-
1 gestione
gestione s.f. (Comm,Dir) 1. gestion, management m., gérance. 2. (di negozio, attività) gestion, direction; ( messa a frutto) exploitation: cambiamento di gestione changement de direction; nuova gestione nouvelle direction, nouveau gérant; ( nei cartelli) changement de propriétaire, changement d'exploitant; la gestione di una rete di servizi l'exploitation d'un réseau de services. 3. ( fig) organisation, aménagement m.: la gestione del proprio tempo libero l'organisation de ses loisirs. -
2 allegro
allegro I. agg. 1. ( gioioso) gai, joyeux: una storia allegra une histoire gaie; una musica allegra une musique joyeuse. 2. ( di buon umore) gai, joyeux, de bonne humeur: è sempre allegro il est toujours joyeux, il est toujours de bonne humeur; rendere allegro qcu. mettre qqn de bonne humeur. 3. ( colloq) ( alticcio) gai, éméché, ( colloq) pompette. 4. ( ameno) gai, amusant, agréable: parliamo di cose più allegre! parlons de choses plus gaies; abbiamo passato un'allegra serata nous avons passé une soirée agréable. 5. ( licenzioso) grivois, égrillard: storielle allegre histoires grivoises. 6. ( di facili costumi) léger, facile: una donnina allegra une fille légère. 7. ( irresponsabile) irresponsable, hasardeux: finanza allegra gestion financière irresponsable; una gestione allegra une gestion hasardeuse. 8. ( di colori) éclatant, gai, riant. 9. ( Mus) allegro, allégro. II. s.m. ( Mus) allegro, allégro. -
3 amministrazione
amministrazione s.f. 1. (rif. a Stato, apparato) administration. 2. ( gestione) administration, gestion. 3. ( complesso di amministratori) administrateurs m.pl., cadres m.pl. administratifs. 4. ( sede) bureaux m.pl. de l'administration. 5. ( sala riunioni) salle de conférence, salle du conseil. 6. ( Rel) administration: amministrazione dei sacramenti administration des sacrements. -
4 commissariamento
commissariamento s.m. 1. ( il commissariare) placement sous administration judiciaire. 2. ( gestione sotto commissariamento) administration f. judiciaire. -
5 condotta
condotta s.f. 1. ( comportamento) conduite: condotta esemplare conduite exemplaire; buona condotta bonne conduite; cattiva condotta mauvaise conduite; tenere una buona condotta avoir une bonne conduite. 2. ( Scol) ( comportamento) conduite: ha avuto sette in condotta il a eu sept en conduite. 3. (conduzione, direzione, gestione) conduite, direction: la condotta della guerra la conduite de la guerre. 4. ( circoscrizione di medico condotto) secteur m. dévolu à un médecin. 5. ( Idr) conduite: condotta dell'acqua conduite d'eau. -
6 conduzione
conduzione s.f. 1. ( Fis) conduction: conduzione termica conduction thermique. 2. ( Dir) location. 3. ( controllo di macchine) entretien m.: conduzione della caldaia entretien de la chaudière. 4. (direzione, condotta) conduite, direction: la conduzione della guerra la conduite de la guerre; la conduzione dei lavori la direction des travaux. 5. ( gestione) gestion, conduite: chi si occupa della conduzione della casa? qui s'occupe de la gestion de la maison? -
7 consorziale
consorziale agg.m./f. 1. associatif, coopératif: gestione consorziale gestion associative. 2. (rif. a imprese riunite) consortial. -
8 controller
controller s.m.inv. 1. ( Ferr) contrôleur m. 2. ( Elettron) contrôleur m. 3. ( controllore di gestione) contrôleur m. de gestion. -
9 cura
cura s.f. 1. ( il curare) entretien m.: la cura della casa l'entretien de la maison; la cura del giardino richiede molto tempo l'entretien du jardin demande beaucoup de temps. 2. ( disbrigo) exécution: la cura delle faccende domestiche l'exécution des tâches ménagères. 3. ( gestione) gestion: affidare a qcu. la cura di qcs. confier à qqn la gestion de qqch. 4. (interessamento, attenzione) souci m., préoccupation, attention: la sua unica cura è la famiglia sa famille est son seul souci; affidare qcu. alle cure di qcu. confier qqn aux soins de qqn; dedicare ogni cura alla famiglia se consacrer entièrement à sa famille. 5. ( accuratezza) soin m.: ha fatto il lavoro con molta cura il a fait ce travail avec un grand soin; con la massima cura avec le plus grand soin. 6. ( Med) traitement m., cure: prescrivere una cura prescrire un traitement; cura del cancro traitement du cancer; il medico ha prescritto una cura di calcio le médecin a prescrit une cure de calcium. 7. ( Cosmet) soins m.pl.: la cura dei capelli les soins des cheveux. 8. (Rel.catt) ( ministero del sacerdote) charge. 9. ( Dir) ( curatela) curatelle. 10. ( Letter) ( affanno) préoccupation, souci m. -
10 economia
economia s.f. 1. ( scienza) économie: facoltà di economia e commercio faculté d'économie et de commerce; uno studente di economia un étudiant en économie; studiare economia étudier l'économie. 2. ( Econ) ( sistema economico) économie, système m. économique: pianificare l'economia planifier l'économie; rilanciare l'economia relancer l'économie. 3. ( gestione) administration, gestion: una saggia economia une bonne gestion, une sage administration; mia moglie cura l'economia della famiglia ma femme gère le budget du ménage. 4. ( risparmio) économie spec.pl. ( anche fig): fare economia faire des économies; ( colloq) fare economia fino all'osso économiner jusqu'au dernier sou; fare economia di qcs. faire des économies sur qqch.; avere il senso dell'economia avoir le sens de l'économie; ( fig) economia di spazio économie d'espace; ( fig) economia di tempo économie de temps. 5. al pl. ( denaro risparmiato) économies: ho investito nell'impresa tutte le mie economie j'ai investi toutes mes économies dans l'entreprise. 6. ( fig) (organizzazione, struttura) structure, économie: l'economia di un romanzo la structure d'un roman. 7. (Filos,Ling) économie: principio d'economia principe d'économie. -
11 esemplare
I. esemplare I. agg.m./f. 1. ( che costituisce un modello) exemplaire, modèle: vita esemplare vie exemplaire; comportamento esemplare comportement exemplaire; una gestione esemplare une gestion exemplaire; moglie esemplare épouse modèle. 2. ( che costituisce un ammonimento) exemplaire: punizione esemplare punition exemplaire. 3. (tipico, caratteristico) typique, spécifique: caratteri esemplari di una specie caractères spécifiques d'une espèce, caractéristiques d'une espèce. II. s.m. 1. ( modello) exemple, modèle, parangon: un esemplare di virtù un exemple de vertu. 2. ( singola copia di una serie) exemplaire: di questo libro sono rimasti solo due esemplari il ne reste que deux exemplaires de ce livre; un esemplare raro di francobollo dell'Ottocento un exemplaire rare de timbre du XIXe siècle. 3. ( individuo tipico di una specie) spécimen, exemplaire: un bell'esemplare di cane pastore un beau spécimen de chien de berger; ( scherz) certo che Paolo è proprio un bell'esemplare! c'est vrai que Paolo est vraiment un beau spécimen! 4. ( campione) échantillon: un esemplare del nuovo rossetto un échantillon du nouveau rouge à lèvres. II. esemplare v.tr. ( esèmplo) 1. ( Filol) copier, reproduire. 2. ( lett) ( imitare) copier, imiter. -
12 esercizio
esercizio s.m. 1. exercice: esercizi di pianoforte exercices de piano; un esercizio di latino un exercice de latin; esercizio di compito devoir; esercizio di traduzione exercice de traduction; esercizio di scrittura exercice d'écriture. 2. ( attività fisica) exercice: esercizio fisico exercice physique; fare un po' di esercizio faire un peu d'exercice. 3. ( allenamento) entraînement, pratique f.: sa l'inglese benino, ma gli manca l'esercizio il connaît assez bien l'anglais, mais il manque de pratique; essere fuori esercizio manquer d'entraînement; tenersi in esercizio s'entraîner régulièrement. 4. ( attività professionale) exercice: l'esercizio di una professione l'exercice d'une profession; esercizio dell'avvocatura exercice de la magistrature. 5. ( gestione di un'azienda) exploitation f., gestion f.: costi di esercizio coûts d'exploitation, frais de gestion. 6. ( estens) (negozio, attività commerciale) commerce, établissement, magasin: aprire un esercizio ouvrir un magasin; gestire un esercizio gérer un établissement, tenir un magasin. 7. ( Comm) ( periodo) exercice: esercizio finanziario exercice budgétaire, exercice financier; l'esercizio 2004 si è chiuso in deficit l'exercice de 2004 est déficitaire. 8. (l'usare, l'adoperare) exercice: esercizio del potere exercice du pouvoir. 9. (funzionamento: spec. rif. a impianti) service, fonction f.: essere in esercizio être en service; entrare in esercizio commencer à fonctionner; essere fuori esercizio être hors service; temporaneamente fuori esercizio temporairement hors service. -
13 GESCAL
GESCAL ( Stor) Gestione Case per Lavoratori (organisme placé sous la surveillance du ministère du travail et chargé de la construction de logements ensuite alloués en propriété aux travailleurs). -
14 sanabile
sanabile agg.m./f. 1. curable, guérissable: ferita sanabile blessure guérissable. 2. ( estens) curable, remédiable: male sanabile mal remédiable. 3. ( Dir) réglable, que l'on peut assainir: gestione sanabile gestion réglable. -
15 sottozona
См. также в других словарях:
gestione — /dʒe stjone/ s.f. [dal lat. gestio onis, der. di gerĕre condurre, amministrare ]. 1. (econ.) [l amministare beni, affari, servizi e sim.: assumere la g. di un ente, di un azienda ; cambio di g. ] ▶◀ amministrazione, conduzione, gerenza.… … Enciclopedia Italiana
gestione — ge·stió·ne s.f. CO 1. attività di amministrazione, conduzione di un azienda, di un pubblico esercizio e sim., esercitata direttamente dall interessato o affidata ad altri: gestione di un ente, di un impresa, affidare la gestione di un locale,… … Dizionario italiano
gestione attiva — A differenza della gestione passiva, questo tipo di modalità di gestione si pone come obiettivo un rendimento maggiore al benchmark. Tale proposito è raggiungibile mediante il market timing ( attività volta ad anticipare il mercato ), e/o lo… … Glossario di economia e finanza
gestione delle attivita' / passivita' — Eng. Asset liability management Sistema di gestione utilizzato dalle aziende di credito con l obiettivo di individuare il rischio tasso insito nella propria posizione finanziaria. Si basa sul calcolo della durata finanziaria delle attività e… … Glossario di economia e finanza
gestione passiva — In questo caso la gestione dei fondi comuni d investimento ha come obiettivo principale il mantenere il valore del portafoglio in linea con il valore del benchmark … Glossario di economia e finanza
gestione delle passivita' — Eng. Liability management Si intende una gestione di un fondo o di un patrimonio che punta alla replica del profilo di rischio e di rendimento di un determinato benchmark. Ad es., in un fondo azionario, il gestore mantiene in portafoglio i… … Glossario di economia e finanza
gestione — {{hw}}{{gestione}}{{/hw}}s. f. Complesso delle operazioni necessarie al funzionamento di un azienda e al conseguimento dei risultati economici che le sono propri … Enciclopedia di italiano
gestione — pl.f. gestioni … Dizionario dei sinonimi e contrari
gestione — s. f. amministrazione, conduzione, cura, esercizio, gerenza, management (ingl.), direzione, governo □ (est., fig.) guida, timone, redini … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
commissione di gestione — Eng. management fee La commissione di gestione è quella che il sottoscrittore di un fondo comune di investimento deve versare al gestore del fondo stesso come remunerazione del suo operato. In genere la commissione di gestione è calcolata… … Glossario di economia e finanza
Lake Como — For other uses, see Lake Como (disambiguation). Como Lake redirects here. For other uses, see Como Lake (disambiguation). Lario redirects here. For other uses, see Lario (disambiguation). Lake Como … Wikipedia