contro il nemico, to throw oneself against the enemy2 ( affrettarsi) to rush, to dash: si precipitò nel salone, he rushed into the hall; si precipitò verso la porta, he dashed to the door.* * *[pretʃipi'tare]1. vt(gettare dall'alto in basso) to hurl down, fling down, (fig : affrettare) to hurry, rushnon precipitiamo le cose — let's not rush o precipitate things
precipitare da una rupe/in un burrone — to fall off a cliff/down a ravine
2) Chim to precipitate3. vip (precipitarsi)(affrettarsi) to rush4. vr (precipitarsi)precipitarsi da, in — to hurl o fling o.s. from, into
* * *[pretʃipi'tare] 1.verbo transitivo1) (affrettare) to hasten [ ritorno]; to precipitate [avvenimenti, rivolta]è meglio non precipitare le cose — it's better not to rush o hasten things
2) chim. to precipitate2.precipitare nella disperazione — fig. to plunge into desperation
2) (peggiorare) [avvenimento, crisi] to come* to a head3) chim. to precipitate3.verbo pronominale precipitarsi1) (gettarsi giù) to throw* oneself, to hurl oneself2) (dirigersi precipitosamente) to rush, to dash-rsi in aiuto di qcn. — to rush to sb.'s aid, to rush to help sb
* * *precipitare/pret∫ipi'tare/ [1]1 (affrettare) to hasten [ ritorno]; to precipitate [avvenimenti, rivolta]; è meglio non precipitare le cose it's better not to rush o hasten things; precipitare una decisione to rush into a decision2 chim. to precipitate(aus. essere)1 (cadere) [oggetto, persona] to fall* (anche fig.); [ aereo] to crash; [prezzi, vendite] to slump; precipitare nella disperazione fig. to plunge into desperation2 (peggiorare) [avvenimento, crisi] to come* to a head3 chim. to precipitateIII precipitarsi verbo pronominale1 (gettarsi giù) to throw* oneself, to hurl oneself2 (dirigersi precipitosamente) to rush, to dash; -rsi in aiuto di qcn. to rush to sb.'s aid, to rush to help sb. -
9 in
prep inmoto a luogo toin casa at homeè in Scozia he is in Scotlandva in Inghilterra he is going to Englandin italiano in Italianin campagna in the countryessere in viaggio be travellingviaggiare in macchina travel by carnel 1999 in 1999una giacca in pelle a leather jacketin vacanza on holidayse fossi in te if I were you, if I were in your place* * *in prep.1 (stato in luogo, posizione) in, at; (dentro) inside; (su, sopra) on: in Italia, negli Stati Uniti, in Italy, in the United States; abitano in città, in campagna, in centro, in periferia, they live in town, in the country, in the centre, on the outskirts; in ufficio, at the office; in casa, in chiesa, at home, at church; nell'aria, in the air; la casa editrice ha sede in Milano, the publishing house has its headquarters in Milan; la statua sorge nel centro della piazza, the statue stands in the centre of the square; mio padre lavora in banca, my father works in a bank; stanotte dormiremo in albergo, we'll sleep in a hotel tonight; è stato due anni in prigione, he spent two years in prison; prendevano il sole in giardino, they were sunbathing in the garden; nel cielo erano apparse le prime stelle, the first stars had appeared in the sky; i fazzoletti sono nel primo cassetto, the handkerchieves are in the top drawer; nella stanza c'era molto fumo, there was a lot of smoke in the room; c'era gran festa nelle strade e nelle piazze, there were great celebrations in the streets and squares; siamo rimasti chiusi in casa tutto il giorno, we stayed in the house (o indoors) all day; ti aspetto in macchina, I'll wait for you in the car; non c'è niente in tavola?, isn't there anything on the table?; leggo sempre in treno, I always read on the train; hanno una casa proprio in riva al mare, they have a house right on the sea front; la notizia è apparsa in prima pagina, the news was on the front page; gli diede un bacio in fronte, she kissed him on the forehead; teneva in braccio un bambino, she was holding a baby in her arms; che cos'hai in mano?, what have you got in your hands?; ho sempre in mente le sue parole, his words are still in my mind; in lui ho trovato un vero amico, I found a real friend in him; questa espressione ricorre spesso in Dante, this expression often appears in Dante; nel lavoro non trova alcuna soddisfazione, he gets no satisfaction from his job // in fondo a, at the bottom of // in primo piano, in the foreground (o up close) // in bella mostra, in a prominent position // nel bel mezzo, right in the middle: s'interruppe nel bel mezzo del discorso, he stopped right in the middle of his speech // (non) avere fiducia in se stesso, (not) to be self-confident // credere in Dio, to believe in God2 (moto a luogo, direzione) to; (verso l'interno) into: è andato in Francia per lavoro, he went to France on business; domani andremo in campagna, we'll go to the country tomorrow; vorrei tornare in America, I'd like to go back to America; devo scendere in cantina, I must go down to the cellar; quando rientrerete in città?, when are you returning to town?; la nave era appena entrata in porto, the ship had just come into dock; la gente si riversò nelle strade, people poured into the streets; abbiamo mandato i bambini in montagna, we've sent the children to the mountains; questa merce va spedita in Germania, these goods are to be sent to Germany; non sporgerti troppo dalla barca, puoi cadere in acqua, don't lean too far out of the boat, you might fall in the water; puoi venire nel mio ufficio un attimo?, can you come into my office for a moment?; mise la mano in tasca e tirò fuori il portafoglio, he put his hand in his pocket and took out his wallet; rimetti quelle pratiche nel cassetto, put those papers back in the drawer; vai subito nella tua stanza!, go to your room at once!; hanno arrestato il ladro e l'hanno messo in prigione, the thief was arrested and put in prison; in quale direzione andate?, which way are you going?; sulle scale m'imbattei in uno sconosciuto, I bumped into a stranger on the stairs; ho inciampato in un gradino e sono caduto, I tripped over a step and fell down; si è messo in mente di fare l'attore, he's got it into his head that he wants to become an actor3 (moto per luogo) through, across: ha viaggiato molto in Europa, he has done a lot of travelling across Europe; il corteo sfilò nelle strade principali, the procession wound its way through the main streets; correre nei campi, to run across the fields; tanti pensieri le passavano nella mente, many thoughts went through her mind4 (cambiamento, passaggio, trasformazione) into: tradurre dall'inglese in italiano, to translate from English into Italian; convertire gli euro in dollari, to change euros into dollars; la proprietà è stata divisa in due, the property has been divided in half (o into two); il vaso cadde e andò in frantumi, the vase fell and broke into pieces // si è fatto in quattro per aiutarci, he bent over backwards to help us // il maltempo ha mandato in fumo tutti i nostri progetti, the bad weather put paid to all our plans // di bene in meglio, better and better; di male in peggio, from bad to worse // di tre in tre, in threes // Anita Rossi in De Marchi, (di donna coniugata) Anita De Marchi, née Rossi // andare in rovina, to go to (rack and) ruin (anche fig.) // andare in estasi, to be overjoyed // montare in collera, to fly into a rage5 (tempo) in; on; at: in marzo, in primavera, in March, in spring; in pieno inverno, in the middle of winter; in una mattina d'estate, one (o on a) summer morning; in quel giorno, on that day; in questo (preciso) momento, at this (very) moment; in tutta la mia vita, in all my life; nel pomeriggio, in the afternoon; si è laureato nel 1980, he graduated in 1980; tornerò a casa nel mese di settembre, I'll return home in September; nell'era atomica, in the atomic age; in gioventù, in (one's) youth; in tempo di guerra, di pace, in wartime, in peacetime; in epoca vittoriana, in the Victorian age; esamineranno otto candidati in un giorno, they will examine eight candidates in one day; ha fatto tutto il lavoro in due ore, he got through all the work in two hours; viene in Italia tre volte in un anno, he comes to Italy three times a year // arriverò in giornata, I'll arrive some time in the day // in serata, during the evening // nello stesso tempo, at the same time // nel frattempo, in the meantime // in un attimo, in un batter d'occhio, in a flash, in the twinkling of an eye // in men che non si dica, quick as a flash // in quattro e quattr'otto, in less than no time // di ora in ora, di giorno in giorno, from time to time, from day to day6 (modo, maniera) in; on: il pubblico ascoltava in silenzio, the audience listened in silence; mi guardava in un modo strano, he looked at me in a strange way (o strangely); parla in perfetto italiano, he speaks perfect Italian; scrivere in penna, in matita, in corsivo, in versi, to write in pen, in pencil, in italics, in verse; le istruzioni erano scritte in tedesco, the instructions were written in German; camminava in fretta, he was walking in a hurry; rispose in tono sgarbato, he answered rudely; entrammo in punta di piedi, we entered on tiptoe; procedevano in fila indiana, they walked single file; preferì rimanere in disparte, he preferred to stay on his own; stare in piedi, to stand on one's feet; tutti erano in abito da sera, they were all in evening dress; uscì in pantofole sul pianerottolo, he went on to the landing in his slippers // (resto) in attesa di una vostra cortese risposta, (nelle lettere) awaiting your reply // (comm.) assegno in bianco, blank cheque; pagare in contanti, in assegni, to pay cash, by cheque; 10.000 euro in biglietti da 10, 10,000 euros in 10 euro notes // una riproduzione in miniatura, a reproduction in miniature (o a miniature reproduction); trasmettere in diretta, to broadcast live // una partita in casa, in trasferta, a home, an away match // pomodori in insalata, tomato salad; pollo in gelatina, chicken in aspic7 (stato, condizione, circostanza) in, at: essere in pace, in guerra con qlcu., to be at peace, at war with s.o.; mi piace stare in compagnia, I like company; vivere nell'angoscia, to live in anxiety; in salute e in malattia, in sickness and in health; morì in miseria, he died in poverty; la sua vita era in pericolo, her life was in danger; ero in una situazione imbarazzante, I was in an embarrassing position; siamo nei pasticci!, we're in a mess!; ben presto si trovò nei guai fino al collo, he soon found himself up to his neck in trouble; non sono in condizioni di pagare una cifra simile, I'm not in a position to pay such a sum (of money) // essere in odio, in simpatia a qlcu., to be liked, to be hated by s.o.8 (limitazione, misura) in, at: (la) laurea in lingue, a degree in languages; dottore in legge, doctor of law; è bravo in matematica, ma è debole in francese, he's good at maths, but poor at French; un terzo della classe è stato rimandato in chimica, a third of the class is having to repeat chemistry; ha conseguito il diploma in ragioneria, he got a diploma in bookkeeping; ha intenzione di specializzarsi in pediatria, he is going to specialize in pediatrics; la nostra ditta commercia in pellami, our firm deals in leather goods; mio fratello è campione di salto in alto, my brother is high jump champion; la stanza era 5 metri in lunghezza, the room was 5 metres long9 (materia): una statua in bronzo, a bronze statue; una borsa in pelle, a leather handbag; rivestimento in legno, wood panelling; abito in puro cotone, an all cotton dress; poltrone in velluto, velvet armchairs; incisione in rame, copperplate engraving; un vassoio in argento, a silver tray ∙ Come si nota dagli esempi, in questo significato si usa spesso in inglese la forma aggettivale in luogo del compl. introdotto dalla prep. in10 (mezzo) by; in; on: viaggiare in treno, in aereo, in macchina, to travel by train, by air, by car; sei venuto a piedi o in autobus?, have you come on foot or by bus?; abbiamo fatto una gita in barca, we went out on the boat; pagare in euro, in dollari, in assegni, to pay in euros, in dollars, by cheque11 (fine, scopo): ho avuto in dono una macchina fotografica, I've been presented with a camera; il vincitore riceverà in premio un milione di dollari, the winner will receive a prize of a million dollars; mi ha dato in prestito la sua macchina per qualche giorno, he has lent me his car for a few days; mi hanno mandato in visione il primo volume dell'opera, they sent me the first volume of the work to look at; la festa era in onore del sindaco, the party was in honour of the mayor; parlare in difesa di qlcu., to speak in s.o.'s defence12 (seguito da inf.): nell'entrare mi accorsi subito che qualcosa non andava, on entering I realized at once there was something wrong; l'ho incontrato nel tornare, I met him on the way back; nel salire in macchina mi sono cadute le chiavi, I dropped my keys while getting into the car; il bicchiere si è rotto nel lavarlo, the glass broke while it was being washed; nel dire ciò fu preso da commozione, in saying this he was overcome by emotion13 (predicativo; in ingl. non si traduce): siamo rimasti in due, only two of us were left; fra tutti eravamo in quaranta, there were forty of us in all; erano in molti, in pochi, there were many of them, few of them; se fossi in te, if I were you; dipingere qlco. in rosso, to paint sthg. red.◆ FRASEOLOGIA: in alto, up there; up (above); in basso, down there; down (below); in giù, downward (s); in su, upward (s) // in cerca di, in search of // in dettaglio, in detail; in forse, in doubt // in particolare, in particular // in quanto, in so far as: in quanto a ciò, as for that // in tutti i modi, in any case; in virtù di, as... // in rapporto a, as regards // in qualità di, in (one's) capacity as // nel caso che, (se, qualora) if; (nell'eventualità che) in case: portati l'ombrello, nel caso che piova, take your umbrella with you in case it rains; nel caso che torni prima di me, fatti dare le chiavi dal portinaio, if you should get back before I do, get the keys from the custodian // in fede, yours faithfully // in coscienza, truthfully // in lungo e in largo, far and wide.* * *[in]1. prep in + il = nel, in + lo = nello, in + l'= nell', in + la = nella, in + i = nei, in + gli = negli, in + le = nelle1) (stato in luogo) in, (all'interno) insidesono rimasto in casa — I stayed at home, I stayed indoors
se fossi in te — if I were you
un giornale diffuso in tutta Italia — a newspaper read all over o throughout Italy
2) (moto a luogo) to, (dentro) intoin campagna/in montagna — to go into the country/to the mountainsin Francia — I'm going to Francein casa — to go into the housein macchina — to get into the carqc in acqua — to throw sth into the waterin una radice — he tripped over a rootdi città in città — to move from town to town3)il corteo è passato in piazza — the procession passed through the squaresta facendo un viaggio in Egitto — he's travelling in o around Egypt
4) (tempo) in5) (mezzo) bymi piace viaggiare in aereo — I like travelling by plane, I like flying
ci andremo in macchina — we'll go there by car, we'll drive there
6) (modo, maniera) in7) (materia) made of8)9) (misura) in10)ha sbagliato nel rispondere male — he was wrong to be rudesi è fatto male nel salire sull'autobus — he hurt himself as he was getting onto the bus
2. avvin — (di moda, attuale) to be in3. agg inv* * *[in]1) (stato in luogo) in; (all'interno) in, inside; (sopra) onabito in via Roma — I live in BE o on AE via Roma
vivere in Italia, in città, in campagna — to live in Italy, in town, in the country
2) (moto a luogo) toandare in Francia, in città, in campagna — to go to France, to town, to the country
passeggiare in centro — to walk in the city centre BE o around downtown AE
viaggiare in Cina, negli Stati Uniti — to travel around o through Cina, the United States
in settimana mangio alla mensa — during the week I eat at the canteen; (entro)
5) (mezzo) by6) (modo, maniera)un'opera in versi, inglese, tre volumi — a work in verse, in English, in three volumes
7) (fine)Enza Bianchi in Rossi — Enza Rossi, née Bianchi
10) (materia)11) (limitazione)12) (misura)il muro misura tre metri in altezza e sei in lunghezza — the wall is three metres high and six metres long
13) (quantità)nel tornare a casa,... — on my way home,...
nel dire così,... — saying this
* * *in/in/1 (stato in luogo) in; (all'interno) in, inside; (sopra) on; abito in via Roma I live in BE o on AE via Roma; vivere in Italia, in città, in campagna to live in Italy, in town, in the country; stare in casa to stay at home; essere in un taxi to be in a taxi; in televisione on TV; in questa storia in this story; nel suo discorso in his speech; che cosa ti piace in un uomo? what do you like in a man? un tema ricorrente in Montale a recurrent theme in Montale's work2 (moto a luogo) to; andare in Francia, in città, in campagna to go to France, to town, to the country; andare in vacanza to go on holiday; vado in macelleria I'm going to the butcher's; entrare in una stanza to go into a room; il treno sta per entrare in stazione the train is arriving at the station; salire in macchina to get into the car3 (moto per luogo) passeggiare in centro to walk in the city centre BE o around downtown AE; viaggiare in Cina, negli Stati Uniti to travel around o through Cina, the United States; correre nei prati to run across the fields; infilare il dito nella fessura to stick one's finger through the slit4 (tempo) (durante) in inverno in winter; nel 1991 in 1991; nel Medio Evo in the Middle Ages; negli ultimi giorni over the last few days; in settimana mangio alla mensa during the week I eat at the canteen; (entro) l'ho fatto in due giorni I did it in two days; lo farò in settimana I'll do it within the week5 (mezzo) by; sono venuto in taxi I came here by taxi; abbiamo fatto un giro in barca we went out on the boat6 (modo, maniera) un'opera in versi, inglese, tre volumi a work in verse, in English, in three volumes; parlare in spagnolo to speak Spanish; in piena forma in great shape; in contanti (in) cash7 (fine) ho avuto questo libro in regalo this book was given to me as a present; in vendita for sale8 (trasformazione) tradurre in italiano to translate into Italian; cambiare delle sterline in dollari to change pounds in dollars9 (per indicare relazione di matrimonio) Enza Bianchi in Rossi Enza Rossi, née Bianchi11 (limitazione) laurea in filosofia degree in philosophy; laureato in lettere arts graduate; essere bravo in storia to be good at history; malattia frequente nei bovini common disease in cattle; in politica in politics12 (misura) il muro misura tre metri in altezza e sei in lunghezza the wall is three metres high and six metres long13 (quantità) erano in venti there were twenty of them; siamo in pochi there are few of us; abbiamo fatto il lavoro in due two of us did the job14 (davanti a un infinito) nel tornare a casa,... on my way home,...; nel dire così,... saying this,...\See also notes... (in.pdf) -
10 ributtare
ributtare v.tr.1 ( gettare di nuovo) to throw* again: io lo raccolsi e il bambino lo ributtò in terra, I picked it up, and the child threw it to the ground again2 ( respingere con forza) to repel, to repulse, to drive* back; to rebut (anche fig.): ributtare il nemico, to repulse the enemy; ributtò l'accusa, he rebutted the charge3 ( vomitare) to vomit; (fam.) to throw* up // il mare ributtò il corpo del naufrago sulla spiaggia, the drowned body was thrown up (o washed up) on to the beach (by the sea)◘ ributtarsi v.rifl.1 to throw* oneself down, to throw* oneself: si ributtò sul letto, he threw himself down on the bed; si ributtò nell'acqua, he threw himself back into the water* * *[ribut'tare]1. vt1) (buttare di nuovo) to throw back2) (vomitare) to bring up2. vr (ributtarsi)to throw o.s. back* * *[ribut'tare] 1.verbo transitivo (buttare indietro) to throw* back, to fling* back [ palla]; (in acqua) to throw* back [ pesce]2.ributtare a qcn. — to disgust sb
2) (rimettere germogli) [ pianta] to sprout again3.verbo pronominale ributtarsi to throw* oneself again, to fling* oneself again* * *ributtare/ribut'tare/ [1](aus. avere)1 (provocare ribrezzo) ributtare a qcn. to disgust sb.2 (rimettere germogli) [ pianta] to sprout againIII ributtarsi verbo pronominaleto throw* oneself again, to fling* oneself again; - rsi in acqua to jump back in the water. -
11 maschera
['maskera]1. sf1) (gen) mask, (costume) fancy dressin maschera — (mascherato) masked
mettersi o vestirsi in maschera — to put on o wear fancy-dress
gettare la maschera fig — to reveal o.s.
giù la maschera! fig — stop acting!
2) Cine usher (usherette)3) Teatro stock character4) (per nuotare) mask2.
См. также в других словарях:
gettare — (ant. e poet. gittare) [lat. iectare, lat. class. iactare, intens. di iacĕre gettare ] (io gètto, ecc.). ■ v. tr. 1. a. [effettuare con la manoil lancio di un oggetto: g. un sasso contro qualcuno ; g. roba dalla finestra ] ▶◀ lanciare, proiettare … Enciclopedia Italiana
giù — (ant. giuso) avv. [lat. tardo iūsum, deosum, dal class. deorsum ]. 1. [verso il basso, con verbi di stato e di moto: essere, andare, scendere, cadere g. ; così discesi del cerchio primaio g. nel secondo (Dante)] ▶◀ abbasso, dabbasso, (di) sotto,… … Enciclopedia Italiana
gettare — A v. tr. 1. scagliare, lanciare, buttare, tirare, scaraventare, proiettare, catapultare, avventare (lett.), precipitare, sprofondare, sferrare, slanciare, sbattere (pop.) CONTR. trattenere, mantenere 2. buttar via, abbandonare, cestinare CONTR.… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
catabolismo — ca·ta·bo·lì·smo s.m. TS fisiol. disintegrazione delle sostanze organiche di un organismo, prima della loro eliminazione sotto forma di scorie Sinonimi: disassimilazione. Contrari: anabolismo. {{line}} {{/line}} DATA: 1908. ETIMO: der. del gr.… … Dizionario italiano
scrollare — 1scrol·là·re v.tr. (io scròllo) CO 1a. scuotere, muovere energicamente e ripetutamente: scrollare i rami di un albero, scrollare una tovaglia 1b. estens., far cadere, gettare giù scuotendo: scrollare le castagne dall albero, scrollare la neve da… … Dizionario italiano
traboccare — 1tra·boc·cà·re v.intr., v.tr. (io trabócco) AD 1a. v.intr. (essere) di liquido, uscire dai bordi di un recipiente troppo colmo: l acqua è traboccata dal vaso | fig., di sentimento, emozione o sim., essere di un intensità tale da non poter essere… … Dizionario italiano
scavalcare — {{hw}}{{scavalcare}}{{/hw}}A v. tr. (io scavalco , tu scavalchi ) 1 Gettare giù da cavallo. 2 Passare al disopra: scavalcare un ostacolo. 3 Superare chi si trova in posizione più avanzata: ha scavalcato tutti i concorrenti. B v. intr. ( aus.… … Enciclopedia di italiano
scavalcare — [der. di cavalcare, col pref. s (nelsign. 3 per il tr. e 1 per l intr.)] (io scavalco, tu scavalchi, ecc.). ■ v. tr. 1. [gettare giù da cavallo, sbalzare di sella: con un fendente scavalcò l avversario ] ▶◀ disarcionare, sbalzare, (ant.)… … Enciclopedia Italiana
scavallare — [der. di cavallo, col pref. s (nel sign. 5 per l intr. e 3 per il tr.)]. ■ v. intr. (aus. avere ) 1. [correre, sfrenarsi, spec. con riferimento a ragazzi che giocano: hai scavallato tutto il pomeriggio, adesso torna a casa ] ▶◀ (non com.) rompere … Enciclopedia Italiana
traccia — / tratʃ:a/ s.f. [der. di tracciare ] (pl. ce ). 1. a. [segno lasciato nel terreno da qualcosa che vi passa sopra o attraverso, che vi poggia con forza: le t. degli sci sulla neve ; la t. dell aratro ] ▶◀ solco. b. (estens.) [segno di forma… … Enciclopedia Italiana
buttare — [dal fr. ant. bouter colpire; gettare; germinare , provenz. botar, dal franco bōtan colpire ]. ■ v. tr. 1. [allontanare con la mano un oggetto: b. in aria, a terra ] ▶◀ gettare, lanciare, tirare. ↑ scagliare, scaraventare. ◀▶ accostare,… … Enciclopedia Italiana