-
1 usual
u'swaladjgewöhnlich, üblich, gängig, gebräuchlich, geläufigadjetivousualusual [usu'al]num1num (de siempre) üblichnum2num (común) gebräuchlichnum3num (tradicional) herkömmlich -
2 esta palabra ya no se usa
esta palabra ya no se usadieser Ausdruck ist nicht mehr gebräuchlich -
3 usar
u'sarv1) gebrauchen, benutzen, verwenden, anwenden2) ( la ropa) tragen3) ( desgastar) abnützenverbo transitivo1. [utilizar] benutzen2. [tener costumbre de] gebrauchen3. [ponerse] tragen————————verbo intransitivo————————usarse verbo pronominal1. [emplearse] verwendet werden2. [estar de moda] getragen werdenusarusar [u'sar]num1num (utilizar) benutzen, gebrauchen; (palabra, libro) verwenden; (labia, persuasión) aufwenden; (razón) walten lassen; (máquina) einsetzen; (técnica, fuerza) anwenden; (ropa, gafas) tragen; (derecho) geltend machen; tuve que usar (de) mis influencias ich musste meine Beziehungen spielen lassennum2num (cargo, oficio) ausüben■ usarsenum1num (utilizar) benutzt [ oder gebraucht] werden; esta palabra ya no se usa dieser Ausdruck ist nicht mehr gebräuchlichnum2num (ropa) in Mode sein -
4 uso
'usom1) Gebrauch m, Verwendung f, Anwendung f, Benutzung f, Einsatz m2) ( costumbre) Brauch m, Sitte f, Mode f3)4) ( desgaste) Abnutzung f, Nutzungszustand m5)6)al uso — der Mode entsprechend, dem Brauch gemäß
7)8)usouso ['uso]num1num (utilización) Benutzung femenino, Gebrauch masculino; (de palabras, libros) Verwendung femenino; (de labia, persuasión) Aufwendung femenino; (de técnica, fuerza) Anwendung femenino; uso ilegal Missbrauch masculino; de uso externo zur äußerlichen Anwendung; hacer uso de algo etw benutzen; hacer uso de la palabra das Wort ergreifen; una expresión de uso corriente ein geläufiger Ausdruck; tener muchos usos vielseitig verwendbar sein; en buen uso (familiar) in gutem Zustand; desde que tengo uso de razón... seit meiner frühesten Kindheit...; estar en pleno uso de sus facultades voll zurechnungsfähig seinnum3num (costumbre) Brauch masculino; métodos al uso übliche Methoden; estar en/fuera de uso üblich/unüblich sein -
5 usarse
u'sarsevgebraucht werden, gebräuchlich sein
См. также в других словарях:
Gebräuchlich — Gebräuchlich, er, ste, adj. et adv. was häufig gebraucht wird, was im Gebrauche, dem Gebrauche, der Gewohnheit gemäß ist, üblich. Dieses Wort ist hier nicht gebräuchlich. Eine überall gebräuchliche Redensart. Das Gesetz ist zwar gut, aber bey uns … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
gebräuchlich — Adj. (Mittelstufe) viel gebraucht, üblich Synonym: gängig Beispiele: Dieses Wort ist eher nicht mehr gebräuchlich. Diese Methode ist durchaus gebräuchlich … Extremes Deutsch
gebräuchlich — ↑usuell … Das große Fremdwörterbuch
gebräuchlich — [Network (Rating 5600 9600)] Auch: • gewöhnlich • üblich • normal Bsp.: • Gewöhnlich frühstücke ich morgens … Deutsch Wörterbuch
gebräuchlich — herkömmlich; klassisch; gewöhnlich; traditionell; hergebracht; althergebracht; konventionell; ordinär; tradiert; altehrwürdig; gängig; … Universal-Lexikon
gebräuchlich — gangbar, gängig, gang und gäbe, geläufig, landläufig, üblich, usuell, [weit]verbreitet. * * * gebräuchlich:⇨üblich(1) gebräuchlichüblich,gewohnt,bekannt,gängig,geläufig,vertraut,landläufig,alltäglich,eingefahren,eingespielt,eingewurzelt,eingeführt… … Das Wörterbuch der Synonyme
gebräuchlich — ge·bräuch·lich Adj; nicht adv; häufig oder allgemein verwendet ≈ üblich <ein Name, eine Redensart, eine Methode>: Es ist hier nicht gebräuchlich, zur Mittagszeit Besuche zu machen || ⇒↑Brauch … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
gebräuchlich — Gebrauch, gebrauchen, gebräuchlich ↑ brauchen … Das Herkunftswörterbuch
gebräuchlich sein — gebräuchlich sein … Deutsch Wörterbuch
gebräuchlich — ge|bräuch|lich … Die deutsche Rechtschreibung
gängig — gebräuchlich; verbreitet; üblich * * * gän|gig [ gɛŋɪç] <Adj.>: 1. allgemein üblich, gebräuchlich, in Mode: eine gängige Meinung; gängige Musik; folgende Verfahren sind heute gängig … Syn.: ↑ alltäglich, ↑ gewohnt, ↑ herkömmlich, ↑ … Universal-Lexikon