Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

gestochen

  • 41 percutio

    per-cutio, cussi, cussum, ere (per u. quatio), I) durch u. durch stoßen, durchstoßen, durchbohren, durchstechen, 1) im allg.: rostro navem, Liv.: pectus, Liv.: venam, eine Ader schlagen = zur Ader lassen, Sen. – 2) prägn., durchstechend machen, durchstechen, fossam, Plin. ep. 10, 41 (50), 4. Frontin. 3, 17, 5. – II) heftig erschütternd schlagen, stoßen, hauen, werfen, schießen, treffen, A) eig.: 1) im allg.: a) eig.: alqm lapide, Cic.: ianuam manu, Tibull.: forem virgā, an die Tür klopfen, Liv.: terram pede, mit dem F. auf die Erde stampfen, Cic. (vgl. iubet propheta plaudere manu, percutere pede, Ambros. in Luc. 6, 9: u. pede ter percusso, in Dreitakten, Hor. sat. 1, 10, 43): Ditem in cor arundine, Ov.: Cato percussus esset, gestoßen, Cic.: turres de caelo (vom Blitze) percussae, Cic. (u. so percussae arbores, vom Blitz getroffene, Sen.): percussus colapho od. colaphis, Sen.: percussus cultello, Verr.: m. respekt. Acc., soror palmis percussa lacertos, Verg.: brachium (am A.) percussus, Auct. b. Afr. – b) übtr., treffen, berühren, color percussus luce refulget, Lucr.: auriculae voce percussae, Prop. – 2) prägn.: a) treffend verwunden, e muro alqm sagittā, Curt.: caput gladio, in den Kopf hauen, Hirt. b. G.: brachium gladio percussus, in den Arm verwundet, Auct. b. Afr.: equi calce percussus, vom Pferde getreten, Firm.: ferro vel sude percussus,
    ————
    Ps. Apul. herb.: vulnere percussus, Prop. – a serpente ac scorpione percussi, gebissen, gestochen, Plin. – b) treffend erlegen, totschlagen, töten, alqm fusti, Auct. b. Hisp.: alqm securi, hinrichten, Cic. u.a.: hostem, Suet.: feras, Ov.: se, sich erdolchen, Liv. epit. 114: alqm fulmine, erschlagen (v. Jupiter), Cic.: u. so alqm ob id fulmine, Hyg.: u. fulmine percussus, Cic. – c) schlagend machen, α) als t. t. der Münzer, schlagen = prägen, nummum, Suet.: monetam, Vopisc.: übtr., omnia facta dictaque tua inter se congruant ac respondeant sibi et unā formā percussa sint, einerlei Gepräge haben, Sen.: vocabula Graeca Latinā monetā, Apul.: ne quod novum verbum ut aes adulterinum percutiat, Fronto de eloqu. 1. p. 140, 14 N. – β) als t. t. der Webekunst = den Einschlag (subtemen) anschlagend weben, lacernae male percussae textoris pectine Galli, schlecht durchgearbeitet, grob gewebt, Iuven. 9, 30. – γ) als t. t. der Kochkunst, laganum (das Kuchenblatt) fistulä perc., mit der Rolle austreiben, auswälgern, Apic. 4, 134. – δ) als publiz. t. t. = ein Opfertier schlagend ein Bündnis machen, schließen, foedus, Auct. b. Alex. u.a. – d) schlagend rühren = schlagen, lyram, Ov.: nervos dextrā, Quint. – u. = tüchtig schwingen, pennas, Ov.: faces, Prop. – B) übtr.: 1) im allg.: non percussit locum, hat die Stelle nicht getroffen, hat den richtigen Punkt verfehlt, Cic. Sest. 80. – 2) insbes.: a)
    ————
    von Nachrichten, äußeren Eindrücken, Affekten, die Sinn u. Gemüt heftig treffen, -ergreifen, durchbeben, einen starken Eindruck machen, aufs Herz fallen, stutzig machen, percussit ilico animum, Ter.: hinc amnis, hinc hostis pectora pavore percusserant, Curt.: percussus atrocissimis litteris, betroffen, erschrocken, Cic.: quodcumque animos nostros probabilitate percussit, id dicimus, was auf uns den stärksten Eindruck der Wahrscheinlichkeit gemacht hat, Cic. – percussit cor spes, Lucr.: suspicione sum percussus, Cic.: ingenti percussus amore, Verg. – quonam modo ille vos vivus afficeret, qui mortuus inani cogitatione percussit, durch ein leeres Bild der Einbildungskraft Besorgnis einflößt, Cic. – b) jmd. prellen = anführen, betrügen, alqm, Cic. Flacc. 46: alqm probe, Plaut. Pseud. 603: alqm per servolum, Caecil. com. 204: alqm strategemate, durch eine Kriegslist schlagen, Cic. ad Att. 5, 2, 2: se flore Liberi, sich betrinken, Plaut. Cas. 640. – c) jmd. gleichsam verwunden, eine tiefe Wunde schlagen, schmerzlich berühren, percussisti me etiam de oratione prolata, hast mir einen Stich ins Herz gegeben, Cic. – percussus vulnere fortunae, Cic.: percussus calamitate, Cic. – Synkop. Perf. percusti, Hor. sat. 2, 3, 273.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > percutio

  • 42 perpunctus

    perpūnctus, a, um (*perpungo), durch und durch-, heftig gestochen, Cael. Aur. de morb. acut. 2, 10, 71; de morb. chron. 3, 8, 128.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > perpunctus

  • 43 prick

    1. transitive verb
    stechen; stechen in [Ballon]; aufstechen [Blase]

    he pricked his finger with the needleer stach sich (Dat.) mit der Nadel in den Finger

    2. intransitive verb 3. noun
    1) (pain)

    [little] prick — [leichter] Stich

    2) (coarse): (penis) Schwanz, der (derb)
    Phrasal Verbs:
    - academic.ru/90445/prick_up">prick up
    * * *
    [prik] 1. verb
    (to pierce slightly or stick a sharp point into: She pricked her finger on a pin; He pricked a hole in the paper.) stechen
    2. noun
    1) ((a pain caused by) an act of pricking: You'll just feel a slight prick in your arm.) der Stich
    2) (a tiny hole made by a sharp point: a pin-prick.) das Loch
    3) ((slang, vulgar) a penis.)
    4) ((slang, vulgar) a nasty or contemptible person: He is such a prick!)
    - prick up one's ears
    - prick one's ears
    * * *
    [prɪk]
    I. n
    1. (act of piercing) Stechen nt; (pierced hole, mark) Stich m; ( fig: sharp pain) Stich m fig
    a \prick of anxiety/resentment ein Anflug m von Angst/Groll
    2. ( vulg: penis) Schwanz m vulg
    3. ( vulg: idiot) Scheißkerl m derb, Arsch m vulg, Arschloch nt vulg
    II. vt
    to \prick sb/sth jdn/etw stechen
    to \prick one's finger sich dat o akk in den Finger stechen
    to \prick a potato with a fork eine Kartoffel mit einer Gabel einstechen
    to \prick one's/the balloon [or bubble] esp BRIT alles wie eine Seifenblase zerplatzen lassen
    I'm sorry to \prick your bubble, but... tut mir leid, dir alles kaputtzumachen, aber... fam
    to \prick sb's conscience jdm Gewissensbisse [o ein schlechtes Gewissen] bereiten [o verursachen]
    * * *
    [prɪk]
    1. n

    to give sb/oneself a prick — jdn/sich stechen

    2) (sl: penis) Schwanz m (sl)
    3) (sl: person) Arsch m (vulg), Arschloch nt (vulg)
    2. vt
    1) (= puncture) oneself, sb stechen; balloon durchstechen; blister aufstechen; outline (durch Löcher) markieren

    to prick one's finger (with sth)sich (dat) (mit etw) in den Finger stechen

    to prick one's finger (on sth)sich (dat) (an etw dat ) den Finger stechen

    his conscience pricked himer bekam or hatte Gewissensbisse

    it/she pricked his conscience — es/sie bereitete ihm Gewissensbisse

    2)
    See:
    also prick up
    3. vi
    (thorn, injection etc) stechen; (eyes) brennen
    * * *
    prick [prık]
    A s
    1. (Insekten-, Nadel- etc) Stich m
    2. Stich m, Stechen n, stechender Schmerz:
    pricks of conscience fig Gewissensbisse
    3. spitzer Gegenstand
    4. TECH Stichel m, Pfriem(en) m, Ahle f
    5. Dorn m, Stachel m (auch fig)
    6. obs Stachelstock m:
    kick against the pricks fig gegen oder wider den Stachel löcken
    7. (Hasen)Fährte f
    8. vulg
    a) Schwanz m (Penis)
    b) auch stupid prick Arschloch n (Person)
    B v/t
    1. (ein-, durch)stechen, pieken:
    prick o.s. with sich stechen mit;
    prick one’s finger sich in den Finger stechen;
    his conscience pricked him fig sein Gewissen plagte ihn, er hatte Gewissensbisse;
    his misdemeano(u)r pricked his conscience bereitete ihm Gewissensbisse
    2. obs anstacheln, anspornen, antreiben
    3. punktieren, lochen
    4. auch prick out ein Muster ausstechen
    a) den Kurs, eine Entfernung etc (auf der Karte) abstecken, SCHIFF pricken,
    b) (mit dem Stechzirkel) abstechen
    6. prick up one’s ears die Ohren spitzen (a. fig)
    7. AGR Pflanzen pikieren:
    prick in ( out oder off) ein-(aus)pflanzen
    8. prickeln auf oder in (dat)
    C v/i
    1. stechen (auch schmerzen)
    2. prick up sich aufrichten (Ohren)
    3. obs oder HIST
    a) (dem Pferd) die Sporen geben
    b) sprengen, jagen
    * * *
    1. transitive verb
    stechen; stechen in [Ballon]; aufstechen [Blase]

    he pricked his finger with the needleer stach sich (Dat.) mit der Nadel in den Finger

    2. intransitive verb 3. noun

    [little] prick — [leichter] Stich

    2) (coarse): (penis) Schwanz, der (derb)
    Phrasal Verbs:
    * * *
    (pain) n.
    stechender Schmerz m. n.
    Stich -e (Nadel-, Insekten-) m.
    Stich -e m. v.
    durchstechen v.
    einstechen v.
    piken v.
    pikieren v.
    prickeln v.
    stechen v.
    (§ p.,pp.: stach, gestochen)

    English-german dictionary > prick

  • 44 scald

    1. noun
    Verbrühung, die
    2. transitive verb

    scald oneself or one's skin — sich verbrühen

    2) (Cookery) erhitzen [Milch]
    3) (clean with boiling water) auskochen
    * * *
    [sko:ld] 1. verb
    1) (to hurt with hot liquid or steam: He scalded his hand with boiling water.) verbrühen
    2) (in cooking, to heat (eg milk) to just below boiling-point.) abkochen
    2. noun
    (a hurt caused by hot liquid or steam.) die Verbrennung
    - academic.ru/91219/scalding">scalding
    * * *
    [skɔ:ld, AM esp skɑ:ld]
    I. vt
    1. (burn)
    to \scald sb/oneself jdn/sich akk verbrühen
    to \scald sth etw auskochen
    \scald the needles to sterilize them koche die Nadeln ab, um sie zu sterilisieren
    to \scald sth etw erhitzen
    to \scald the fruit das Obst dünsten
    to \scald milk Milch abkochen
    4.
    like a \scalded cat wie ein geölter Blitz fam
    II. n
    1. MED Verbrühung f
    2. HORT Brand m kein pl
    * * *
    [skɔːld]
    1. n
    Verbrühung f
    2. vt
    1) oneself, skin etc verbrühen

    he was scalded to deather erlitt tödliche Verbrennungen

    2) instruments, vegetables abbrühen; milk abkochen
    * * *
    scald1 [skɔːld] s HIST Skalde m (nordischer Dichter und Sänger)
    scald2 [skɔːld]
    A v/t
    1. verbrühen:
    scald one’s fingers on ( oder with) hot fat sich mit heißem Fett die Finger verbrühen;
    be scalded to death tödliche Verbrühungen erleiden (by durch)
    2. Milch erhitzen:
    a) kochend heiß,
    b) glühend heiß (Tag etc);
    scalding tears fig heiße Tränen
    3. Obst, Geflügel, Gemüse, ein Schwein (ab)brühen
    4. MED Instrumente abkochen
    B s
    1. MED Verbrühung f
    2. BOT Braunfleckigkeit f (auf Obst)
    * * *
    1. noun
    Verbrühung, die
    2. transitive verb

    scald oneself or one's skin — sich verbrühen

    2) (Cookery) erhitzen [Milch]
    * * *
    v.
    verbrühen v.

    English-german dictionary > scald

  • 45 steel-engraved

    steel-engraved adj in Stahl gestochen

    English-german dictionary > steel-engraved

  • 46 stung

    see academic.ru/70794/sting">sting 2., 3.
    * * *
    * * *
    [stʌŋ]
    pp, pt of sting
    * * *
    [stʌŋ] pret, ptp See: of sting
    * * *
    stung [stʌŋ] prät und pperf von sting
    * * *
    see sting 2., 3.
    * * *
    p.p.
    gestochen p.p.

    English-german dictionary > stung

  • 47 prick out

    vt
    to \prick out out ⇆ sth
    1. HORT etw auspflanzen [o setzen
    2. (draw, decorate) design, pattern, shape etw punktieren
    * * *
    vt sep
    1) seedlings pflanzen, setzen, pikieren (spec)
    2) (= mark) pattern, shape, design punktieren; (with marking wheel) ausrädeln
    * * *
    v.
    auspflanzen v.
    ausstechen v.
    lochen v.
    stechen v.
    (§ p.,pp.: stach, gestochen)

    English-german dictionary > prick out

  • 48 as if stung by an adder

    expr.
    wie von der Tarantel gestochen ausdr.

    English-german dictionary > as if stung by an adder

  • 49 crisp

    [krɪsp] adj
    1) ( hard and brittle) knusprig;
    \crisp bacon knusprig gebratener Schinkenspeck;
    \crisp biscuits knusprige Kekse mpl (österr a.) ntpl;
    \crisp snow knirschender Schnee
    2) ( firm and fresh) frisch und knackig;
    \crisp apple/ lettuce knackiger Apfel/Salat
    3) ( stiff and smooth) [tablecloth] paper steif;
    \crisp banknote druckfrische Banknote
    4) ( bracing) air, morning frisch;
    \crisp mountain air frische, kühle Bergluft
    5) ( sharply defined) image gestochen scharf
    6) fashion appearance makellos
    7) ( quick and precise) manner, style präzise; answer, reply knapp;
    short and \crisp kurz und knapp n
    1) usu pl ( Brit) (potato \crisp) Chip m;
    burnt to a \crisp verkohlt
    2) (Am) ( crumble) Obstdessert nt (mit Streuseln überbacken);
    cherry \crisps Kirschtörtchen ntpl

    English-German students dictionary > crisp

  • 50 éles

    (DE) gespitzt; gestochen; schallend; schallendes; scharf; scharfe; schrillend; schrillt; (EN) acute; barbed; clangorous; crisp; crispy; cutting; eager; edged; edgy; exquisite; fine; hard; harsh; have a keen edge; have a sharp edge; incisive; intense; keen; knife-like; mordant; nipping; nippy; penetrating; perspicacious; piercing; pinching; piping; plucky; poignant; pointed; quick; reedy; sarky; scabrid; sharp; sharp-edged; shrewd; shrill; smart; stinging; strident; trenchant; unblunted

    Magyar-német-angol szótár > éles

  • 51 szúrt

    (DE) gestochen; gestupst

    Magyar-német-angol szótár > szúrt

  • 52 бода

    бода̀ гл., мин. прич. бол stechen (stach, gestochen) unr.V. hb tr.V./itr.V., прен. stacheln sw.V. hb tr.V.

    Български-немски речник > бода

  • 53 жегвам

    же́гвам, же́гна гл. 1. ( бодвам) stechen unr.V. hb tr.V.; 2. ( парвам) brennen unr.V. hb tr.V.; 3. прен. stechen unr.V. hb tr.V., durchstechen unr.V. hb tr.V., sticheln sw.V. hb itr.V. ( някого gegen jmdn. (Akk)); Пламъкът жегна нозете ми Die Flamme hat meine Füße gebrannt; прен. Нещо ме жегна в гърдите etw. hat mich in die Brust gestochen; прен. жегна ме странно предчувствие eine seltsame Vorahnung durchstach mich.

    Български-немски речник > жегвам

  • 54 жиля

    жи́ля гл., мин. прич. жѝлил 1. stechen (stach, gestochen) unr.V. hb tr.V./itr.V.; 2. прен. sticheln sw.V. hb itr.V., stechen unr.V. hb tr.V./itr.V.

    Български-немски речник > жиля

  • 55 муша

    му́ша гл. 1. ( бода) stechen (stach, gestochen) unr.V. hb tr.V.; pieken sw.V. hb tr.V.; ( с рога) stoßen unr.V. hb tr./itr.V.; 2. ( пъхам) stecken sw.V. hb tr.V., hinein|stecken sw.V. hb tr.V.; муша се hinein|schlüpfen sw.V. sn itr.V., sich stecken sw.V. hb.

    Български-немски речник > муша

  • 56 мушкам

    му́шкам гл. 1. stechen (stach, gestochen) unr.V. hb tr.V.; ( с рога) stoßen unr.V. hb tr./itr.V.; 2. ( пъхам) hinein|stecken sw.V. hb tr.V.; мушкам се hinein|schlüpfen sw.V. sn itr.V., hinein|kriechen unr.V. sn itr.V., sich hinein|stecken sw.V. hb.

    Български-немски речник > мушкам

  • 57 убождам

    убо́ждам, убода̀ гл. stechen (stach, gestochen) unr.V. hb tr.V.; убождам се sich stechen unr.V. hb.

    Български-немски речник > убождам

  • 58 ужилвам

    ужи́лвам, ужи́ля гл. 1. stechen (stach, gestochen) unr.V. hb tr.V.; 2. прен. sticheln sw.V. hb itr.V. ( някого gegen jmdn. (Akk)), kränken sw.V. hb tr.V.

    Български-немски речник > ужилвам

  • 59 Tarantel

    f тарантул; wie von der Tarantel gestochen как ужаленный

    Русско-немецкий карманный словарь > Tarantel

  • 60 El gato escaldado, del agua fría huye

    [lang name="SpanishTraditionalSort"]Gato escaldado del agua fría huye.
    [lang name="SpanishTraditionalSort"]Quien del alacrán está picado, la sombra le espanta.
    Wen der Skorpion gestochen hat, der fürchtet sich vor dem Schatten.
    Gebranntes Kind scheut das Wasser.

    Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El gato escaldado, del agua fría huye

См. также в других словарях:

  • gestochen — Adj. (Oberstufe) voller Sorgfalt, sehr genau Beispiele: Sie hatte eine schöne, gestochene Handschrift, ihr Bruder dagegen eine unleserliche Klaue. Der Fotojournalist schockierte mit seinen gestochen scharfen Bildern von den Grauen des Krieges …   Extremes Deutsch

  • gestochen — ↑diaglyphisch …   Das große Fremdwörterbuch

  • gestochen — ge·stọ·chen 1 Partizip Perfekt; ↑stechen 2 Adv; meist gestochen scharf sehr scharf <ein Bild, ein Foto; etwas gestochen scharf sehen> …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • gestochen — 1ge|stọ|chen; eine gestochene Handschrift; gestochen scharf   2ge|stọ|chen vgl. stechen …   Die deutsche Rechtschreibung

  • gestochen — ge|stọ|chen → stechen * * * 1ge|stọ|chen <Adj.>: äußerst sorgfältig; genau: eine e Handschrift; in em Deutsch schreiben; die Kamera liefert g. (sehr) scharfe Bilder. 2ge|stọ|chen: ↑ stechen. * * * ge|stọ|chen: 1 …   Universal-Lexikon

  • das ist gehauen wie gestochen — Das ist nicht gehauen und nicht gestochen; das ist gehauen wie gestochen   Die veraltete Wendung »das ist nicht gehauen und nicht gestochen« stammt aus der Fechtersprache und bezieht sich auf einen nicht sauber ausgeführten Hieb oder Stich. Die… …   Universal-Lexikon

  • Das ist nicht gehauen und nicht gestochen — Das ist nicht gehauen und nicht gestochen; das ist gehauen wie gestochen   Die veraltete Wendung »das ist nicht gehauen und nicht gestochen« stammt aus der Fechtersprache und bezieht sich auf einen nicht sauber ausgeführten Hieb oder Stich. Die… …   Universal-Lexikon

  • Wie gestochen —   Diese Fügung wird vor allem im Zusammenhang mit einem Schrift oder Druckbild verwendet. Wenn dieses wie gestochen ist, ist es sehr sauber und gleichmäßig: Sie hat eine ganz hervorragende Handschrift, wie gestochen! Als Kind hat er wie gestochen …   Universal-Lexikon

  • Wie von der Tarantel gestochen —   Die Wendung ist umgangssprachlich gebräuchlich und bedeutet »in plötzlicher Erregung sich wild gebärdend, wie besessen«: Wie von der Tarantel gestochen sprang er plötzlich auf und rannte aus dem Zimmer. So heißt es auch in Ernst Niekischs… …   Universal-Lexikon

  • Nicht gehauen, nicht gestochen. — См. Ни мыто, ни катано, ни брито, ни стрижено. Nicht gehauen, nicht gestochen. См. Ни стрижено, ни брито …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Piercing — Verschiedene Piercings im Gesicht Piercing (von engl. to pierce [pɪəs], „durchbohren, durchstechen“ über altfrz. percier und lat. pertundere, „durchstoßen, durchbrechen“) ist eine Form der Körpermodifikation, bei der Schmuck …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»