-
1 Geest
-
2 Geist
Geist1〈m.; Geist(e)s, Geister〉2 esprit, geest ⇒ spirit, pit♦voorbeelden:er ist ein kleiner Geist • hij is bekrompen van geestda scheiden sich die Geister • op dit punt lopen de meningen uiteenim Geist(e) sah ich … • in gedachte(n) zag ik …von allen guten Geistern verlassen sein • zijn gezond verstand verloren hebben2 ein Mann von Geist • een man met spirit, esprit————————Geist2〈m.; Geist(e)s, Geiste〉1 (wijn)geest ⇒ essence, spiritus -
3 Sinn
〈m.; Sinnes, Sinne〉3 〈alleen meervoud; formeel〉zin, (geest)vermogens ⇒ bewustzijn, verstand4 zin, gevoel♦voorbeelden:ein sechster Sinn • een zesde zintuigwenn mich meine Sinne nicht täuschen • als mijn ogen en oren mij niet bedriegenim engeren, weitesten Sinn • in engere, de ruimste zinim strengsten Sinne • strikt genomendas ergibt keinen Sinn • dat heeft geen zinin jedem Sinn • in elk opzichtim Sinne von Art. 2 • als bedoeld in artikel 2im Sinne des Uhrzeigers • met de wijzers van de klok meedas ist ohne Sinn • dat heeft geen zin, nut3 seine fünf Sinne nicht beisammenhaben • ze niet allemaal, niet alle vijf bij elkaar hebbenseine fünf Sinne zusammenhalten, -nehmen • het hoofd erbij houdenjemandem schwinden, vergehen die Sinne • iemand verliest het bewustzijner ist nicht ganz bei Sinnen • hij is niet goed wijsbist du denn ganz und gar von Sinnen? • ben je nou helemaal (van lotje getikt)?vor Angst von Sinnen • buiten zichzelf van angstmit jemandem eines Sinnes sein • het met iemand eens zijnseinen Sinn ändern • van gedachten veranderenseine Sinne für etwas öffnen • ontvankelijk voor iets zijnjemandes Sinn ist auf eine Sache gerichtet • iemands gedachten zijn op iets gerichtsein Sinn steht nach Höherem • hij heeft aspiratiesmir steht der Sinn nicht nach Späßen • mijn hoofd staat niet naar grapjesdas geht, will mir nicht aus dem Sinn • dat gaat mij steeds door het hoofddas ist mir aus dem Sinn gekommen, geschwunden • ik ben het vergeten, dat is mij ontschotensie will mir nicht aus dem Sinn (gehen) • ik moet steeds aan haar denkenetwas fährt, geht mir durch den Sinn • iets schiet mij in de zin, schiet mij te binnenetwas im Sinn haben • iets van plan, van zins zijner hat mit Mädchen noch nichts im Sinn • hij interesseert zich nog niet voor meisjesetwas im Sinn tragen • met iets rondlopendas kam mir in den Sinn • dat kwam in mij opdas will mir nicht in den Sinn • dat wil, kan er bij mij niet indas war so recht nach seinem Sinn • dat was helemaal naar zijn zinohne Sinn und Verstand • zonder overleg, ondoordachtheiteren Sinnes, mit heiterem Sinn • met opgewekt gemoedleichten Sinnes • opgewekt, onbezorgd -
4 Geistesgröße
-
5 Pneuma
-
6 Alb
〈m.; Alb(e)s, Alben〉♦voorbeelden: -
7 Auge
Auge〈o.; Auges, Augen〉♦voorbeelden:sehenden Auges ins Unglück rennen • met open ogen zijn ongeluk tegemoet lopendie Augen abwenden • de blik afwenden〈 informeel〉 die Augen aufmachen, aufsperren, auftun • uit zijn ogen, doppen kijkenjemandem schöne Augen machen • met iemand (beginnen te) flirtendie Augen offen haben, halten • zijn ogen de kost gevendie Augen gingen ihm über • 〈 (a) formeel〉 zijn ogen schoten vol tranen; (b) daar stond hij van te kijkenwo hattest du denn deine Augen? • jij had je ogen zeker in je zak?〈 informeel〉 da bleibt kein Auge trocken • (a) iedereen begint te huilen; (b) iedereen lacht tranen • (c) niemand blijft daarvan verschoondjemandem etwas an den Augen ablesen • iets in iemands ogen lezenauf einem Auge blind sein • aan één oog blind zijnein Auge auf etwas, jemanden haben • (a) een oogje in het zeil houden; (b) een oogje op iets, iemand hebbenjemanden aus großen Augen ansehen • iemand met grote ogen aankijkengeh mir aus den Augen! • uit mijn ogen!er ist mir aus den Auge gekommen • ik heb hem uit het oog verlorenein Auge für etwas haben • oog voor iets hebbenetwas, jemanden im Auge behalten • iets, iemand in het oog houdenin jemandes Augen sinken, steigen • in iemands achting dalen, stijgendas fällt, springt (mir) ins Auge, in die Augen • dat springt in het oogder Gefahr ins Auge blicken, sehen • het gevaar onder ogen zienmit bloßem, nacktem Auge • met het blote oogmit einem lachenden und einem weinenden Auge • met een lach en een traanmit offenen Augen durch die Welt gehen • zijn ogen niet in zijn zak hebben〈 informeel〉 sich 〈 3e naamval〉 die Augen nach jemandem, etwas aus (dem Kopf) gucken, schauen • voortdurend op de uitkijk naar iemand, iets staanAuge um Auge, Zahn um Zahn • oog om oog en tand om tand(dunkle) Ringe um die Augen haben • kringen onder de ogen hebbenjemandem unter die Augen kommen, treten • iemand onder ogen komenes fällt mir wie Schuppen von den Augen • de schellen vallen mij van de ogenjemandem etwas vor Augen führen, halten, stellen • iemand iets onder het oog brengenich halte mir das vor Augen • ik houd dat voor ogenseine Figur schwebt, steht mir vor (den) Augen • zijn figuur staat mij voor de geest〈 informeel〉 er macht Augen wie ein gestochenes Kalb • hij staat met kalfsogen, schelvisogen te kijkendas Kind ist ihm wie aus den Augen geschnitten • het kind lijkt sprekend op hem〈 spreekwoord〉 aus den Augen, aus dem Sinn • uit het oog, uit het hart〈 spreekwoord〉 eine Krähe hackt der anderen die Augen nicht aus • twee kraaien pikken elkaar de ogen niet uit; kwade honden bijten elkaar niet -
8 Dämon
-
9 Erfindergeist
-
10 Frische
Frische〈v.; Frische〉♦voorbeelden:mit Frische vortragen • op een frisse, levendige manier voordragendie Frische der Erzählung • de levendigheid van het verhaal4 die Frische der Luft • de friste, koelte van de lucht -
11 Geistesarmut
-
12 Geistesflug
-
13 Gemüt
Gemüt〈o.; Gemüt(e)s, Gemüter〉♦voorbeelden:〈 informeel〉 du hast vielleicht ein kindliches, sonniges Gemüt! • wat ben jij naïef!jemandem aufs Gemüt schlagen • iemand deprimeren, verpletterenjemandem nach dem Gemüte sprechen • naar iemands hart sprekenjemandem etwas zu Gemüte führen • iemand iets op het hart drukkensich 〈 3e naamval〉 etwas zu Gemüte führen • (a) iets ter harte nemen; (b) zich aan iets te goed doen -
14 Gespenst
Gespenst〈o.; Gespenst(e)s, Gespenster〉♦voorbeelden:1 aussehen wie ein Gespenst • er als een geest, levend lijk uitzien -
15 Hausgeist
-
16 Kameradschaftsgeist
-
17 Manitu
-
18 Menschengeist
-
19 Nahrung
-
20 Perle
Perle〈v.; Perle, Perlen〉4 〈 figuurlijk〉juweel, waar meesterwerk♦voorbeelden:1 〈 figuurlijk〉 es wird dir keine Perle aus der Krone fallen, wenn … • je zult aan je waardigheid niets te kort doen als …
См. также в других словарях:
GEEST — Mot allemand issu du frison güst (infertile), la «geest» qualifie des «pays», des régions de la grande plaine du Nord, principalement en Basse Saxe. L’emploi du terme a été généralisé par les géographes qui, dans cette grande plaine d’origine… … Encyclopédie Universelle
Geest — 〈f. 20; Geogr.〉 hochgelegenes, trockenes, karges Küstenland; Sy Geestland; Ggs Marsch2 [<mnddt. gest; zu Adj. gest „unfruchtbar, trocken, hoch“; zu urgerm. *gais ; zu idg. *ghei „klaffen“] * * * Geest, die; , en [aus dem Niederd. < mniederd … Universal-Lexikon
Geest — Geest, n. [Cf. LG. geest, geestland, sandy, dry and, OFries. g[=e]st, g[=a]st, g[=e]stlond, g[=a]stlond, fr. Fries. g[=a]st barren. Cf. {Geason}.] Alluvial matter on the surface of land, not of recent origin. R. Jameson. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Geest — may refer to: * Geest, a large fruit and vegetable producing company which was acquired by Bakkavor * Geestland, a type of terrain * Geest, an old superficial alluvial soil … Wikipedia
Geest — Sf hochliegendes Heideland über der Marsch per. Wortschatz ndd. (17. Jh., Form 18. Jh.) Stammwort. Ursprünglich niederdeutsches Wort (mndd. gēst, gast, mndl. geest; vgl. fr. gāst). Substantivierung des Adjektivs ndd. gēst, afr. gāst unfruchtbar,… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Geest — Geest, hoch u. trocken gelegenes, unfruchtbares Land in Norddeutschland, im Gegensatz des Marschlandes … Pierer's Universal-Lexikon
Geest — (Geestland), im nordwestlichen Deutschland im Gegensatz zum Marschland das höher gelegene, hügelige, trockne und weniger fruchtbare Land, ist mit Heide oder mit Wald bedeckt, am Rande der Marsch auch bebaut … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Geest — Geest, in Nordwestdeutschland das höher gelegene, minder fruchtbare Land, im Gegensatz zum Marschland … Kleines Konversations-Lexikon
Geest — Geest, heißt in der Landwirthschaft Norddeutschlands hoch und trocken gelegenes unfruchtbares Land, im Gegensatze vom Marschlande … Herders Conversations-Lexikon
Geest — die; ; nur Sg; flache (etwas höher gelegene) Gebiete an der Küste der Nordsee mit nicht sehr fruchtbarem, sandigem Boden || K : Geestland … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Geest — ↑ gähnen … Das Herkunftswörterbuch