Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

get+someone+into

  • 81 venja(st)

    get (someone) into, out of the habit of

    Íslensk-ensk orðabók > venja(st)

  • 82 navyknúť si/odvyknúť si

    get (someone) into/out of the habit of

    Slovenský-anglický slovník > navyknúť si/odvyknúť si

  • 83 habituer à

    Mini Dictionnaire français-anglais > habituer à

  • 84 trouble

    {trʌbl}
    I. 1. безпокойство, вълнение, неприятност, грижа, тревога, труд, затруднение, беля
    to be a TROUBLE създавам грижи главоболия (to на)
    to be in TROUBLE имам неприятности, забременяла съм (за неомъжена жена)
    to get into TROUBLE попадам в беда, навличам си беля
    to get someone into TROUBLE вкарвам някого в беля, създавам му неприятности, правя жена да забременее (за мъж)
    to make TROUBLE създавам неприятности/размирие/раздор
    to give TROUBLE to, to put someone to TROUBLE безпокоя някого, създавам му неприятности/главоболия
    no TROUBLE at all разг. това ни най-малко не ме затруднява, моля, не се тревожете
    2. усилие, старание, грижа
    to give oneself /take (the) TROUBLE to правя си/давам си труд да
    to have TROUBLE in doing/to do something трудно ми е/струва ми усилие да направя нещо
    3. неудобство, беда, нещастие
    the TROUBLE is that бедата/лошото е там, че
    to ask/look for TROUBLE разг. постъпвам безразсъдно, търся си белята
    what is the TROUBLE? какво има/става? какво се е случило
    4. пол. недоволство, безредици, конфликт, размирици
    labour TROUBLEs работнически вълнения/стачки и пр
    5. мед. смущения, заболяване, болеет
    heart TROUBLE сърдечно страдание/смущение/заболяване
    what is the TROUBLE? какво те боли? от какво се оплакваш
    6. тех. неизправност, повреда, авария
    7. attr авариен
    II. 1. безпокоя (се), обезпокоявам, създавам труд/безпокойство на, затруднявам
    to TROUBLE someone to do something, to TROUBLE someone for something помолвам някого да направи нещо/да ми подаде нещо и пр.
    may I TROUBLE you for the salt, please? бихте ли ми подали солницата? I'll/I must TROUBLE you to be quiet/to remember your manners иронична, саркастична молба бъдете любезни да пазите тишина/да се държите прилично
    a TROUBLEd look тревожен поглед
    2. във въпр. и отриц. изр. правя си труд, грижа се за/да
    don't TROUBLE (your head) about that не се главоболи за/с това
    3. причинявам физическа болка
    my leg TROUBLE s me кракът ме наболява
    4. тех. повреждам, нарушавам
    5. ост. вълнувам, разбърквам, размесвам, размътвам
    to fish in TROUBLEd waters прен. ловя риба в мътна вода
    don't-trouble until trouble TROUBLEs you не си търси сам белята
    * * *
    {tr^bl} n 1. безпокойство, вълнение; неприятност, грижа, трев(2) {tr^bl} v 1. безпокоя (се), обезпокоявам, създавам труд/б
    * * *
    яд; смущение; старание; тревожа; труд; усилие; обезпокоявам; притеснение; беда; авария; безпокоя; безпокойство; вълнение; главоболие; разправия; грижа; затруднявам; затруднение; нещастие; неприятност;
    * * *
    1. a troubled look тревожен поглед 2. attr авариен 3. don't trouble (your head) about that не се главоболи за/с това 4. don't-trouble until trouble troubles you не си търси сам белята 5. heart trouble сърдечно страдание/смущение/заболяване 6. i. безпокойство, вълнение, неприятност, грижа, тревога, труд, затруднение, беля 7. ii. безпокоя (се), обезпокоявам, създавам труд/безпокойство на, затруднявам 8. labour troubles работнически вълнения/стачки и пр 9. may i trouble you for the salt, please? бихте ли ми подали солницата? i'll/i must trouble you to be quiet/to remember your manners иронична, саркастична молба бъдете любезни да пазите тишина/да се държите прилично 10. my leg trouble s me кракът ме наболява 11. no trouble at all разг. това ни най-малко не ме затруднява, моля, не се тревожете 12. the trouble is that бедата/лошото е там, че 13. to ask/look for trouble разг. постъпвам безразсъдно, търся си белята 14. to be a trouble създавам грижи главоболия (to на) 15. to be in trouble имам неприятности, забременяла съм (за неомъжена жена) 16. to fish in troubled waters прен. ловя риба в мътна вода 17. to get into trouble попадам в беда, навличам си беля 18. to get someone into trouble вкарвам някого в беля, създавам му неприятности, правя жена да забременее (за мъж) 19. to give oneself /take (the) trouble to правя си/давам си труд да 20. to give trouble to, to put someone to trouble безпокоя някого, създавам му неприятности/главоболия 21. to have trouble in doing/to do something трудно ми е/струва ми усилие да направя нещо 22. to make trouble създавам неприятности/размирие/раздор 23. to trouble someone to do something, to trouble someone for something помолвам някого да направи нещо/да ми подаде нещо и пр 24. what is the trouble? какво има/става? какво се е случило 25. what is the trouble? какво те боли? от какво се оплакваш 26. във въпр. и отриц. изр. правя си труд, грижа се за/да 27. мед. смущения, заболяване, болеет 28. неудобство, беда, нещастие 29. ост. вълнувам, разбърквам, размесвам, размътвам 30. пол. недоволство, безредици, конфликт, размирици 31. причинявам физическа болка 32. тех. неизправност, повреда, авария 33. тех. повреждам, нарушавам 34. усилие, старание, грижа
    * * *
    trouble[trʌbl] I. n 1. безпокойство; вълнение; неприятност, тревога, грижа, затруднение, беля; to be a \trouble създавам грижи (to); to be in \trouble 1) имам неприятност(и); 2) бременна съм (за неомъжена жена); 3) нар. лежа в затвора; to ask for \trouble търся си белята, постъпвам безразсъдно; to get into \trouble изпадам в беда; правя бели; to get s.o. into \trouble вкарвам някого в беля; to make \trouble for s.o. създавам неприятности на някого; to give \trouble to s.o., to put s.o. to \trouble обезпокоявам някого, създавам някому главоболие; no \trouble at all разг. това ни най-малко не ме затруднява (в отговор на молба); моля, не се тревожете; to ask ( look) for \trouble търся си белята; \trouble and strife жарг. съпруга; 2. усилие, старание, грижа; he takes a great deal of \trouble той много се старае, той не си жали труда; to put o.s. to ( the) \trouble of, to take the \trouble to правя си труда; he thinks nothing too much \trouble никакво затруднение няма да го спре; 3. беда, скръб, нещастие; don't \trouble \trouble until \trouble \troubles you не си търси сам белята; не дърпай дявола за опашката; to meet \trouble halfway ( half-way) тревожа се предварително; \troubles never come singly нещастието никога не идва само; 4. полит. безредици; вълнения; labour \troubles конфликт (недоразумения) между работници и работодател(и); 5. мед. болест, смущение; heart \trouble сърдечно страдание (смущение), болест на сърцето; what seems to be the \trouble? от какво се оплаквате? какво ви боли? 6. тех. повреда, авария, неизправност; II. v 1. безпокоя (се), обезпокоявам, тревожа; затруднявам, създавам труд (безпокойство) на; a \troubled look безпокоен (тревожен) поглед; may I \trouble you for the butter, please? мога ли да ви помоля за (моля, подайте ми) маслото; don't \trouble your head about that! не си блъскай главата с това! you'll be \troubled to find мъчно ще намерите; 2. ост. вълнувам ( вода), разбърквам, размествам; to fish in \troubled waters ловя риба в мътна вода; 3. обикн. тех. повреждам; нарушавам; 4. причинявам физическа болка; my leg \troubles me кракът ме наболява.

    English-Bulgarian dictionary > trouble

  • 85 water

    {'wɔ:tə}
    I. 1. вода
    WATER on the brain мед. хидроцефалия, воднянка
    WATER on the knee мед. хидартроза на коляното
    to hold WATER не пропускам вода, не тека, прен. издържам на критика, логичен/последователен съм (за теория и пр.)
    to make WATER пропускам вода, тека, уринирам
    to cast one's WATER изследвам си урината
    2. обик. рl минерална вода (и table WATER s)
    to take/drink the WATERs лекувам се с/пия минерална вода
    3. води, езеро, река, море
    WATERs of forgetfulness прен. забвение, смърт, лета
    high/low WATER прилив/отлив, най-високата точка на прилива/най-ниската точка на отлива, прен. апогей/застой
    in home WATERs в териториалните води на дадена страна
    by WATER по воден път, по море
    on this side of the WATER отсам морето/океана
    to go on the WATER правя разходка по река/море и пр.
    still WATERs run deep тихите води са дълбоки
    like a fish out of WATER като риба на сухо
    4. водоем, резервоар
    an ornamental WATER изкуствено езеро
    5. воден разтвор, тоалетна и пр. вода, слюнка, пот, сълзи и пр.
    to make/pass WATER уринирам
    difficulty in passing мед. задържане на урина
    to bring WATER to someone's mouth правя скомина/карам да потекат лигите на някого
    6. бистрота, прозрачност
    of the first WATER от (най-) чиста проба (и прен.)
    7. вълнообразни отблясъци на коприна
    8. фин. акции, издадени без увеличение на основния капитал
    9. water-colour
    10. attr воден, за/от/по/с вода
    above WATER вън от опасност, незатруднен финансово
    to keep/hold one's head above WATER крепя се, едва оцелявам/преживявам, особ. финансово
    in deep WATER (s) в голямо финансово затруднение/беда, сполетян от бедствие/скръб
    in low WATER без пари, закъсал
    in smooth WATER преодолял пречки/затруднения, напредващ с лекота
    to get into hot WATER разг. загазвам, изпадам в беда
    to get someone into hot WATER разг. вкарвам някого в беля
    to pour/throw cold WATER on прен. поливам със студен душ, действувам отрезвително, обезсърчавам, осуетявам
    a lot of/much WATER has flown/run under the bridge/over the dam много време мина/много вода изтече оттогава
    you may take a horse to the WATER, but you cannot make him drink насила хубост не става
    bubbly WATER шег. шампанско
    strong WATER, WATER of life ракия, прен. духовна храна
    to burn the WATER ловя риба нощем (с пика и зaпален фенер)
    writ (ten) in/on WATER краткотраен, мимолетен, преходен (за постижение и пр.)
    to swim between two WATERs колебая се между две мнения/решения, запазвам неутралитет
    like WATER изобилие, щедро, без сметка
    II. 1. мокря, намокрям, навлажнявам
    2. поливам, наводнявам, поя, напоявам (и за река)
    3. ходя/водя на водопой, пия вода
    4. WATER down разтварям във вода, разреждам, разводнявам, прен. смекчавам (изказване и пр.)
    5. отделям вода, потичат ми лигите, насълзявам се (за очи)
    to make someone's mouth WATER правя/карам да потекат лигите на някого, възбуждам желание/завист у някого
    6. набавям/вземам/запасявам (се) с вода (за кораб, локомотив и пр.)
    7. текст. моарирам (коприна и др. материи)
    8. фин. увеличавам фиктивно капитала на
    * * *
    {'wъ:tъ} n 1. вода; water on the brain мед. хидроцефалия, воднянка;(2) {'wъ:tъ} v 1. мокря, намокрям, навлажнявам; 2. поливам, нав
    * * *
    сълзя; уринирам; река; оросявам; потя се; пикоч; пия; пот; поя; бистрота; вода; воден; водоем; разтварям; разводнявам; разреждам; езеро; насълзявам се; море; напоявам; моарирам; напръскам; намокрям; наводнявам;
    * * *
    1. a lot of/much water has flown/run under the bridge/over the dam много време мина/много вода изтече оттогава 2. above water вън от опасност, незатруднен финансово 3. an ornamental water изкуствено езеро 4. attr воден, за/от/по/с вода 5. bubbly water шег. шампанско 6. by water по воден път, по море 7. difficulty in passing мед. задържане на урина 8. high/low water прилив/отлив, най-високата точка на прилива/най-ниската точка на отлива, прен. апогей/застой 9. i. вода 10. ii. мокря, намокрям, навлажнявам 11. in deep water (s) в голямо финансово затруднение/беда, сполетян от бедствие/скръб 12. in home waters в териториалните води на дадена страна 13. in low water без пари, закъсал 14. in smooth water преодолял пречки/затруднения, напредващ с лекота 15. like a fish out of water като риба на сухо 16. like water изобилие, щедро, без сметка 17. of the first water от (най-) чиста проба (и прен.) 18. on this side of the water отсам морето/океана 19. still waters run deep тихите води са дълбоки 20. strong water, water of life ракия, прен. духовна храна 21. to bring water to someone's mouth правя скомина/карам да потекат лигите на някого 22. to burn the water ловя риба нощем (с пика и зaпален фенер) 23. to cast one's water изследвам си урината 24. to get into hot water разг. загазвам, изпадам в беда 25. to get someone into hot water разг. вкарвам някого в беля 26. to go on the water правя разходка по река/море и пр 27. to hold water не пропускам вода, не тека, прен. издържам на критика, логичен/последователен съм (за теория и пр.) 28. to keep/hold one's head above water крепя се, едва оцелявам/преживявам, особ. финансово 29. to make someone's mouth water правя/карам да потекат лигите на някого, възбуждам желание/завист у някого 30. to make water пропускам вода, тека, уринирам 31. to make/pass water уринирам 32. to pour/throw cold water on прен. поливам със студен душ, действувам отрезвително, обезсърчавам, осуетявам 33. to swim between two waters колебая се между две мнения/решения, запазвам неутралитет 34. to take/drink the waters лекувам се с/пия минерална вода 35. water down разтварям във вода, разреждам, разводнявам, прен. смекчавам (изказване и пр.) 36. water on the brain мед. хидроцефалия, воднянка 37. water on the knee мед. хидартроза на коляното 38. water-colour 39. waters of forgetfulness прен. забвение, смърт, лета 40. writ (ten) in/on water краткотраен, мимолетен, преходен (за постижение и пр.) 41. you may take a horse to the water, but you cannot make him drink насила хубост не става 42. бистрота, прозрачност 43. воден разтвор, тоалетна и пр. вода, слюнка, пот, сълзи и пр 44. води, езеро, река, море 45. водоем, резервоар 46. вълнообразни отблясъци на коприна 47. набавям/вземам/запасявам (се) с вода (за кораб, локомотив и пр.) 48. обик. рl минерална вода (и table water s) 49. отделям вода, потичат ми лигите, насълзявам се (за очи) 50. поливам, наводнявам, поя, напоявам (и за река) 51. текст. моарирам (коприна и др. материи) 52. фин. акции, издадени без увеличение на основния капитал 53. фин. увеличавам фиктивно капитала на 54. ходя/водя на водопой, пия вода
    * * *
    water[´wɔ:tə] I. n 1. вода; \water on the brain мед. воднянка на мозъка, хидроцефалия; \water on the knee мед. хидартроза на коляното; вода в коляното; bubbly \water шег. шампанско; strong \water,\water of life ракия; to take ( drink) the \waters пия минерална водя (за да се лекувам); in hot \water, in deep \waters загазил, натясно, в беда, на зор; in low \water близо до разорение; in smooth \water преуспяващ, "върви му като по вода"; to tread \water 1) плувам изправен; 2) тъпча на едно място; to write in (on) \water преходен (мимолетен, краткотраен) съм; above \water вън от опасност; \water under the bridge (ам. over the dam) минало-заминало; нещо, което вече няма значение; to back \water 1) мор. греба назад; 2) ам. отстъпвам, не сдържам (удържам на) обещанието си; to hold \water не пропускам вода; прен. (за теория, идеология и пр.) издържа (на) критика; логическа (последователна) е; to blow s.th. out of the \water разбивам, сломявам, правя на пух и прах; to test the \water(s) опипвам почвата; to draw \water in a sieve прен. преливам от пусто в празно, върша нещо безполезно (безсмислено); all \water runs to his mill всичко му се удава, върви му изключително много; to draw \water to o.'s mill привеждам примери в своя собствена полза; изтъквам се; to spend money like \water имам широки пръсти, харча на поразия; to get \water from a flint правя чудеса; to throw ( pour) cold \water on s.o. поливам някого със студен душ, обезкуражавам някого; действам някому отрезвително; 2. води; езеро; море, река; blue \water открито море; \waters of forgetfulness прен. забвение; смърт; Лета; high \water прилив, прен. кулминационна точка; in Home \waters във водите на метрополията; в свои териториални води (за кораб); by \water по воден път, по море; с кораб (лодка); on land and \water по суша и по море; to go on the \water правя разходка по морето (реката); to keep (o.s., o.'s head) above \water държа се над водата (и прен.); избягвам неприятности; преживявам; still \waters have deep bottoms, still ( smooth) \waters run deep тихите води са дълбоки; like a fish out of \water като риба на сухо; 3. водоем; резервоар; 4. воден разтвор; слюнка; пот; пикоч; red \water кървава урина; to make \water пикая; difficulty in passing \water мед. задържане на урина; to bring the \water to s.o.'s mouth възбуждам апетита на някого; 5. бистрота, прозрачност; diamond of the first \water най-чист диамант; 6. блясък на коприна; 7. фин. акции, издадени без увеличение на основния капитал; 8. изк. = watercolour; 9. attr воден; \water transport воден транспорт, транспорт по вода; II. v 1. оросявам, мокря, намокрям, навлажнявам; 2. поливам, наводнявам, напоявам, поя; ходя (водя) на водопой, пия вода; 3. разреждам, разтварям във вода; \watered wine кръстено вино; to \water down the details смекчавам подробностите; 4. фин. номинално увеличавам капитала на; 5. уринирам; потя се; потичат ми лигите; насълзявам се; отделям вода; it made his mouth \water потекоха му лигите; 6. мор. (за кораб и пр.) набирам вода; 7. (за локомотив) вземам вода; 8. текст. моарирам.

    English-Bulgarian dictionary > water

  • 86 angewöhnen

    v/t (trennb., hat): jemandem etw. angewöhnen get s.o. used to s.th., teach s.o. s.th.; sich (Dat) etw. / das Rauchen etc. angewöhnen get into the habit of ( oder take up oder to) s.th. / smoking etc.c.; sich (Dat) angewöhnen zu (+ Inf.) make it a habit to (+ Inf.), make a habit of (+ Ger.) du musst dir eine deutlichere Handschrift angewöhnen you must ( oder have to) start writing more legibly
    * * *
    sich angewöhnen
    to form a habit of
    * * *
    an|ge|wöh|nen ['angə-] ptp a\#ngewöhnt
    vt sep

    jdm etw angewöhnen — to get sb used to sth, to accustom sb to sth

    angewöhnen, etw zu tun — to get into the habit of doing sth

    * * *
    * * *
    an|ge·wöh·nen *
    vt (zur Gewohnheit machen)
    jdm etw \angewöhnen to get sb into the habit of [doing] sth
    sich dat etw \angewöhnen to get into the habit of [doing] sth
    sich dat \angewöhnen, etw zu tun to get into the habit of doing sth
    * * *
    1.

    jemandem etwas angewöhnen — get somebody used to something; accustom somebody to something

    jemandem angewöhnen, etwas zu tun — get somebody used to or accustom somebody to doing something

    2.

    sich (Dat.) etwas angewöhnen — get into the habit of something

    sich (Dat.) schlechte Manieren angewöhnen — become ill-mannered

    [es] sich (Dat.) angewöhnen, etwas zu tun — get into the habit of doing something

    sich (Dat.) das Rauchen angewöhnen — take up smoking

    * * *
    angewöhnen v/t (trennb, hat):
    jemandem etwas angewöhnen get sb used to sth, teach sb sth;
    sich (dat)
    etwas/das Rauchen etc
    angewöhnen get into the habit of ( oder take up oder to) sth/smoking etc;
    sich (dat)
    angewöhnen zu (+inf) make it a habit to (+inf), make a habit of (+ger)
    du musst dir eine deutlichere Handschrift angewöhnen you must ( oder have to) start writing more legibly
    * * *
    1.

    jemandem etwas angewöhnen — get somebody used to something; accustom somebody to something

    jemandem angewöhnen, etwas zu tun — get somebody used to or accustom somebody to doing something

    2.

    sich (Dat.) etwas angewöhnen — get into the habit of something

    sich (Dat.) schlechte Manieren angewöhnen — become ill-mannered

    [es] sich (Dat.) angewöhnen, etwas zu tun — get into the habit of doing something

    sich (Dat.) das Rauchen angewöhnen — take up smoking

    * * *
    v.
    to get used to expr.
    to take to v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > angewöhnen

  • 87 habit

    noun
    1) (set practice) Gewohnheit, die

    good/bad habit — gute/schlechte [An]gewohnheit

    the habit of smoking — das [gewohnheitsmäßige] Rauchen

    have a or the habit of doing something — die Angewohnheit haben, etwas zu tun

    out of habit, from [force of] habit — aus Gewohnheit

    be in the habit of doing something — die Gewohnheit haben, etwas zu tun

    not be in the habit of doing somethinges nicht gewohnt sein, etwas zu tun

    get or fall into a or the habit of doing something — [es] sich (Dat.) angewöhnen, etwas zu tun

    get or fall into — or (coll.)

    pick up bad habits — schlechte [An]gewohnheiten annehmen

    get out of the habit of doing something — [es] sich (Dat.) abgewöhnen, etwas zu tun

    2) (coll.) (addiction) Süchtigkeit, die; [Drogen]abhängigkeit, die
    3) (dress) Habit, der od. das
    * * *
    ['hæbit]
    1) (something which a person does usually or regularly: the habit of going for a walk before bed; an irritating habit of interrupting.) die Gewohnheit
    2) (a tendency to do the same things that one has always done: I did it out of habit.) die Gewohnheit
    3) (clothes: a monk's habit.) die Kleidung
    - academic.ru/33084/habitual">habitual
    - habitually
    - from force of habit
    - get someone into
    - get into
    - out of the habit of
    * * *
    hab·it
    [ˈhæbɪt]
    I. n
    1. (repeated action) Gewohnheit f
    to be in the \habit of doing sth die Angewohnheit haben, etw zu tun
    I'm really not in the \habit of looking at other people's clothes für gewöhnlich achte ich nicht auf die Kleidung anderer Leute
    on holidays I'm in the \habit of rising late im Urlaub pflege ich erst spät aufzustehen
    to do sth out of [or from] \habit etw aus Gewohnheit tun
    to have a [or the] \habit of doing sth die Angewohnheit haben, etw zu tun
    from force of \habit aus [reiner] Gewohnheit
    to do sth by sheer force of \habit etw aus reiner Gewohnheit tun
    \habit of mind Denkweise f
    a bad/good \habit eine schlechte/gute [An]gewohnheit
    to break a \habit sich dat etw abgewöhnen
    to get into/out of the \habit of sth sich dat etw angewöhnen/abgewöhnen, eine Gewohnheit annehmen/ablegen
    to make a \habit of sth etw zur Gewohnheit werden lassen, sich dat etw zur Gewohnheit machen
    don't make a \habit of smoking! fangen Sie bloß nicht das Rauchen an!
    to pick up a \habit eine Gewohnheit annehmen f
    2. ( fam: drug addiction) Sucht f, Abhängigkeit f
    to have a heroin \habit heroinsüchtig sein
    3. (special clothing) REL Habit m o nt, Ornat m; SPORT
    riding \habit Reitkleidung f
    4. PSYCH Habit nt o m
    5.
    old \habits die hard ( prov) der Mensch ist ein Gewohnheitstier prov
    II. vt ( form)
    to \habit sb jdn kleiden
    * * *
    ['hbɪt]
    n
    1) Gewohnheit f; (esp undesirable) (An)gewohnheit f

    to be in the habit of doing sth — die Angewohnheit haben, etw zu tun, etw gewöhnlich tun

    ... as was his habit —... wie es seine Gewohnheit war

    out of (sheer) habit — aus (reiner) Gewohnheit, (rein) gewohnheitsmäßig

    his life was ruled by habitsein Leben war von seinen Gewohnheiten bestimmt

    don't make a habit of itlassen Sie (sich dat ) das nicht zur Gewohnheit werden

    to get into/to get sb into the habit of doing sth — sich/jdm angewöhnen, etw zu tun

    to get out of/to get sb out of the habit of doing sth —

    you must get out of the habit of biting your nailsdu musst dir das Nägelkauen abgewöhnen

    to have a habit of doing sth — die Angewohnheit haben, etw zu tun

    he has a strange habit of staring at youer hat die merkwürdige Art, einen anzustarren

    history has a habit of repeating itselfes kommt oft vor, dass die Geschichte sich wiederholt

    2) (= addiction) Sucht f
    3) (= costume) Gewand nt; (esp monk's) Habit nt or m

    (riding) habit — Reitkleid nt

    * * *
    habit [ˈhæbıt] s
    1. (An)Gewohnheit f:
    habits of life Lebensgewohnheiten;
    out of ( oder by, from) habit aus Gewohnheit, gewohnheitsmäßig;
    act from force of habit der Macht der Gewohnheit nachgeben;
    be in the ( oder have a) habit of doing sth etwas zu tun pflegen; die (An)Gewohnheit haben, etwas zu tun;
    it is his habit to go for a walk after breakfast er hat die Angewohnheit, nach dem Frühstück einen Spaziergang zu machen;
    it is the habit with him es ist bei ihm so üblich;
    become a habit with sb jemandem zur Gewohnheit werden;
    break o.s. (sb) of a habit sich (jemandem) etwas abgewöhnen;
    make a habit of sth, make sth (into) a habit sich etwas zur Gewohnheit machen;
    make it a habit to do sth, make a habit of doing sth es sich zur Regel machen, etwas zu tun; creature 1, fall into 2 b, fall out of, get into A 4, get out of A 3
    2. oft habit of mind Geistesverfassung f
    3. (besonders Drogen) Sucht f, (Zustand auch) (-)Süchtigkeit f:
    drink has become a habit with him er kommt vom Alkohol nicht mehr los
    4. PSYCH Habit n, auch m (Erlerntes, Erworbenes)
    5. BOT Habitus m, Wachstumsart f
    6. ZOOL Lebensweise f
    7. (Amts-, Berufs-, besonders Ordens) Kleidung f, Tracht f, Habit m, auch n: riding B 1
    * * *
    noun
    1) (set practice) Gewohnheit, die

    good/bad habit — gute/schlechte [An]gewohnheit

    the habit of smoking — das [gewohnheitsmäßige] Rauchen

    have a or the habit of doing something — die Angewohnheit haben, etwas zu tun

    out of habit, from [force of] habit — aus Gewohnheit

    be in the habit of doing something — die Gewohnheit haben, etwas zu tun

    not be in the habit of doing something — es nicht gewohnt sein, etwas zu tun

    get or fall into a or the habit of doing something — [es] sich (Dat.) angewöhnen, etwas zu tun

    get or fall into — or (coll.)

    pick up bad habits — schlechte [An]gewohnheiten annehmen

    get out of the habit of doing something — [es] sich (Dat.) abgewöhnen, etwas zu tun

    2) (coll.) (addiction) Süchtigkeit, die; [Drogen]abhängigkeit, die
    3) (dress) Habit, der od. das
    * * *
    n.
    Angewohnheit f.
    Gepflogenheit f.
    Gewohnheit f.

    English-german dictionary > habit

  • 88 trouble

    1. noun
    1) ((something which causes) worry, difficulty, work, anxiety etc: He never talks about his troubles; We've had a lot of trouble with our children; I had a lot of trouble finding the book you wanted.) problema
    2) (disturbances; rebellion, fighting etc: It occurred during the time of the troubles in Cyprus.) disturbios, conflictos; altercados
    3) (illness or weakness (in a particular part of the body): He has heart trouble.) problema, enfermedad

    2. verb
    1) (to cause worry, anger or sadness to: She was troubled by the news of her sister's illness.) afligir; inquietar, preocupar
    2) (used as part of a very polite and formal request: May I trouble you to close the window?) molestar; ¿sería tan amable de...?
    3) (to make any effort: He didn't even trouble to tell me what had happened.) molestarse, tomarse la molestia
    - troublesome
    - troublemaker

    trouble1 n problema / dificultad
    trouble2 vb
    1. preocupar
    2. molestar
    I'm sorry to trouble you, but... siento molestarte, pero...
    tr['trʌbəl]
    did you have any trouble parking? ¿has tenido problemas para aparcar?
    you know what your trouble is, don't you? sabes cuál es tu problema, ¿verdad?
    2 (inconvenience, bother) molestia, esfuerzo
    were the children any trouble? ¿te han causado alguna molestia los niños?
    3 SMALLMEDICINE/SMALL problema nombre masculino, enfermedad nombre femenino
    what seems to be the trouble? ¿qué le pasa?
    4 (unrest, disturbance) conflictos nombre masculino plural, disturbios nombre masculino plural
    1 (cause worry, distress) preocupar, inquietar
    what's troubling you? ¿qué te preocupa?
    2 (hurt) dar problemas a, doler
    3 (bother) molestar, incomodar
    I'm sorry to trouble you, but... siento molestarle, pero...
    may I trouble you for the salt? ¿sería tan amable de pasarme la sal?
    don't touble yourself! ¡no se moleste!
    1 molestarse, preocuparse ( about, por)
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    that's asking for trouble eso es buscársela
    to get somebody into trouble familiar dejar embarazada a una mujer
    to look for trouble buscarse problemas, buscar camorra
    trouble spot punto conflictivo
    trouble ['trʌbəl] v, - bled ; - bling vt
    1) disturb, worry: molestar, perturbar, inquietar
    2) afflict: afligir, afectar
    : molestarse, hacer un esfuerzo
    they didn't trouble to come: no se molestaron en venir
    1) problems: problemas mpl, dificultades fpl
    to be in trouble: estar en un aprieto
    heart trouble: problemas de corazón
    2) effort: molestia f, esfuerzo m
    to take the trouble: tomarse la molestia
    it's not worth the trouble: no vale la pena
    v.
    cofundir v.
    incomodar v.
    molestar v.
    turbar v.
    n.
    apuro s.m.
    cuita s.f.
    desgracia s.f.
    dificultad s.m.
    estropicio s.m.
    molestia s.f.
    pena s.f.
    preocupación s.f.
    problema s.m.
    trastorno s.m.

    I 'trʌbəl
    1) u c
    a) (problems, difficulties) problemas mpl; ( particular problem) problema m

    family/financial trouble — problemas familiares/económicos

    this could mean troublepuede que esto traiga cola

    if you're ever in trouble... — si alguna vez estás en apuros...

    to get somebody into trouble — meter a alguien en problemas; ( make pregnant) dejar embarazada a alguien, dejar a alguien con encargo (AmL fam & euf)

    to get somebody out of trouble — sacar* a alguien de apuros or aprietos

    to have trouble with somebody/something — tener* problemas con alguien/algo

    to have trouble -ing: he has trouble walking le cuesta caminar; we had no trouble finding it lo encontramos sin problemas; to make trouble for oneself crearse problemas; what's the trouble? ¿qué pasa?; the trouble is... — lo que pasa es que..., el problema es que...

    b) ( illness)

    stomach/heart trouble — problemas mpl or trastornos mpl estomacales or de estómago/cardíacos or de corazón

    what seems to be the trouble? — ¿qué síntomas tiene?

    2) u ( effort) molestia f

    it's not worth the troubleno vale or no merece la pena

    to go to the trouble of doing something to take the trouble to do something molestarse en hacer algo; don't go to any trouble no te compliques demasiado; to take trouble over something — esmerarse or poner* cuidado en algo

    3) u (strife, unrest) (often pl)

    industrial/racial troubles — conflictos mpl laborales/raciales

    to cause trouble — causar problemas, armar líos (fam)

    to look for trouble — buscar* camorra; (before n)

    trouble spotpunto m conflictivo


    II
    a) ( worry) preocupar
    b) ( bother) molestar

    I'm sorry to trouble youperdone or disculpe la molestia

    to trouble to + INF — molestarse en + inf, tomarse el trabajo de + inf

    c) ( cause discomfort) \<\<sore back/injury\>\> molestar
    ['trʌbl]
    1. N
    1) (=problem) problema m, dificultad f; (for doing wrong) problemas mpl, lío m; (=difficult situation) apuro m, aprieto m

    now your troubles are over — ya no tendrás de que preocuparte, se acabaron las preocupaciones

    what's the trouble? — ¿cuál es el problema?, ¿qué pasa?

    the trouble is... — el problema es..., lo que pasa es...

    it's just asking for trouble — eso es buscarse problemas

    there'll be trouble if she finds out — se armará una buena si se entera

    there's trouble brewingse va a armar lío *

    to get into trouble, he got into trouble with the police — se metió en un lío con la policía

    to get sb into troublemeter a algn en un lío or problemas; euph (=make pregnant) dejar embarazada a algn

    to get sb out of trouble — ayudar a algn a salir del apuro, echar un cable a algn

    to give trouble, she never gave us any trouble — nunca nos causó problemas

    to have trouble doing sth, I had no trouble finding the house — encontré la casa sin problemas

    did you have any trouble? — ¿tuviste algún problema or alguna dificultad?

    to be in trouble — (=having problems) estar en un apuro or aprieto; (for doing wrong) tener problemas

    to lay up trouble for o.s. — crearse problemas

    don't go looking for trouble — no busques camorra or problemas

    to make trouble for sb — crear un lío a algn

    money troubles — dificultades fpl económicas

    to stir up trouble — meter cizaña, revolver el ajo

    to tell sb one's troubles — contar sus desventuras a algn

    2) (=effort, bother) molestia f

    to go to (all) the trouble of doing sth — tomarse la molestia de hacer algo

    we had all our trouble for nothing — todo aquello fue trabajo perdido

    it's no trouble — no es molestia

    to put sb to the trouble of doing sth — molestar a algn pidiéndole que haga algo

    to save o.s. the trouble — ahorrarse el trabajo

    to spare no trouble in order to — + infin no regatear medio para + infin

    to take the trouble to do sth — tomarse la molestia de hacer algo

    to take a lot of trouble over sth — esmerarse en algo, hacer algo con el mayor cuidado

    nothing is too much trouble for her — para ella todo es poco

    it's more trouble than it's worth, it's not worth the trouble — no vale la pena

    3) (Med)

    heart/back trouble — problemas mpl de corazón/espalda

    4) (Mech)

    engine troubleproblemas mpl con el motor

    5) (=unrest, fighting) conflicto m, disturbio m
    brew 3., 2)
    2. VT
    1) (=worry) preocupar

    it's not that that troubles me — no me preocupo por eso, eso me trae sin cuidado

    2) (=cause pain)
    3) (=bother) molestar

    to trouble o.s. about sth — preocuparse por algo

    to trouble o.s. to do sth — molestarse en or tomarse la molestia de hacer algo

    don't trouble yourself! — ¡no te molestes!, ¡no te preocupes!

    may I trouble you to hold this? — ¿te molestaría tener esto?

    may I trouble you for a light? — ¿le molestaría darme fuego, por favor?

    does it trouble you if I smoke? — ¿le molesta que fume?

    I won't trouble you with all the details — no le voy a aburrir con exceso de detalles

    3.
    VI (=make the effort) preocuparse, molestarse

    please don't trouble! — ¡no te molestes!, ¡no te preocupes!

    4.
    CPD

    trouble spot N — (esp Pol) (=area, country) zona f conflictiva

    * * *

    I ['trʌbəl]
    1) u c
    a) (problems, difficulties) problemas mpl; ( particular problem) problema m

    family/financial trouble — problemas familiares/económicos

    this could mean troublepuede que esto traiga cola

    if you're ever in trouble... — si alguna vez estás en apuros...

    to get somebody into trouble — meter a alguien en problemas; ( make pregnant) dejar embarazada a alguien, dejar a alguien con encargo (AmL fam & euf)

    to get somebody out of trouble — sacar* a alguien de apuros or aprietos

    to have trouble with somebody/something — tener* problemas con alguien/algo

    to have trouble -ing: he has trouble walking le cuesta caminar; we had no trouble finding it lo encontramos sin problemas; to make trouble for oneself crearse problemas; what's the trouble? ¿qué pasa?; the trouble is... — lo que pasa es que..., el problema es que...

    b) ( illness)

    stomach/heart trouble — problemas mpl or trastornos mpl estomacales or de estómago/cardíacos or de corazón

    what seems to be the trouble? — ¿qué síntomas tiene?

    2) u ( effort) molestia f

    it's not worth the troubleno vale or no merece la pena

    to go to the trouble of doing something to take the trouble to do something molestarse en hacer algo; don't go to any trouble no te compliques demasiado; to take trouble over something — esmerarse or poner* cuidado en algo

    3) u (strife, unrest) (often pl)

    industrial/racial troubles — conflictos mpl laborales/raciales

    to cause trouble — causar problemas, armar líos (fam)

    to look for trouble — buscar* camorra; (before n)

    trouble spotpunto m conflictivo


    II
    a) ( worry) preocupar
    b) ( bother) molestar

    I'm sorry to trouble youperdone or disculpe la molestia

    to trouble to + INF — molestarse en + inf, tomarse el trabajo de + inf

    c) ( cause discomfort) \<\<sore back/injury\>\> molestar

    English-spanish dictionary > trouble

  • 89 ficher

    I.
    v. trans. & intrans.
    (This verb is the euphemistic equivalent of foutre, and a surprising alternative infinitive ( ormfiche is quite often to be found.)
    1. To be up to (with pejorative connotation), to do (very little). Et qu'est-ce qu'il fiche ici quand il se donne la peine de venir?! And can you tell me what he does here, if and when he bothers to clock in? Ne rien ficher (also: nepas en ficher un coup): To 'do bugger-all', to 'sit on one's backside', not to do a stroke of work.
    2. To 'bung', to 'stick', to put. Où est-ce que vous avez fiché ma valise? Where did you dump my suitcase?
    3. Ficher quelqu'un dedans: To 'land someone in it', to get someone into trouble.
    4. Ficher quelqu'un à la porte: To chuck someone out.
    5. Ficher le camp: To 'bugger off', to 'piss off', to go away.
    6. Ficher la frousse (also: ficher la trouille): To frighten the wits out of someone.
    7. Je t'en fiche (also: je vous en fiche) mon billet! You can bet your bottom dollar on this! — You can take it from me that¼
    8. Envoyer faire fiche quelqu'un: To send someone away with a flea in his ear. Va te faire fiche! Go to hell!
    9. Faire quelque chose à la va- tefaire-fiche: To do something 'any old how', to do something in a slapdash manner (also: à la va-comme-je-te-pousse).
    10. Je t'en fiche! You must be joking! — Nothing of the sort! — Not remotely' likely.
    11. Ça la fiche mal! That doesn't look good! — That certainly makes a bad impression! Ça la fiche mal, un patron qui fait de la taule! A director in the clink certainly doesn't enhance the company image.
    II.
    v. pronom.
      a 'Not to give a fuck', not to care a damn about something. Il se fiche éperdument de ce que vous pouvez bien lui dire: He couldn't care two hoots what you say.
      b To 'poke fun at', to 'pull someone's leg', to make fun of someone or something. Je sais qu'il se fiche de moi derrière mon dos! I know he's always taking the mickey out of me!
      a To 'make a boo-boo', to make a blunder.
      b To 'land oneself in it', to get oneself into trouble.
      a To get killed. Il s'est fichu en l'air sur l'autoroute: He got shunted to kingdom come on the motorway.
      b To 'bump oneself off', to commit suicide.
    4. Se ficher sur la gueule: To 'have a ding-dong set-to', to 'have a punch-up', to have a fight.
      a To fall flat on one's face, to go sprawling.
      b To 'come a cropper', to fall foul of one's luck.

    Dictionary of Modern Colloquial French > ficher

  • 90 habit

    ['hæbit]
    1) (something which a person does usually or regularly: the habit of going for a walk before bed; an irritating habit of interrupting.) vane
    2) (a tendency to do the same things that one has always done: I did it out of habit.) sædvane; vane
    3) (clothes: a monk's habit.) ordensdragt
    - habitually
    - from force of habit
    - get someone into
    - get into
    - out of the habit of
    * * *
    ['hæbit]
    1) (something which a person does usually or regularly: the habit of going for a walk before bed; an irritating habit of interrupting.) vane
    2) (a tendency to do the same things that one has always done: I did it out of habit.) sædvane; vane
    3) (clothes: a monk's habit.) ordensdragt
    - habitually
    - from force of habit
    - get someone into
    - get into
    - out of the habit of

    English-Danish dictionary > habit

  • 91 habit

    'hæbit
    1) (something which a person does usually or regularly: the habit of going for a walk before bed; an irritating habit of interrupting.) hábito, costumbre
    2) (a tendency to do the same things that one has always done: I did it out of habit.) hábito, costumbre
    3) (clothes: a monk's habit.) hábito
    - habitually
    - from force of habit
    - get someone into
    - get into
    - out of the habit of

    habit n costumbre
    tr['hæbɪt]
    1 (custom) hábito, costumbre nombre femenino
    2 SMALLRELIGION/SMALL (garment) hábito
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    to be in the habit of tener la costumbre de
    to get into the habit of coger la costumbre de, acostumbrarse a
    to get out of the habit of perder la costumbre de
    bad habit vicio, mala costumbre nombre femenino
    habit ['hæbɪt] n
    1) custom: hábito m, costumbre f
    2) : hábito m (de un monje o una religiosa)
    3) addiction: dependencia f, adicción f
    n.
    costumbre s.f.
    hábito s.m.
    uso s.m.
    'hæbət, 'hæbɪt
    1)
    a) c ( usual piece of behavior) costumbre f, hábito m; ( bad) vicio m, mala costumbre f, mal hábito m

    to break a habit — perder* or quitarse una (mala) costumbre

    to be in the habit of -ing — acostumbrar + inf, tener* por costumbre + inf

    to make a habit of -ing — adoptar la costumbre de + inf

    to get out of/into the habit of doing something — perder*/tomar la costumbre de hacer algo

    to have a habit of -ing — tener* la manía de + inf

    b) u ( customary behavior) costumbre f

    force of habitfuerza f de la costumbre

    c) u (dependence on nicotine, drugs)

    to break o kick the habit — dejar el vicio

    he now has a $100-a-day habit — ahora el vicio le cuesta 100 dólares diarios

    2) c ( Clothing) hábito m
    ['hæbɪt]
    N
    1) (=customary behaviour) costumbre f

    a bad habit — un vicio, una mala costumbre

    to get into the habit of doing sth — acostumbrarse a hacer algo

    to have a habit *(=drugs) drogarse habitualmente

    to be in the habit of doing sth — tener la costumbre de hacer algo, acostumbrar or soler hacer algo

    to make a habit of doing sth — acostumbrarse a hacer algo

    I always make a habit of arriving earlytengo por norma or por costumbre llegar siempre pronto

    out of habit — por costumbre

    2) (=dress) [of monk] hábito m ; (=riding habit) traje m de montar
    * * *
    ['hæbət, 'hæbɪt]
    1)
    a) c ( usual piece of behavior) costumbre f, hábito m; ( bad) vicio m, mala costumbre f, mal hábito m

    to break a habit — perder* or quitarse una (mala) costumbre

    to be in the habit of -ing — acostumbrar + inf, tener* por costumbre + inf

    to make a habit of -ing — adoptar la costumbre de + inf

    to get out of/into the habit of doing something — perder*/tomar la costumbre de hacer algo

    to have a habit of -ing — tener* la manía de + inf

    b) u ( customary behavior) costumbre f

    force of habitfuerza f de la costumbre

    c) u (dependence on nicotine, drugs)

    to break o kick the habit — dejar el vicio

    he now has a $100-a-day habit — ahora el vicio le cuesta 100 dólares diarios

    2) c ( Clothing) hábito m

    English-spanish dictionary > habit

  • 92 flanquer

    I.
    v. trans.
    1. To 'bung', to 'stick', to put. Où t'as flanqué mon pardosse? Where the hell did you throw my coat?
    2. Flanquer quelqu'un dedans: To 'land someone in it', to get someone into trouble.
    3. Flanquer quelqu'un à la porte: To 'send someone packing', to chuck someone out.
    4. Flanquer la frousse à quelqu'un: To 'put the wind up someone', to frighten the wits out of someone.
    II.
    v. trans. reflex.
    1. Se flanquer dedans: To 'land oneself in it', to get oneself into trouble (usually through an error of judgement).
    2. Se flanquer en l'air: To 'top oneself', to 'do oneself in', to commit suicide.

    Dictionary of Modern Colloquial French > flanquer

  • 93 trouble

    1. noun
    1) ((something which causes) worry, difficulty, work, anxiety etc: He never talks about his troubles; We've had a lot of trouble with our children; I had a lot of trouble finding the book you wanted.) vanskelighet, problem, bryderi
    2) (disturbances; rebellion, fighting etc: It occurred during the time of the troubles in Cyprus.) uro, bråk
    3) (illness or weakness (in a particular part of the body): He has heart trouble.) (-)plage, (-)sykdom, skavank
    2. verb
    1) (to cause worry, anger or sadness to: She was troubled by the news of her sister's illness.) bekymre, uroe
    2) (used as part of a very polite and formal request: May I trouble you to close the window?) bry en med, uleilige
    3) (to make any effort: He didn't even trouble to tell me what had happened.) bry seg med, ta seg tid til
    - troublesome
    - troublemaker
    bekymre
    --------
    bekymring
    --------
    bråk
    --------
    larm
    --------
    oppstuss
    --------
    oppstyr
    --------
    problem
    --------
    ståk
    I
    subst. \/ˈtrʌbl\/
    1) uro, bekymring, engstelse
    2) besvær, møye, bry, bryderi, strev, anstrengelse, uleilighet
    3) vanskelighet(er), problem(er)
    4) krangel, bråk
    5) knipe, vansker, vanskeligheter
    6) problem, kinkighet
    what's the trouble?
    7) motgang, ulykke, sorg
    8) besværligheter, mas, plage, hodebry
    9) ubehag(eligheter), trøbbel, kluss
    10) (gammeldags, hverdagslig) utenomekteskapelig graviditet
    11) sykdom, skade, problem, plage, besvær
    12) uro, urolighet(er)
    13) ( teknikk) feil, kluss, trøbbel
    ask for trouble ( hverdagslig) rote seg opp i noe, lage vanskeligheter for seg selv, utfordre skjebnen ( hverdagslig) være ute etter bråk, lage bråk
    for (all) one's trouble (hverdagslig, spøkefullt) som takk for alt en har gjort
    for all my trouble, I got suspended for a week
    som takk for alt jeg hadde gjort, ble jeg utvist i en uke
    get into trouble komme i knipe, komme i vanskeligheter, få problemer komme i konflikt med politiet ( hverdagslig) bli på tjukken, bli ufrivillig gravid
    get someone into trouble lage vanskeligheter for noen ( hverdagslig) sette noen fast ( hverdagslig) gjøre noen gravid
    give someone trouble volde noen sorg gi noen problemer volde noen besvær, uleilige noen
    in a time of trouble i nødens stund
    be in trouble være i knipe, være ille ute, ha problemer, ha kommet galt av sted ( hverdagslig) være i konflikt med politiet
    look for trouble ( hverdagslig) rote seg opp i noe, lage vanskeligheter for seg selv, utfordre skjebnen ( hverdagslig) være ute etter bråk, lage bråk uroe seg unødig
    make trouble lage vanskeligheter, lage bråk
    meet trouble halfway ta bekymringene på forskudd
    no trouble at all! ingen årsak!, bare hyggelig!
    put someone to trouble volde noen besvær, være til bryderi for noen
    take the trouble to gjøre seg umak å..., ta seg bryet å...
    trouble and strife (britisk, rimslang for wife) kone, kjerring
    a trouble shared is a trouble halved felles skjebne er felles trøst
    troubles never come singly en ulykke kommer sjelden alene
    II
    verb \/ˈtrʌbl\/
    1) uroe, gjøre urolig, bekymre
    det som bekymrer meg, er at jeg ikke kan gjøre det
    2) besvære, bry, uleilige, plage
    3) være til besvær for, volde besvær, volde bryderi
    4) ( gammeldags og poetisk) uroe, gjøre urolig, bringe uro i, røre opp
    5) ( gammeldags) forstyrre, avbryte, hindre
    don't trouble to... du behøver ikke..., du kan spare deg bryet å...
    trouble about something gjøre seg besvær med noe, uleilige seg med noe ( også trouble over something) uroe seg over noe, bekymre seg for noe
    be troubled by bli uroet av, bli urolig av
    be troubled in something bli forstyrret i noe, bli avbrutt i noe, bli hindret i noe
    be troubled with plages av, lide av
    trouble (someone) for be (noen) om
    may I trouble you for a cigarette?
    trouble oneself uroe seg, bekymre seg gjøre seg besvær, gjøre seg umak
    trouble one's head about something bry hjernen sin med noe
    trouble (someone) to be (noen) om at

    English-Norwegian dictionary > trouble

  • 94 habit

    ['hæbɪt]
    1) (custom) abitudine f.; sociol. costume m., usanza f.

    to be in the habit of doing — avere l'abitudine di fare, essere abituato a fare

    to get into the habit of doing sth. — prendere l'abitudine di o abituarsi a fare qcs.

    to get out of the habit of doing sth. — perdere l'abitudine di o non essere più abituato a fare qcs.

    to do sth. out of o from habit fare qcs. per abitudine; to be a creature of habit — essere un tipo abitudinario

    2) (addiction) assuefazione f.

    to kick the habit colloq. perdere il vizio

    3) relig. abito m.
    4) equit. tenuta f. da equitazione
    * * *
    ['hæbit]
    1) (something which a person does usually or regularly: the habit of going for a walk before bed; an irritating habit of interrupting.) abitudine
    2) (a tendency to do the same things that one has always done: I did it out of habit.) abitudine
    3) (clothes: a monk's habit.) abito
    - habitually
    - from force of habit
    - get someone into
    - get into
    - out of the habit of
    * * *
    ['hæbɪt]
    1) (custom) abitudine f.; sociol. costume m., usanza f.

    to be in the habit of doing — avere l'abitudine di fare, essere abituato a fare

    to get into the habit of doing sth. — prendere l'abitudine di o abituarsi a fare qcs.

    to get out of the habit of doing sth. — perdere l'abitudine di o non essere più abituato a fare qcs.

    to do sth. out of o from habit fare qcs. per abitudine; to be a creature of habit — essere un tipo abitudinario

    2) (addiction) assuefazione f.

    to kick the habit colloq. perdere il vizio

    3) relig. abito m.
    4) equit. tenuta f. da equitazione

    English-Italian dictionary > habit

  • 95 habit

    'hæbit
    1) (something which a person does usually or regularly: the habit of going for a walk before bed; an irritating habit of interrupting.) (sed)vane, tilbøyelighet
    2) (a tendency to do the same things that one has always done: I did it out of habit.) (sed)vane
    3) (clothes: a monk's habit.) habitt, ordensdrakt
    - habitually
    - from force of habit
    - get someone into
    - get into
    - out of the habit of
    drakt
    --------
    vane
    I
    subst. \/ˈhæbɪt\/
    1) vane, tilbøyelighet, tendens, sedvane
    2) ( botanikk eller zoologi) (karakteristisk) voksemåte
    3) ordensdrakt, munkedrakt, nonnedrakt
    4) ( gammeldags) (kles)drakt, habitt
    5) ( hverdagslig) misbruk (av narkotika), rusmiddelavhengighet
    6) (gammeldags, også habit of body) kroppsbygning, konstitusjon, habitus
    be in the habit of ha for vane å, pleie
    break the habit eller kick the habit ( hverdagslig) venne seg av med (u)vaner, bryte en (u)vane
    by habit av gammel vane, vanemessig
    creature of habit vanemenneske, vanedyr
    an entrenched habit en inngrodd vane
    fall into a habit eller get into a habit få noe for vane, legge seg til en vane
    get out of the habit of eller break oneself of the habit of venne seg av med å, slutte
    habits eller habits of life ( også) levevis
    II
    verb \/ˈhæbɪt\/
    1) (i)kle seg
    2) ( gammeldags) bebo

    English-Norwegian dictionary > habit

  • 96 ab-

    1) (to make (a person) start or stop doing (something) as a habit: I wish I could get out of the habit of biting my nails; You must get your children into the habit of cleaning their teeth.) get (someone) into
    2) (to make (a person) start or stop doing (something) as a habit: I wish I could get out of the habit of biting my nails; You must get your children into the habit of cleaning their teeth.) out of the habit of

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > ab-

  • 97 habit

    ['hæbit]
    1) (something which a person does usually or regularly: the habit of going for a walk before bed; an irritating habit of interrupting.) navada
    2) (a tendency to do the same things that one has always done: I did it out of habit.) iz navade
    3) (clothes: a monk's habit.) obleka
    - habitually
    - from force of habit
    - get someone into
    - get into
    - out of the habit of
    * * *
    I [hæbit]
    noun
    navada, nagnjenje; (telesna ali duševna) lastnost; obleka (zlasti redovna; tudi uradna, poklicna); medicine zasvojenost, privajenost; zoology način življenja; botany način rasti
    habit of body — habitus, telesni ustroj
    habit of mind — občutje, razpoloženje, duševna lastnost
    to be in the habit of doing s.th.imeti navado kaj delati
    to break s.o. (o.s.) of a habitodvaditi koga (se) česa
    to fall ( —ali get) into a habit — navaditi se, priti v navado
    to get out of a habit — odvaditi se, priti iz navade
    to indulge o.s. in a habitvdajati se navadi
    to make a habit of it — pustiti, da ti pride v navado
    II [haebit]
    transitive verb
    obleči; archaic stanovati, prebivati

    English-Slovenian dictionary > habit

  • 98 habit

    ['hæbɪt]
    n
    ( custom) zwyczaj m; ( addiction) nałóg m; ( REL) habit m

    a marijuana/cocaine habit — uzależnienie od marihuany/kokainy

    * * *
    ['hæbit]
    1) (something which a person does usually or regularly: the habit of going for a walk before bed; an irritating habit of interrupting.) nawyk, zwyczaj
    2) (a tendency to do the same things that one has always done: I did it out of habit.) nawyk
    3) (clothes: a monk's habit.) habit
    - habitually
    - from force of habit
    - get someone into
    - get into
    - out of the habit of

    English-Polish dictionary > habit

  • 99 посадить кого-либо в галошу

    [posadit' v galoshu] To put someone into a galosh. To put someone into an embarrassing or uncomfortable situation; to be made fun of; to get someone into a fix; to be in an awkward predicament.

    Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > посадить кого-либо в галошу

  • 100 trouble

    /'trʌbl/ * danh từ - điều lo lắng, điều phiền muộn =to be in trouble+ có chuyện phiền muộn, không vui; bị mắng, bị phê bình, bị phạt =family troubles+ những chuyện lo lắng về gia đình =to get into trouble+ gặp chuyện không hay phải lo nghĩ; có mang, có chửa (gái chưa chồng) =to get someone into trouble+ gây chuyện không hay cho ai, làm cho ai phải phiền muộn lo lắng; làm cho ai có (mang chửa) =to ask (look) for trouble+ (từ lóng) chuốc lấy sự phiền luỵ - sự làm phiền, sự quấy rầy; điều phiền hà =did it give you much trouble?+ cái đó có làm phiền anh nhiều không? =I don't like putting you to so much trouble+ tôi không thích làm phiền anh nhiều đến thế =to spare someone trouble+ khỏi phiền đến ai, tránh làm phiền ai - sự chịu khó, sự cố gắng; sự khó nhọc =to take the trouble to do something+ chịu khó làm việc gì; mất công khó nhọc làm việc gì - tình trạng bất an, tình trạng rắc rối, tình trạng lộn xộn, tình trạng rối loạn =labour troubles+ những vụ đình công - trạng thái khó ở, tình trạng mắc bệnh; bệnh =digestive troubles+ rối loạn tiêu hoá =children's troubles+ bệnh trẻ em - (kỹ thuật) sự hỏng hóc, sự trục trắc (của máy) * ngoại động từ - làm đục =to trouble the water+ làm cho nước đục lên - làm phiền, quấy rầy =may I trouble you for the pepper?+ phiền anh đưa cho tôi lọ hạt tiêu - làm cho lo lắng, làm phiền muộn, làm băn khoăn =don't trouble yourself about that+ đừng băn khoăn lo lắng về chuyện đó - làm cho khổ sở, làm cho đau đớn =the child is troubled by (with) a cough every winter+ mùa rét nào đứa bé cũng khổ vì bệnh ho * nội động từ - lo nghĩ, lo lắng, băn khoăn, bận tâm =don't trouble about me+ đừng lo lắng gì về tôi cả =oh, don't trouble, thanks+ thôi khỏi phiền, xin cảm ơn anh; xin anh đừng bận tâm

    English-Vietnamese dictionary > trouble

См. также в других словарях:

  • get someone into hot water — get (someone) into hot water be in hot water if someone is in hot water, people are angry with them and they are likely to be punished. You ll get into hot water if your teacher finds out …   New idioms dictionary

  • get someone into bed — get (someone) into bed to persuade someone to have sex with you. It took 3 months before she finally got him into bed …   New idioms dictionary

  • get someone into trouble — old fashioned phrase to make a woman who is not married pregnant Thesaurus: conception and making someone pregnanthyponym Main entry: trouble …   Useful english dictionary

  • get someone into trouble — old fashioned to make a woman who is not married pregnant …   English dictionary

  • get something into one's head — get something into one s (or someone s) head come or cause (someone) to realize or understand when will you get it into your head that it s the project that counts not me? …   Useful english dictionary

  • get something into your thick head — get something into/through/your thick head/skull/informal phrase to start understanding something This expression is used when you are angry and you think someone is being stupid Will you get it into your thick head that I’m not coming! Thes …   Useful english dictionary

  • Get stuck into — 1. set about (a task) vigorously; 2. attack (someone) vigorously either physically or verbally; 3. become embroiled in an argument; 4. eat hungrily …   Dictionary of Australian slang

  • get stuck into — Australian Slang 1. set about (a task) vigorously; 2. attack (someone) vigorously either physically or verbally; 3. become embroiled in an argument; 4. eat hungrily …   English dialects glossary

  • get into shape — (or get someone into shape) become (or make someone) physically fitter by exercise if you re thinking of getting into shape, take it easy and build up slowly …   Useful english dictionary

  • get into hot water — get (someone) into hot water be in hot water if someone is in hot water, people are angry with them and they are likely to be punished. You ll get into hot water if your teacher finds out …   New idioms dictionary

  • suck (someone) into (something) — to cause someone to become involved in something or do something. I got sucked into their argument because I was a friend of the family. I didn t return the salesman s phone calls because I didn t want to be sucked in. Usage notes: usually used… …   New idioms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»