Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

gerte

  • 21 стройный как тополь

    стройный как тополь Gerte schlank wie eine ~

    БНРС > стройный как тополь

  • 22 хлыст прут удочка палочка

    БНРС > хлыст прут удочка палочка

  • 23 fallen*

    vi (s)
    1) падать, упасть

    zu Bóden fállen — падать на землю

    in den Schmutz fállen — упасть в грязь

    Die Blätter fállen von den Bäumen. — Листья падают с деревьев.

    Der Hörer ist ihm aus der Hand gefállen. — (Телефонная) трубка выпала у него из рук.

    Pass auf, fall nicht! — Осторожно, не упади!

    2)

    fállen lássen — уронить

    Lass das Kind nicht fállen! — Не урони ребёнка!

    3) идти, выпадать (об осадках)
    4) падать, (ни)спадать

    Die Háare fíélen ihm strähnig ins Gesícht. — Пряди волос падали ему на лицо.

    5) падать, опускаться, понижаться

    Die Temperatúr fällt. — Температура падает.

    Die Préíse sind fállen. — Цены упали [снизились].

    6) погибнуть (на войне и т. п.)
    7) падать, погибать (от болезни и т. п. – о скоте)
    8) пасть, сдаться (о городе, крепости); пасть, быть свергнутым (о правительстве, режиме)

    Die belágerte Háúptstadt ist jetzt gefállen. — Осаждённая столица пала [взята (штурмом)].

    9) терять силу (о запрете, распоряжении и т. п.)
    10) броситься, упасть (в объятия и т. п.)

    auf die Knie fállen — броситься на колени

    j-m um den Hals fállen — броситься кому-л на шею

    11) (быстро) схватить, захватить, (на)броситься

    den Pférden in die Zügel fállen — схватить лошадей под уздцы

    dem Feind in den Rücken fállen — напасть на противника с тыла

    Der Löwe fiel dem Gnu in die Flánke. — Лев схватил антилопу за бок.

    12) падать (о свете, тени)
    13) падать, приходиться, выпадать (на какое-л число)

    auf éínen Sónntag fállen — приходиться на воскресенье (о празднике и т. п.)

    14) подпадать (под правило, закон и т. п.)

    únter éíne Bestímmung fállen — подпадать под действие постановления

    15) раздаться, прозвучать

    Ein Schuss fiel. — Грянул выстрел.

    Es fíélen Bemérkungen. — Раздавались замечания [реплики].

    Sein Name ist auch gefallen. — Его имя тоже прозвучало.

    16) впасть, оказаться (о состоянии и т. п.)

    in Angst und Schrécken fállen — быть в ужасе

    in Óhnmacht fállen — падать в обморок

    17) пасть (морально)
    18) падать, выпадать на долю

    Die Wahl fiel auf ihn. — Выбор пал на него.

    Die Érbschaft fiel an ihn. — Ему досталось наследство.

    19) даваться, доставаться (о решении и т. п.)

    Die Entschéídung fiel ihm schwer. — Решение далось ему не легко.

    20) сбивать, перебивать

    j-m ins Wort [in die Réde] fállen — прервать кого-л

    21) разг см durchfallen
    22) спорт забить, пропустить (гол, мяч)

    Kein Tor ist gefállen. — Не забито ни одного гола [мяча].

    Универсальный немецко-русский словарь > fallen*

  • 24 prononciert

    [-nõ'si:-] книжн
    1. a
    1) определённый, явный; ярко выраженный, подчёркнутый

    Er wéígerte sich prononciert, mit uns zu géhen. — Он решительно отказался идти с нами.

    2) чёткий, имеющий чёткие очертания
    2. adv
    1) определённо, явно; подчёркнуто
    2) чётко (очерченный)

    Универсальный немецко-русский словарь > prononciert

  • 25 Verblüffung

    f <-> удивление, озадаченность

    Zu méíner Verblüffung wéígerte er sich. — К моему удивлению, он отказался.

    Универсальный немецко-русский словарь > Verblüffung

  • 26 weigern

    sich отказываться; сопротивляться; уклоняться (от чего-л)

    Er wéígerte sich áúszusagen. — 1) Он отказался отвечать на вопросы. 2) Он отказался давать показания.

    Универсальный немецко-русский словарь > weigern

  • 27 gelagert

    gelágert
    I part II от lagern( sich)
    II part adj
    1. располо́женный ( на местности)

    gel gert sein — обстоя́ть

    ä́ hnlich gel gerte Fä́ lle — аналоги́чные слу́чаи

    der Fall ist nders gel gert — де́ло обстои́т ина́че

    2. склади́рованный ( о товаре)
    3. вы́держанный (о лесе, о вине)

    Большой немецко-русский словарь > gelagert

См. также в других словарях:

  • Gerte — Oben: Reitgerte ohne Schlag. Unten: Reitgerte mit Schlag. Eine Gerte (von …   Deutsch Wikipedia

  • Gerte — Sf std. stil. (8. Jh.), mhd. gerte, ahd. gerta, gart, as. gerdia Stammwort. Aus wg. * gazdjō f. Gerte , auch in ae. gerd, afr. jerde, erweitert aus g. * gazda m. Stecken, Stab in gt. gazds, anord. gaddr m., ahd. gart, mhd. gart. Vergleichbar ist… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Gerte — Gerte: Mhd. gerte, ahd. gerta »Rute, Zweig, Stab; Messrute«, mniederl. gaerde »Rute«, engl. yard (Längenmaß; s. das Fremdwort ↑ Yard) beruhen auf einer Ableitung von dem im Nhd. untergegangenen gemeingerm. Substantiv mhd., ahd. gart »Stachel,… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Gerte — Gerte, 1) schlanker, dünner Zweig, daher Zaungerte; 2) so v.w. Reitgerte; 3) Längenmaß – 1 Ruthe …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Gerte — Gerte,die:1.⇨Peitsche(1)–2.⇨Rute(1) GertePeitsche,Rute …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Gerte — 1. Die Gerte muss nicht mit der Peitsche anbinden. 2. Ein weidin Gert ist gelenck vnd schwach, vnnd man kan doch starck bäum damit seilen. – Lehmann, 263, 45. 3. Eine Gerte ist gut, ein Knotenstock besser. »Die Thorheit ist ein zierliches… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Gerte — Reitgerte; Zweig; Rute * * * Ger|te [ gɛrtə], die; , n: dünner, biegsamer Stock: sich eine Gerte schneiden; er schlug ihm mit der Gerte ins Gesicht. * * * Gẹr|te 〈f. 19〉 1. Rute, biegsamer, entblätterter Zweig 2. 〈kurz für〉 Reitgerte [<ahd.… …   Universal-Lexikon

  • Gerte — die Gerte, n (Oberstufe) ein sehr dünner Stock, der sich leicht biegen lässt Beispiel: Der Vater hat seinen Sohn mit einer Gerte geschlagen …   Extremes Deutsch

  • Gerte, die — Die Gêrte, plur. die n, Diminut. das Gertchen, Oberd. Gertlein, ein schwanker dünner Zweig, so wie man sich dessen statt einer Peitsche bedienet. 1) Eigentlich, in welchem Verstande es im Oberdeutschen am üblichsten ist, im Hochdeutschen aber nur …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Gerte — nf baguette, badine, gaule Alsace …   Glossaire des noms topographiques en France

  • Gerte — Gẹr·te die, , n; ein dünner, elastischer Stock, der meist beim Reiten verwendet wird || K: Reitgerte …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»