Перевод: с английского на португальский

с португальского на английский

geléia

  • 1 jam

    English-Brazilian Portuguese dictionary > jam

  • 2 jelly

    geléia, gelatina

    English-Brazilian Portuguese dictionary > jelly

  • 3 jelly

    ['‹eli]
    plural - jellies; noun
    1) (the juice of fruit boiled with sugar until it is firm, used like jam, or served with meat.) geleia
    2) (a transparent, smooth food, usually fruit-flavoured: I've made raspberry jelly for the party.) geleia
    3) (any jelly-like substance: Frogs' eggs are enclosed in a kind of jelly.) geleia
    4) ((American) same as jam I.)
    * * *
    jel.ly
    [dʒ'eli] n 1 geléia, conserva de fruta. 2 gelatina ou substância gelatinosa. • vt+vi 1 engrossar, condensar, tornar gelatinoso. 2 cobrir de geléia.

    English-Portuguese dictionary > jelly

  • 4 jam

    [‹æm] I noun
    (a thick sticky substance made of fruit etc preserved by being boiled with sugar: raspberry jam; ( also adjective) a jam sandwich.) geleia
    II 1. past tense, past participle - jammed; verb
    1) (to crowd full: The gateway was jammed with angry people.) bloquear
    2) (to squeeze, press or wedge tightly or firmly: He jammed his foot in the doorway.) entalar
    3) (to stick and (cause to) be unable to move: The door / steering-wheel has jammed.) emperrar
    4) ((of a radio station) to cause interference with (another radio station's broadcast) by sending out signals on a similar wavelength.) interferir
    2. noun
    1) (a crowding together of vehicles, people etc so that movement is difficult or impossible: traffic-jams.) engarrafamento
    2) (a difficult situation: I'm in a bit of a jam - I haven't got enough money to pay for this meal.) aperto
    * * *
    jam1
    [dʒæm] n 1 esmagamento. 2 aperto, acotovelamento, aglomeração de gente. 3 congestionamento (de tráfego). 4 emperramento, desarranjo. 5 situação difícil ou perigosa. 6 estorvo, obstrução. 7 sl cocaína. 8 Comp aglomeração, congestionamento: acúmulo imprevisto de cartões ou de qualquer outro meio de entrada. • vt+vi 1 apertar(-se), comprimir(-se), apinhar(-se). they jam into the elevator / eles superlotam o elevador. 2 esmagar. 3 machucar. 4 empurrar, impelir. 5 fechar, tapar, entupir, bloquear, obstruir. 6 emperrar. this door jams / esta porta emperra. 7 Radio perturbar a transmissão. 8 Amer sl apresentar música popular avivada com improvisação. 9 Amer sl copular. jammed up interrompido, bloqueado, congestionado. to be in a jam estar em apuros. to jam on the brakes frear de repente. traffic jam impedimento, congestionamento, bloqueamento ou interrupção do tráfego.
    ————————
    jam2
    [dʒæm] n Cook geléia de frutas. • vt transformar em geléia, espalhar geléia. to want jam on it coll esperar ou querer demais.

    English-Portuguese dictionary > jam

  • 5 jelly

    ['‹eli]
    plural - jellies; noun
    1) (the juice of fruit boiled with sugar until it is firm, used like jam, or served with meat.) geléia
    2) (a transparent, smooth food, usually fruit-flavoured: I've made raspberry jelly for the party.) gelatina
    3) (any jelly-like substance: Frogs' eggs are enclosed in a kind of jelly.) geléia
    4) ((American) same as jam I.)

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > jelly

  • 6 aspic

    as.pic
    ['æspik] n 1 Bot alfazema ( Lavandula spica). 2 Cook geléia de carne. 3 Poet áspide, víbora.

    English-Portuguese dictionary > aspic

  • 7 calf

    I plural - calves; noun
    1) (the young of a cow, elephant, whale etc.) filhote de
    2) ((also calfskin) leather made from the skin of the young of a cow.) couro
    II plural - calves; noun
    (the thick fleshy back part of the leg below the knee: She has slim ankles but fat calves.) barriga da perna
    * * *
    calf1
    [ka:f; kæf] n (pl calves) 1 bezerro: a) vitelo, novilho. b) a pele curtida deste animal. 2 filhote de vários animais, como: elefante, baleia, alce, hipopótamo, rinoceronte, etc. 3 massa de gelo flutuante que se desprendeu da costa ou de um iceberg. calf’s-foot jelly geléia de mocotó. in calf, with calf prenhe (animais).
    ————————
    calf2
    [ka:f; kæf] n (pl calves) panturrilha, barriga da perna.

    English-Portuguese dictionary > calf

  • 8 calf’s-foot jelly

    calf’s-foot jelly
    geléia de mocotó. in calf, with calf prenhe (animais).

    English-Portuguese dictionary > calf’s-foot jelly

  • 9 confiture

    con.fi.ture
    [k'ɔnfitʃə] n compota, geléia.

    English-Portuguese dictionary > confiture

  • 10 continental breakfast

    (a light breakfast of rolls and coffee.) pequeno-almoço
    * * *
    con.ti.nen.tal breakf.ast
    [kɔntinentəl br'ekfəst] n café da manhã continental: desjejum leve, constando de apenas pão, manteiga, café, leite e geléia.

    English-Portuguese dictionary > continental breakfast

  • 11 cranberry

    cran.ber.ry
    [kr'ænbəri] n Bot oxicoco: 1 fruta (bago) escarlate-vivo utilizada para suco e geléia. 2 pequeno arbusto de terreno pantanoso que produz essa fruta.

    English-Portuguese dictionary > cranberry

  • 12 doughnut

    noun (a ring-shaped cake, with a hole in the middle, fried in fat.) donut
    * * *
    dough.nut
    [d'oun∧t] n rosquinha de massa frita geralmente recheada com geléia ou creme.

    English-Portuguese dictionary > doughnut

  • 13 frogspawn

    frog.spawn
    [fr'ɔgspɔ:n] n ova de anfíbios, geléia produzida por anfíbios que contém seus ovos.

    English-Portuguese dictionary > frogspawn

  • 14 jamjar

    [dʒ'æm dʒa:] n 1 frasco para geléia, pote de vidro. 2 colarinho alto, colarinho de clérigo.

    English-Portuguese dictionary > jamjar

  • 15 jellied

    jel.lied
    [dʒ'elid] adj 1 gelatinoso. 2 coberto de geléia. 3 coalhado.

    English-Portuguese dictionary > jellied

  • 16 jellify

    jel.li.fy
    [dʒ'elifai] vt+vi gelatinizar, transformar em geléia.

    English-Portuguese dictionary > jellify

  • 17 jelly doughnut

    jel.ly dough.nut
    [dʒ'eli doun∧t] n Cook rosquinha de massa, frita e recheada com geléia.

    English-Portuguese dictionary > jelly doughnut

  • 18 jelly-bean

    jel.ly-bean
    [dʒ'eli bi:n] n pequena bala oval, recheada com geléia.

    English-Portuguese dictionary > jelly-bean

  • 19 jujube

    ju.jube
    [dʒ'u:dʒu:b] n Bot jujuba: árvore do gênero Zizyphus. 2 fruto dessa árvore. 3 pastilha ou geléia feita do fruto da jujuba.

    English-Portuguese dictionary > jujube

  • 20 marmalade

    (a type of jam made from oranges, lemons or grapefruit.) compota
    * * *
    mar.ma.lade
    [m'a:məleid] n geléia de laranja ou limão.

    English-Portuguese dictionary > marmalade

См. также в других словарях:

  • geléia — s. f. Extrato mucilaginoso de frutas ou carnes que, pelo resfriamento, adquire consistência branda e tremulante.   ♦ [Brasil] Grafia de geleia antes do Acordo Ortográfico de 1990.   ♦ Grafia em Portugal: geleia …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • geleia — s. f. Extrato mucilaginoso de frutas ou carnes que, pelo resfriamento, adquire consistência branda e tremulante …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Pousada Casa da Geleia — (Ленсойс,Бразилия) Категория отеля: Адрес: Rua General Viveiros, 187, Ленсой …   Каталог отелей

  • Breakfast — For other uses, see Breakfast (disambiguation). Part of a series on Meals …   Wikipedia

  • Slaves Mass — is a 1976 album by Brazilian composer and multi instrumentalist Hermeto Pascoal. Recorded for Warner Bros. Records, the album featured some of the most beloved Brazilian musicians of the time.Tracklisting#Mixing Pot (Tacho) (9:20) #Slaves Mass… …   Wikipedia

  • Torquato Neto — Torquato Pereira de Araújo Neto (1944 1972) was a Brazilian journalist and poet. He is perhaps best known as a lyricist for the Tropicalismo movement and general linkage to Música Popular Brasileira. He worked with Gal Costa, Gilberto Gil, Edu… …   Wikipedia

  • Spondias tuberosa — taxobox name = Umbú regnum = Plantae unranked divisio = Angiosperms unranked classis = Eudicots unranked ordo = Rosids ordo = Sapindales familia = Anacardiaceae genus = Spondias species = S. tuberosa binomial = Spondias tuberosa binomial… …   Wikipedia

  • Daniela Mercury (album) — Daniela Mercury Studio album by Daniela Mercury Released 1991 Genre …   Wikipedia

  • Jorge Mautner — is a Brazilian writer and singer, born in Rio de Janeiro in 1941. He is the creator of the Moviment of Kaos. Albums * Revirão (2007) Gege/Warner Music * Eu não peço desculpa (2002) (with Caetano Veloso) * Mitologia do Kaos * O Ser da Tempestade… …   Wikipedia

  • Daniela Mercury (album) — Daniela Mercury est le premier album solo de la chanteuse brésilienne Daniela Mercury. Il est sorti en 1991. Liste des chansons O swing da cor (Luciano Gomes) – 3:21 Ninguem atura (Roberto Mendes, Paquito) (Caetano Veloso, Chico Buarque) – 3:04… …   Wikipédia en Français

  • Jorge Mautner — Jorge Mautner, de nombre artístico Henrique George Mautner, (Río de Janeiro, 15 de enero de 1941) es un cantante, escritor y compositor brasileño. Hijo de padre judío austriaco y madre yugoslava, Jorge Mautner nació poco después de que sus padres …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»