Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

gehoben

  • 1 gehoben

    gehoben II part adj припо́днятый; повы́шенный; высо́кий; торже́ственный
    gehobene Stimmung припо́днятое настрое́ние
    gehobene Sprache, gehobener Stil высо́кий [припо́днятый, торже́ственный] стиль
    die gehobenen Schichten der Gesellschaft привилегиро́ванные слои́ о́бщества
    eine gehobene Stellung отве́тственное положе́ние, отве́тственная до́лжность

    Allgemeines Lexikon > gehoben

  • 2 gehoben

    БНРС > gehoben

  • 3 gehoben

    прил.
    общ. высокий, повышенный, торжественный, приподнятый

    Универсальный немецко-русский словарь > gehoben

  • 4 gehoben

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > gehoben

  • 5 gehoben

    1.
    part II от h́ében (sich)
    2. part adj
    1) высокий (о должности); привилегированный (о положении в обществе)
    2) приподнятый; высокий; торжественный

    gehóbene Láúne — приподнятое настроение

    gehóbener Stil — высокий стиль

    gehóbener Geschmáck — взыскательный вкус

    Универсальный немецко-русский словарь > gehoben

  • 6 gehoben

    1) sozial bessergestellt привилегиро́ванный. der gehobene Mittelstand наибо́лее обеспе́ченная просло́йка в сре́дних слоя́х о́бщества. in gehobenen Verhältnissen leben в хоро́ших усло́виях. in einer gehobenen Stellung sein занима́ть дово́льно высо́кую до́лжность <хоро́шее положе́ние>
    2) Stil высо́кий. sich einer gehobenen Ausdrucksweise < Sprache> bedienen говори́ть [ schriftlich писа́ть /на-] высо́ким сти́лем
    3) fröhlich: Gefühl, Stimmung припо́днятый

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > gehoben

  • 7 gehoben

    gehóben
    I part II от heben( sich)
    II part adj припо́днятый; повы́шенный; высо́кий; торже́ственный

    geh bene St mmung — припо́днятое настрое́ние

    geh bene Sprche, geh bener Stil — высо́кий [торже́ственный] стиль

    die geh benen Sch chten der bǘ rgerlichen Ges llschaft — привилегиро́ванные слои́ буржуа́зного о́бщества

    ine geh bene St llung — отве́тственное положе́ние, отве́тственная до́лжность

    Большой немецко-русский словарь > gehoben

  • 8 gehoben

    ge'hoben p perf LINK="heben" heben; adj Stimmung, Stil podniosły; Stellung wyższy

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > gehoben

  • 9 gehoben

    1.
    см. heben
    2. adj
    приподнятый ( о настроении); высокий, торжественный ( о стиле)

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > gehoben

  • 10 Kommunist kann einer nur dann werden, wenn er sein Gedächtnis um alle die Schätze bereichert, die von der Menschheit gehoben w

    сущ.
    общ. Коммунистом стать можно лишь тогда, когда обогатишь свою память знанием всех тех богатств, которые выработало человечество

    Универсальный немецко-русский словарь > Kommunist kann einer nur dann werden, wenn er sein Gedächtnis um alle die Schätze bereichert, die von der Menschheit gehoben w

  • 11 приподнятый

    БНРС > приподнятый

  • 12 высок.

    БНРС > высок.

  • 13 мажорный

    1) муз. Dur- (опр. сл.), in Dur
    2) разг. ( веселый) heiter, lustig; gehoben (приподнятый - о тоне и т.п.)

    БНРС > мажорный

  • 14 приподнятый торжественный

    БНРС > приподнятый торжественный

  • 15 Faß

    n: dick wie ein Faß очень толстый. Meine Hose kriege ich nicht mehr zu, ich bin dick wie ein Faß geworden, er ist ein (richtiges) Faß он толстый как бочка
    боров, туша. Du guck mal, da drüben. Das ist vielleicht ein Faß! Der ist vielleicht pummelig! ein Faß aufmachen
    а) веселиться, кутить
    устраивать вечеринку. Gestern haben wir ein Faß aufgemacht, da ging es hoch her, wir haben ganz schön einen gehoben.
    б) "лезть в бутылку", раздражаться. Mach bloß kein Faß auf, wozu das ganze Theater? das schlägt dem Faß den Boden [die Krone] aus это уж слишком, это переходит все границы. Nein, diese Verlogenheit! Wie kann man so was sagen. Das schlägt ja dem Faß den Boden aus.
    Daß auch der, dem wir am meisten vertraut haben, uns betrügt, schlägt dem Faß den Boden aus. wie ein Faß [ein Loch] trinken [saufen] беспробудно пить, быть постоянно пьяным. Seit der alte Meier seine Frau verloren hat, säuft er wie ein Faß [ein Loch]. Das kann nicht gutgehen. ein Faß in etw. sein молод, устаревающ. быть мастером [мастаком] в чём-л. Sie ist ein Faß im Hürdenlaufen [im Bogenschießen].

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Faß

  • 16 Gewese

    n -s, = важничанье, церемонность, манерность. Sie konnte sein albernes Gewese nicht mehr ertragen [ausstehen].
    Viele mieden ihn wegen seines abstoßenden [frechen, mürrischen] Geweses, ein Gewese von etw. machen поднимать шумиху из-за чего-л.
    разводить церемонии. Mach nicht solch ein Gewese davon! Er hat kein großes Gewese gemacht und sich sofort bereit erklärt, die Aufgabe zu übernehmen.
    Macht nicht so viel Gewese um mich. Ich bin keine Heldin. Ich will nicht aufs Podest gehoben werden.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Gewese

  • 17 heben

    l.: sich (Dat.) einen Bruch heben надорваться, получить грыжу от подъёма тяжестей.
    2.: beim Essen die Zähne heben есть нехотя, с отвращением
    воротить нос.
    3.: jmdn./etw. in den Himmel heben превозносить кого/что-л. до небес. См. тж. Himmel.
    4. etw. heben тер-рит. огран. держать, выдерживать что-л.
    держаться. Er hat den abwärts rollenden Wagen nicht mehr heben können.
    Hebe mich, daß ich nicht falle!
    Das Seil muß dick sein, sonst hebt es nicht.
    Der Nagel hebt.
    Was du da zusammengeklebt hast, hebt nicht.
    5. sich heben meppum. огран. держаться за кого/что-л. Heb dich am Geländer, damit du nicht hinfällst.
    Du kannst dich an mir heben.
    6.: es hebt mich (wenn...) меня тошнит [мутит] (когда...) Es hebt mich, wenn ich den Gestank rieche.
    Wenn er die Wunde nur sah, hob es ihn.
    Nach dem ausgiebigen Alkoholgenuß hat es ihn ganz schön gehoben.
    7.: einen heben выпить, пропустить рюмочку. Er hebt gern einen.
    Wir gehen noch einen heben.
    Komm, wir heben noch einen.
    Wie wäre es, wenn wir einen heben? Heute bin ich besonders scharf auf Schnaps.
    Er ist ein ganz netter Mensch, aber er hebt gern einen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > heben

  • 18 Himmel

    m: jmd. schwatzt [redet] das Blaue vom Himmel herunter кто-л. болтает без умолку, пустозвонит без конца, jmd. lügt das Blaue vom Himmel herunter кто-л. бессовестно врёт, врёт как сивый мерин. Der Kerl lügt das Blaue vom Himmel herunter und keiner sagt was dagegen. jmd. verspricht das Blaue vom Himmel herunter кто-л. обещает золотые горы (очень много), jmd. schwört das Blaue vom Himmel herunter кто-л. клянётся всеми святыми, jmdm. für jmdn. das Blaue vom Himmel [die Sterne vom Himmel] holen быть готовым на всё для кого-л., быть готовым достать луну с неба. Himmel und Erde [Hölle] in Bewegung setzen делать всё возможное и невозможное
    пускать в ход все средства. Wenn das nicht klappt, dann setze ich Himmel und Hölle in Bewegung, von Himmel fallen [schneien] упасть с неба, свалиться как снег на голову. Wie vom Himmel geschneit, stand er plötzlich vor mir. wie der [ein] Blitz aus heiterem Himmel как гром среди ясного неба, совершенно неожиданно. См. тж. Blitz. Himmel und Menschen огран. употр. масса людей. Alles rannte wie verrückt zum Bahnhof, Himmel und Menschen und unser ganzes Büro.
    Himmel und Menschen waren auf den Beinen, um den hohen Staatsmann zu begrüßen. sie hat den Himmel auf Erden она живёт как в раю. der Himmel hängt jmdm. voller Geigen кто-л. на верху блаженства, ног под собой не чует. Ihm hängt heute der Himmel voller Geigen, er hat nämlich von seiner Braurden lang ersehnten Brief bekommen, jmdn./etw. in den Himmel heben превозносить кого/что-л. до небес. Er hebt seine Frau in den Himmel.
    In den Zeitungen und im Rundfunk wurde der neue Roman des Schriftstellers in den Himmel gehoben, aus allen Himmeln fallen [stürzen] остолбенеть, быть огорошенным. Wenn der das erfährt, fällt er aus allen Himmeln, im siebenten Himmel sein быть на седьмом небе. etw. stinkt [schreit] zum Himmel что-л. неслыханно, возмутительно. Der Schulze hat doch weiß Gott mehr, als er zum Leben braucht, und trotzdem hilft er seinem notleidenden Vater nicht. Das stinkt zum Himmel, finde ich.
    Dieses Unrecht [dieser Mißstand] schreit zum Himmel, um (des) Himmels willen! ради бога! о Himmel!, gerechter Himmel! о боже!, боже праведный! Himmel noch (ein) mal!, ach du lieber Himmel! бог ты мой! Ach, du lieber Himmel! Wieder kein Fünfer im Lotto!
    Himmel noch einmal! Wieder treibt sich der Bengel wer weiß wo rum!
    Himmel noch mal, wo ist denn meine Aktentasche?
    Himmel noch mal, wann rückt denn diese Schlange mal weiter? der Himmel gnade dir! смотри мне! (угроза), das weiß der (liebe) Himmel
    das mag der Himmel wissen одному богу известно. Das muß der liebe Himmel [mag der Himmel] wissen, wie das zugegangen ist.
    Wer schuld an dieser Sache ist? Das weiß der liebe Himmel. Ich habe keine Ahnung.
    Weiß der Himmel, da hast du mal wieder recht. Himmel... компонент бранных восклицаний: проклятье!, чёрт побери! Himmel, Arsch und Zwirn! Ist das eine Schweinerei!
    Himmel, Arsch! Heute geht alles verkehrt!
    Himmel, Arsch und Wolkenbruch! Ist das ein Sauwetter!
    Himmel und Donner nochmal! Da kann doch der Blitz hereirischlagen. Solch eine Chance verpassen!
    Himmel, Gesäß und Nähgarn, du heulst schon wieder.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Himmel

  • 19 Taufe

    f. erw. aus der Taufe heben основать, учредить что-л. Seitdem unsere Arbeitsgemeinschaft aus der Taufe gehoben wurde, sind vier Jahre vergangen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Taufe

  • 20 Kunststück

    чу́до иску́сства. trainierte Leistung v. Pers, Tier трюк. akrobatische Kunststücke чудеса́ акробати́ческого иску́сства. Kunststücke machen < zeigen> пока́зывать /-каза́ть трю́ки [чудеса́ иску́сства]. das Kunststück fertigbringen, eine komplizierte Arbeit schnell zu beenden демонстри́ровать про- чу́до иску́сства, вы́полнив сло́жную рабо́ту в коро́ткое вре́мя. der Sportler hat 100 Kilogramm gehoben. Kunststück, bei dem Training! спортсме́н по́днял сто килогра́мм. Поду́маешь, чу́до иску́сства при тако́й трениро́вке ! das ist (doch) kein Kunststück! невелика́ хи́трость !

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Kunststück

См. также в других словарях:

  • gehoben — gehoben …   Deutsch Wörterbuch

  • gehoben — Adj. (Mittelstufe) höher als die anderen stehend Beispiel: Er hat einen gehobenen Posten in unserer Firma. gehoben Adj. (Aufbaustufe) nicht alltäglich, sondern gewählt oder feierlich Synonyme: gepflegt, vornehm, würdevoll, anspruchsvoll Beispiel …   Extremes Deutsch

  • Gehoben — (Jagdw.), vom Bissen, auf einem Fangeisen weggenommen u. gefressen …   Pierer's Universal-Lexikon

  • gehoben — anspruchsvoll, feierlich, gepflegt, gewählt, nicht alltäglich, vornehm, würdevoll. * * * gehoben:1.⇨feierlich(1)–2.[in]gehobenerStimmung:⇨lustig gehoben→feierlich …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • gehoben — ge|ho|ben [gə ho:bn̩] <Adj.>: 1. sozial auf einer höheren Stufe stehend: eine gehobene Position bei einem Ministerium haben. 2. sich über das Alltägliche erhebend, sich davon abhebend: eine gehobene Ausdrucksweise; Artikel des gehobenen… …   Universal-Lexikon

  • gehoben — ge·ho̲·ben 1 Partizip Perfekt; ↑heben 2 Adj; meist attr; auf einer relativ hohen (sozialen) Stufe <eine Position, eine Stellung; der Mittelstand> 3 Adj; meist attr ≈ gewählt <meist eine Ausdrucksweise> 4 Adj; meist attr ≈ froh, heiter …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • gehoben — 1ge|ho|ben ; gehobene Sprache   2ge|ho|ben vgl. heben …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Jemanden \(oder: etwas\) in \(auch: durch\) den Dreck \(oder gehoben: Kot\) ziehen \(oder: treten\) —   Wer eine Person oder Sache in den Dreck zieht, macht sie in übelster Weise schlecht, verunglimpft sie: Er wollte sich an ihm rächen, weil er den Namen seiner Familie in den Dreck gezogen hatte. Die Revolverpresse hatte mit gefälschten Aufnahmen …   Universal-Lexikon

  • Blockeinrichtungen — (block system; installations du block système; installazione del sistema di blocco), Anlagen, die zur Sicherung und Regelung des Zugverkehrs auf offener Strecke (Fahren in Raumabstand), sowie zur Sicherung der Fahrten über Weichenstraßen auf… …   Enzyklopädie des Eisenbahnwesens

  • Liste der Schiffe der Kaiserlichen Marine — Die Reichskriegsflagge in der ab 1903 gültigen Ausführung. Die Liste der Schiffe der Kaiserlichen Marine enthält die Kriegsschiffe der deutschen Kaiserlichen Marine (1871–1918), soweit sie einen Namen trugen. Einheiten, die nur über eine Nummer… …   Deutsch Wikipedia

  • Liste bedeutender Schiffsversenkungen — Dieser Artikel enthält eine chronologische Auflistung bedeutender Schiffsversenkungen in der Geschichte der Seefahrt. Schiffe, die aus anderen Gründen untergegangen sind, finden sich in den Chroniken bedeutender Seeunfälle, siehe dazu Liste von… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»