Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

getötet

  • 1 убитый

    adj
    1) gener. Gefallene (в бою), hingestreckt, niedergedrückt (горем), niedergeschlagen (горем)
    2) colloq. bedeppert (напр., неожиданным сообщением), beteppert (напр., неожиданным сообщением)
    3) milit. gefallen
    4) law. Gefallener (íàïð. Soldat), Getöteter, Toter, getötet
    6) avunc. bedeppert (напр. неожиданным сообщением)

    Универсальный русско-немецкий словарь > убитый

  • 2 убитый молнией

    adj
    gener. vom Blitz getroffen, vom Blitzschlag getötet

    Универсальный русско-немецкий словарь > убитый молнией

  • 3 Адонис

    (из греческой мифологии) Adonis, schöner Jüngling der griechischen Sage, von Aphrodite, der Schönheits- und Liebesgöttin geliebt; wurde auf der Jagd von einem Eber getötet; Aphrodite ließ aus seinem Blut eine Blume sprießen und erwirkte, dass Adonis für einen Teil des Jahres zur Oberwelt zurückkehren durfte. Sein Name gilt als Synonym für einen schönen jungen Mann.

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > Адонис

  • 4 tot

    мёртвый (a. fig.); ( getötet) убитый; Tier: дохлый; Gleis: тупиковый

    Русско-немецкий карманный словарь > tot

  • 5 Tote

    m/f мёртвый (-вая), мертвец; ( getötet) убитый (-тая); Leiche

    Русско-немецкий карманный словарь > Tote

  • 6 убитый

    1) прил. getötet, ermórdet, erschlágen; gefállen ( на войне)
    2) прил. перен. geschlágen; verníchtet ( уничтоженный)

    уби́тый го́рем — vom Gram [vom Kúmmer] gebróchen, grámgebeugt

    с уби́тым ви́дом — níedergeschlagen

    3) в знач. сущ. м Ermórdete sub m, Erschlágene sub m; Tóte sub m (в отчётах, статистике); Gefállene sub m ( на войне)

    Новый русско-немецкий словарь > убитый

  • 7 убивать

    несов.; сов. уби́ть töten (h); преднамеренно, жестоко ermórden (h), úmbringen bráchte úm, hat úmgebracht; ударом (напр., муху) tótschlagen er schlägt tot, schlug tót, hat tótgeschlagen кого-л. A

    убива́ть во́лка — éinen Wolf töten

    убива́ть му́ху — éine Flíege tótschlagen

    Престу́пники уби́ли хозя́ина кварти́ры. — Die Verbrécher háben den Besítzer der Wóhnung ermórdet [úmgebracht].

    Во вре́мя перестре́лки оди́н банди́т был уби́т. — Bei der Schießeréi wúrde ein Bandít getötet.

    Русско-немецкий учебный словарь > убивать

  • 8 Присоединение производителя, причины или орудия действия

    В предложении с пассивом производитель, причина или орудие действия присоединяются с помощью предлогов von, durch или mit.
    Предлог von употребляется, если указывается производитель действия, его инициатор.
    При этом производителем действия может быть:
    • лицо, группа лиц, организация, учреждение, например:
     der Staat государство, das Ministerium министерство, das Parlament парламент, die Partei партия, die Gewerkschaft профсоюз, das Gericht суд, die Presse пресса,  der Betrieb предприятие, die Firma фирма и др.:
    Der Braten wurde vom Hausherrn persönlich zubereitet. - Жаркое было приготовлено самим хозяином дома.
    Theater werden vom Staat subventioniert. - Театры субсидируются государством.
    Die Ehe wurde vom Gericht geschieden. - Брак был расторгнут судом.
    Er wurde von der Firma … eingeladen. - Он был приглашён фирмой …
    • животное:
    Er wurde vom Hund gebissen. - Его укусила собака.
    • сила природы: der Blitz молния, der Donner гром, das Erdbeben землетрясение, die Hitze жара, зной, die Lawine лавина, der Nebel туман, der Regen дождь,  der Schnee снег, der Wind ветер, а также die Sonne солнце, der Mond луна, das Licht свет, das Feuer огонь, die Überschwemmung наводнение и др.:
    Der Baum ist vom Blitz getroffen worden. - В дерево ударила молния.
    Der Hase wurde vom Licht geblendet. - Заяц был ослеплён светом.
    Das Boot wurde vom Wind an Land getrieben. - Лодку ветром прибило к берегу.
    Vom Winde verweht“ (Roman) - „Унесённые ветром“ (роман)
    • предмет, который обладает силой и способен совершать действие:
    Der Passant wurde vom Auto bespritzt. - Машина обрызгала прохожего.
    Der Holzfäller wurde vom Baum getötet. - Лесоруб был задавлен (упавшим) деревом.
    • абстрактные понятия (высокий стиль, в литературе):
    das Glück счастье, das Unglück несчастье, die Freude радость, die Angst страх и др.:
    Sie wurde vom Glück beflügelt. - Счастье окрылило её.
    Er wurde vom Tod der Mutter überrascht. - Он был ошеломлён смертью матери.
    Предлог durch употребляется, если речь идёт о посреднике или о средстве.
    Этим посредником или средством может быть:
    • лицо:
    Ich wurde durch Rita über das Ereignis unterrichtet. - Я был проинформирован о событии Ритой (через Риту, благодаря Рите).
    • живое существо:  
    Diese Krankheit wird durch Insekten übertragen. - Насекомые являются переносчиками этой болезни.
    • действие, явление или предмет:
    die Explosion взрыв, das Geräusch шум, der Knall треск, die Stimme голос и др.:
    Das Auto wurde durch die Explosion stark beschädigt. - В результате взрыва автомобиль был сильно повреждён.
    Er wurde durch ein Geräusch geweckt. - Его разбудил шум.
    Die Stadt ist durch das Erdbeben völlig zerstört worden. - В результате землетрясения город был полностью разрушен. / Город был полностью разрушен землетрясением.
    Napoleon wurde durch regelmäßige Gaben von Arsen vergiftet. - Наполеон был отравлен в результате того, что ему регулярно давали мышьяк.
    Ich wurde von meinem Freund durch einen Brief verständigt. - Мой друг уведомил меня письмом.
    Der Brief wurde durch die Post geschickt. - Письмо было отправлено по почте.
    Предлог mit указывает на средство, орудие и т.п.:
    Der Geiger wurde vom Publikum mit Tomaten beworfen. - Публика забросала скрипача помидорами.
    Die Flasche wurde mit Wein gefüllt. - Бутылка была наполнена вином.
    Производитель действия обычно присоединяется при помощи предлогов von или durch без существенного различия:
    Er wurde von den Freunden überzeugt. - Его (пере)убедили друзья.
    Er wurde durch die Freunde überzeugt. - Он (пере)убедился через друзей / благодаря друзьям.
    Различие в значении предлогов von или durch можно определить, если они в одном предложении следуют друг за другом:
    Er wurde von Peter durch seine Frau benachrichtigt. - Он был уведомлён / осведомлён / извещён Петером через его жену.
    В этом предложении von указывает на производителя действия, а durch – на посредника.
    В некоторых случаях употребление von, durch и даже mit колеблется:
    • без существенных различий (когда нет чёткого разграничения):
    Das feindliche Schiff wurde von einem Torpedo / durch einen Torpedo / mit einem Torpedo versenkt. - Вражеский корабль был потоплен торпедой / с помощью торпеды.
    Das Gebäude wurde von Bomben/ durch Bomben / mit Bomben zerstört. - Здание было разрушено бомбами.
    • с незначительными различиями, зависящими от характера действия, чтобы раграничить оттенки производителя действия:
    Die Brücke wurde von Pionieren (самостоятельно) / durch Pioniere (по приказу) gesprengt. - Мост был взорван сапёрами.
    • с определёнными различиями, зависящими от роли инициатора или посредника:
    Er wurde von den Freunden / durch die Freunde informiert. - Его проинформировали друзья. / Он был проинформирован через друзей.
    Er wurde von ihr durch einen Boten benachrichtigt. - Она проинформировала его через посыльного.
    В некоторых случаях durch и mit взаимозаменяемы. Однако неправильно будет с помощью mit выражать производителя действия:
    Das Schiff wurde von dem U-Boot (производитель, инициатор действия) mit einem Torpedo (средство) versenkt. - Корабль был потоплен подводной лодкой с помощью торпеды.
    В некоторых случаях (это связано с определёнными глаголами) возможен только durch:
    Die Mannschaft wurde durch den Torwart vor einer Niederlage bewahrt. - Команда была спасена от поражения благодаря вратарю.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Присоединение производителя, причины или орудия действия

  • 9 убивать

    , < убить> (убью, убьёшь; бить) töten, totschlagen, erschlagen, umbringen; morden, ermorden; fig. zunichte machen; niederschmettern; Karte stechen; F vergeuden (на В für A); Zeit totschlagen; F убило ( В Т) jemand wurde (von D) getötet od. erschlagen; как убитый fig. wie ein Murmeltier; убиваться F tödlich verunglücken, umkommen; P sich stoßen od. verletzen; impf. F sich grämen od. kaputtmachen

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > убивать

  • 10 убивать

    , < убить> (убью, убьёшь; бить) töten, totschlagen, erschlagen, umbringen; morden, ermorden; fig. zunichte machen; niederschmettern; Karte stechen; F vergeuden (на В für A); Zeit totschlagen; F убило ( В Т) jemand wurde (von D) getötet od. erschlagen; как убитый fig. wie ein Murmeltier; убиваться F tödlich verunglücken, umkommen; P sich stoßen od. verletzen; impf. F sich grämen od. kaputtmachen

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > убивать

  • 11 убивать

    , < убить> (убью, убьёшь; бить) töten, totschlagen, erschlagen, umbringen; morden, ermorden; fig. zunichte machen; niederschmettern; Karte stechen; F vergeuden (на В für A); Zeit totschlagen; F убило ( В Т) jemand wurde (von D) getötet od. erschlagen; как убитый fig. wie ein Murmeltier; убиваться F tödlich verunglücken, umkommen; P sich stoßen od. verletzen; impf. F sich grämen od. kaputtmachen

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > убивать

См. также в других словарях:

  • getötet werden — hopsgehen (umgangssprachlich); ums Leben kommen; den Geist aufgeben (umgangssprachlich); den Tod erleiden; umkommen; dahinscheiden; abkacken (derb); seinen Geist aushauchen ( …   Universal-Lexikon

  • Ich weiß, wer mich getötet hat — Filmdaten Deutscher Titel Ich weiß, wer mich getötet hat Originaltitel I Know Who Killed Me …   Deutsch Wikipedia

  • Israel-Libanon-Konflikt 2006/Zeitleiste — Der Libanonkrieg 2006 war eine Eskalation im Nahostkonflikt. Im Folgenden werden die Ereignisse in zeitlicher Reihenfolge abgehandelt: Inhaltsverzeichnis 1 Juli 1.1 12. Juli 2006 1.2 13. Juli 2006 1.3 14. Juli 2006 1.4 …   Deutsch Wikipedia

  • Israel-Libanon-Krise 2006/Zeitleiste — Der Libanonkrieg 2006 war eine Eskalation im Nahostkonflikt. Im Folgenden werden die Ereignisse in zeitlicher Reihenfolge abgehandelt: Inhaltsverzeichnis 1 Juli 1.1 12. Juli 2006 1.2 13. Juli 2006 1.3 14. Juli 2006 1.4 …   Deutsch Wikipedia

  • Libanonkrieg 2006/Zeitleiste — Der Libanonkrieg 2006 war eine Eskalation im Nahostkonflikt. Im Folgenden werden die Ereignisse in zeitlicher Reihenfolge abgehandelt: Inhaltsverzeichnis 1 Juli 1.1 12. Juli 2006 1.2 13. Juli 2006 1.3 14. Juli 2006 1.4 …   Deutsch Wikipedia

  • al-Qaida — Gründung 1988 in Peschawar Gründer Osama bin Laden Führung Aiman az Zawahiri …   Deutsch Wikipedia

  • Eisenbahnunfall — Unfall am Bahnhof Montparnasse, Paris, 1895 Dieser Artikel enthält eine chronologische Auflistung von schweren Unfällen der Eisenbahn, bei denen der Verlust von Menschenleben zu beklagen war oder Schäden in erheblicher Größe verursacht wurden.… …   Deutsch Wikipedia

  • Eisenbahnunglück — Unfall am Bahnhof Montparnasse, Paris, 1895 Dieser Artikel enthält eine chronologische Auflistung von schweren Unfällen der Eisenbahn, bei denen der Verlust von Menschenleben zu beklagen war oder Schäden in erheblicher Größe verursacht wurden.… …   Deutsch Wikipedia

  • Katastrophen im Schienenverkehr — Unfall am Bahnhof Montparnasse, Paris, 1895 Dieser Artikel enthält eine chronologische Auflistung von schweren Unfällen der Eisenbahn, bei denen der Verlust von Menschenleben zu beklagen war oder Schäden in erheblicher Größe verursacht wurden.… …   Deutsch Wikipedia

  • Katastrophen im Zugverkehr — Unfall am Bahnhof Montparnasse, Paris, 1895 Dieser Artikel enthält eine chronologische Auflistung von schweren Unfällen der Eisenbahn, bei denen der Verlust von Menschenleben zu beklagen war oder Schäden in erheblicher Größe verursacht wurden.… …   Deutsch Wikipedia

  • Zugunfall — Unfall am Bahnhof Montparnasse, Paris, 1895 Dieser Artikel enthält eine chronologische Auflistung von schweren Unfällen der Eisenbahn, bei denen der Verlust von Menschenleben zu beklagen war oder Schäden in erheblicher Größe verursacht wurden.… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»