-
1 gesto
ges.to[ʒ‘ɛstu] sm geste. expressar-se por meio de gestos s’exprimer par des gestes. fazer um belo gesto faire un beau geste. fazer um gesto com a mão faire un geste de la main.* * *[`ʒɛʃtu]Substantivo masculino geste masculin* * *nome masculinoum gesto bruscoun geste brusqueum gesto de amizadeun geste d'amitiéum gesto generosoun geste généreux -
2 gesta
-
3 ameaça
a.me.a.ça[ame‘asə] sf menace, intimidation.* * *[ame`asa]Substantivo feminino menace fémininsob ameaça sous la menace* * *nome femininoameaças de mortemenaces de mortum gesto de ameaçaun geste de menacea ameaça nuclearla menace nucléaire -
4 audacioso
au.da.ci.o.so[awdasj‘ozu] adj audacieux.* * *adjectivoaudacieuxum gesto audaciosoun geste audacieux -
5 belo
be.lo[b‘ɛlu] adj beau, attirant, avenant.* * *belo, la[`bɛlu, la]Adjetivo beau(belle)* * *adjectivouma bela paisagemun beau paysageum belo gestoun beau gesteuma bela tardeune belle après-midi; un bel après-midiuma bela soma de dinheiroune belle somme d'argentnome masculinobeauo culto do belole culte du beauil n'y a si bon cheval qui ne bronche -
6 heróico
he.rói.co[er‘ɔjku] adj 1 héroïque. 2 courageux. 3 stoïque.* * *adjectivogesto heróicogeste héroïquepoema heróicopoème héroïque -
7 imperativo
im.pe.ra.ti.vo[ĩperat‘ivu] sm Gram impératif. • adj impératif, impérieux. tom, gesto imperativo ton, geste impératif.* * *imperativo, va[ĩmpera`tʃivu, va]Adjetivo impératif(ive)Substantivo masculino impératif masculin* * *nome masculinoimperativo moralimpératif moraladjectivotom imperativoton impératifimpérieuxé imperativo queil est impératif que -
8 mecânico
me.câ.ni.co[mek‘∧niku] sm+ adj 1 mécanicien. 2 garagiste.* * *mecânico, ca[me`kaniku, ka]Adjetivo mécanique* * *nome masculino, femininomécanicien, -ne m., f.adjectivomachinalum gesto mecânicoun geste mécanique -
9 natural
na.tu.ral[natur‘aw] adj naturel. Pl: naturais. fenômenos naturais des phénomènes naturels. leis naturais des lois naturelles.* * *[natu`raw]Adjetivo(plural: - ais)naturel(elle)ao natural au naturelcomo é natural naturellementé natural que c'est normal quenada mais natural que rien d'étonnant à ce queser natural de être né à* * *nome 2 génerosnati|f, -ve m., f.adjectivo 2 génerosfronteira naturalfrontière naturelleprodutos naturaisproduits naturelssumo de laranja naturalpur jus d'orange; orange presséeiogurte naturalyaourt natureum talento natural para as artesun talent naturel pour les artsé natural queil est tout naturel queum gesto naturalun geste naturelspontanéum sorriso naturalun sourire naturelnatural denatif de; naturel de -
10 postura
pos.tu.ra[post‘urə] sf 1 geste. 2 attitude.* * *[poʃ`tura]Substantivo feminino position féminin* * *nome femininoestar numa má posturaêtre en mauvaise postureépoca da posturapondaison -
11 simbólico
sim.bó.li.co[sĩb‘ɔliku] adj symbolique, allégorique, emblématique.* * *adjectivosymboliqueum gesto simbólicoun geste symbolique -
12 ter
[t‘er] vaux+vt avoir, posséder. quantos anos você tem? / quel âge avez-vous? você tem horas? / avez-vous l’heure? ter de ou que avoir à, devoir. ter falta de manquer de. ter febre avoir la fièvre. ter fome avoir faim. ter necessidade avoir besoin. ter por bem agréer, daigner. ter razão avoir raison. ter sede avoir soif. ter sono avoir sommeil. Veja nota em à (francês).* * *[`te(x)]Verbo transitivo1. (ger) avoira casa tem dois quartos la maison a deux chambresela tem os olhos verdes elle a les yeux vertstenho muito dinheiro j'ai beaucoup d'argentter saúde/juízo être en bonne santé/être prudenta sala tem quatro metros de largura la salle a quatre mètres de largequantos anos você tem? quel âge as-tu?tenho dez anos j'ai dix anstenho dor de dentes/cabeça j'ai mal aux dents/à la têtetenho febre j'ai de la fièvreter sarampo/varicela avoir la rougeole/la varicelletenho frio/calor j'ai froid/chaudtenho sede/fome j'ai soif/faimtenho medo j'ai peurter amor/ódio a alguém avoir de l'amour/de la haine pour quelqu’unter carinho/afeição por alguém avoir de la tendresse/de l'affection pour quelqu’unesta caixa apenas tem três bolos il n'y a que trois gâteaux dans cette boîteesta garrafa tem um litro de água il y a un litre d'eau dans cette bouteilleeles têm muitos problemas econômicos ils ont beaucoup de problèmes financierstivemos uma grande discussão nous avons eu une grande discussionnão tenho aulas hoje je n'ai pas cours aujourd'huitenho um encontro j'ai un rendez-vousele tinha uma reunião, mas não foi il avait une réunion, mais il n'y est pas allétenho certeza que está certo je suis certain que c'est bientenho a impressão que vai chover j'ai l'impression qu'il va pleuvoirpode ter certeza que vou tu peux être sûr que j'y vaistêm o carro mal estacionado votre voiture est mal garéetem alguém à porta il y a quelqu’un à la porteela teve uma menina elle a eu une petite filletenha umas boas férias! bonnes vacances!tenham um bom dia! bonne journée!ir ter a (desembocar) aller àir ter com alguém aller rejoindre quelqu’unVerbo auxiliar1. (haver) avoireles tinham partido o vidro ils avaient brisé la vitretinha alugado a casa il avait loué la maisontinha chovido e a estrada estava molhada il avait plu et la route était mouillée2. (exprime obrigação) devoirter de ou que fazer algo devoir faire quelque chosetemos que estar lá às oito nous devons y être à huit heurestenho muito que fazer j'ai beaucoup à faire* * *verbotens o telefone dela?tu as son numéro?ter alguma coisa de seuavoir quelque chose à soiter uma casa no campoavoir une maison à la campagnepreciso de ter uma informaçãoj'ai besoin d'obtenir une informationela tem olhos escuroselle a des yeux foncésela tem muita energiaelle a beaucoup d'énergieela hoje tinha uma saia brancaaujourd'hui elle avait une jupe blanchequantos anos tens?quel âge as-tu?tenho 30 anosj'ai 30 ans6 (forma, medidas) avoiro muro tem um metro de comprimentole mur a un mètre de long7(caminho) ir ter amener à(pessoa) rejoindrevai ter a minha casa!rejoins moi à la maison!ele tem dores de cabeçail a mal à la têteo que é que tens?qu'as-tu?tenho a impressão quej'ai l'impression quetenho fomej'ai faimter dificuldades emavoir des difficultés à; avoir de la peine àter vontade deavoir envie de10rejoindre quelqu'unele foi ter connoscoil nous a rejointmandar alguém ir ter com eledire à quelqu'un de le rejoindreele teve um gesto infelizil a eu un geste malheureuxter uma prendarecevoir un cadeauter uma má notaavoir eu une mauvaise note13 (amigos, convidados) recevoir; avoirter amigos para o jantaravoir des amis à dînereu tive que trabalharj'ai dû travaillertenho que fazerj'ai à faire15tenir ( por, pour)tenho-o como alguém inteligenteje le considère quelqu'un d'intelligenttem muita gente queil y a beaucoup de gens quitem três dias que estou doenteil y a trois jours que je suis maladecoloquial tinha lá muitas pessoasil y avait beaucoup de gensil n'y a pas de quoin'avoir qu'àn'avoir rien à voir là-dedansavoir tortavoir un rapport avecfaire attentionavoir affaire àtenir comptefaire grand cas defaire peu de cas deen avoir à revendreavoir raisonplus on a plus on veut avoir -
13 ternura
-
14 trejeito
tre.jei.to[treʒ‘ejtu] sm geste.* * *nome masculino -
15 fazer um belo gesto
faire un beau geste. -
16 fazer um gesto com a mão
faire un geste de la main. -
17 tom, gesto imperativo
tom, gesto imperativoton, geste impératif.
См. также в других словарях:
Geste — Geste … Deutsch Wörterbuch
geste — 1. (jè st ) s. m. 1° L action et le mouvement du corps et particulièrement des bras et des mains, action et mouvement employés à signifier quelque chose. • Pour rendre un discours agréable, Avec le ton de voix le geste est désirable, TRISTAN… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
geste — Geste. s. m. Action, mouvement du corps, du bras, de la teste, de la main; Et se dit principalement des actions lorsqu elles accompagnent le discours. Il a le geste beau, forcé. son geste n est pas naturel. le geste est une des principales… … Dictionnaire de l'Académie française
Gesté — País … Wikipedia Español
Geste — Sf std. (15. Jh., Form 18. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus l. gestus m. Mienenspiel, Gebärdenspiel (zu l. gerere [gestum] sich benehmen ), zunächst in der l. Form, dann aus dem Plural Gesten die heutige deutsche. Ebenso nndl. geste, ne. gesture … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
geste — Geste, maintien, contenance, mine, Status, huius status, Gestus. Bon maintien, ou bon geste, Lepos in gestu. B. Qui contrefait toutes gestes et contenances, Mimus. Quand on fait gestes des doigts, Digitorum argutiae. Faire geste du corps et mines … Thresor de la langue françoyse
Geste — Geste, v. i. To tell stories or gests. [Obs.] [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Gesté — is a village and commune in the Maine et Loire département of north western France.ee also*Communes of the Maine et Loire department … Wikipedia
Geste — (lat. gestus), Gebärde, Körperbewegung als Ausdruck des Gefühls (s. Gestikulation) … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Geste — (lat. gestus), s. Gestikulation … Kleines Konversations-Lexikon
Géste — géste, gnéste genêt Gascogne … Glossaire des noms topographiques en France