Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

ge'schick

  • 41 шик

    м разг.

    БНРС > шик

  • 42 шикарный

    разг.
    schick, fein; elegant ( элегантный)

    БНРС > шикарный

  • 43 прифрантиться

    прифрантиться разг. sich herausputzen, sich schick machen

    БНРС > прифрантиться

  • 44 фешенебельный

    фешенебельный schick, vornehm, exklusiv фешенебельный ресторан Nobelrestaurant ( - s t o r A ] n 1, pl -s

    БНРС > фешенебельный

  • 45 шик

    шик м разг. Schick m 1; Eleganz f (элегантность)

    БНРС > шик

  • 46 шикарный

    шикарный разг. schick, fein; elegant (элегантный) у него шикарный автомобиль er fährt einen noblen Wagen

    БНРС > шикарный

  • 47 элегантный шикарный

    БНРС > элегантный шикарный

  • 48 Bock

    m: ein alter [sturer, geiler] Bock бран. "козёл", гад. Hau ab, du geiler Bock!
    Dieser geile Bock treibt sich jeden Abend mit Weibern mm.
    So ein sturer Bock! Will keine Rücksicht auf uns nehmen.
    Dieser alte Bock rennt allen jungen Mädchen nach, einen Bock haben упрямиться, капризничать. Hat er einen Bock, ist er taub gegen alles. Es hat keinen Sinn, auf ihn einzureden.
    Mit zwei, drei Jahren hatte der Kleine oft einen Bock. Bock auf jmdn./etw. haben молод. хотеть, любить
    нравиться (о чём-л.). Zwitschern wir einen! Darauf habe ich einen unheimlichen Bock
    Liebeserklärung: Du, ich hab echt Bock auf dich.
    Ich habe keinen Bock [keine Böcke] auf sie, diese blöde Kuh. Null [null, minus, zero] Bock! никакого интереса к чему/кому-л Zur Zeit wird die ganze junge Generation in die Null-Bock-Schmollecke gestellt.
    "Gehst du in die Schwimmhalle?" — "Nein, null Bock!"
    Wir haben Null Bock auf gar nichts! А нам всё равно!
    Schüler mit Bock auf gar nichts sucht Gleichgesinnte für keinen Briefwechsel (Zeitungsinserat), schick den Bock weg! перестань упрямиться! (обращение к капризному ребёнку). ihn stößt der Bock фам.
    а) он упрямствует, упёрся и всё!
    б) он со слезами и капризами отстаивает своё (о ребёнке), einen Bock schießen дать маху, сделать оплошность, совершить ошибку. Der Fahrer schießt einen Bock, hat die Vorfahrt nicht beachtet.
    Wie konntest du bei deiner Erfahrung so einen Bock schießen und solch eine miese Stunde erteilen.
    Er hatte mehrere schwere Böcke in der Übersetzung geschossen.
    Stell dir vor, was ich im Diktat für einen Bock geschossen habe! Ich habe "Maler" mit "h" geschrieben, den Bock zum Gärtner machen [setzen] взять для исполнения чего-л. неподходящего, несправляющегося с этим человека. den Bock melken как от козла молока, wie ein Bock stinken вонять козлом, ein steifer Bock
    steif wie ein Bock нескладный [неловкий] человек, чурбан. Du bist aber ein steifer Bock, nicht einmal diese Brücke bringst du beim Turnen fertig, jetzt ist der Bock fett ну, хватит! с меня довольно, терпение моё лопнуло. Das ist der siebente Anruf heute. Jetzt ist der Bock fett. Ich schalte das Telefon ab. etwas aus Bock tun делать что-то без надобности, просто для забавы. Nur so, aus Bock traten die Rocker einen Mann zusammen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Bock

  • 49 Couragiert

    [kura'3i:rt] смелый, решительный. Schick (mal) ein paar couragierte Männer [Burschen] mit, dann wird die Sache schon klappen!
    Couragiert, wie sie war, lief sie gleich zum Direktor, um die Sache zu klären.
    Sie zögerte nicht lange, packte gleich couragiert zu.
    Ich staune, wie couragiert diese Frau vor so einem großen Publikum auftritt!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Couragiert

  • 50 Dudelei

    / "волынка", "шарманка" (о не нравящейся музыке). Stell doch das Radio um, diese Dudelei geht mir auf die Nerven.
    Die Dudelei hab ich satt. Schick den Drehorgelmann weg.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Dudelei

  • 51 flott

    1. быстрый, живой
    с подъёмом. Die Arbeit geht flott voran.
    Die Kapelle spielt recht flott.
    Mit flotten Pinselstrichen malte er das Bild.
    Sie hat ein flottes Mundwerk. Она заговорит кого хочешь.
    2. молодцеватый, ловкий, умелый. Er sieht schick aus, er ist ein flotter Bursche.
    Ich stelle mich lieber bei dieser flotten Verkäuferin an.
    3. модный, щеголеватый. Ich habe mir eine flotte Krawatte gekauft, aber sie paßt zum seriösen Anzug nicht.
    4.: flott leben
    ein flottes Leben führen жить весело и беспечно. Er kümmert sich um nichts, er führt ein flottes Leben.
    Mit dem Geld läßt es sich flott leben.
    5.: er ist wieder flott у него опять завелись [зашевелились] деньги. Eine Woche lang war ich blank, jetzt bin ich wieder flott.
    6.: den flotten Otto haben фам. иметь расстройство желудка, понос. Die Lausbuben haben grüne Äpfel gegessen, und nun haben sie den flotten Otto.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > flott

  • 52 jung:

    der junge N. младший N., (взрослый) сын N. Der junge Kunze hat sich jetzt auch schon verheiratet, junger Dachs молокосос, сопливый мальчишка. So ein junger Dachs! Will schon alles besser wissen als wir Alten, junges Gemüse зелёная молодёжь. Was will denn dieses junge Gemüse so spät abends noch hier? Es müßte doch schon längst im Bette liegen?
    Schick mal das junge Gemüse eine Weile raus! Ich habe dir was von einer Scheidungssache zu erzählen, das junge Volk
    junges Blut молодёжь, молодое поколение, молодые силы. Für das junge Volk müssen wir uns zum Wochenende noch mehr Unterhaltungsveranstaltungen einfallen lassen: Musik, Tanz, gute Filme und, und, und.
    Die meisten Kollegen sind in unserem Betrieb überaltert, viele sind pensionsreif, wir müssen unbedingt junges Blut einstellen, noch junge Beine haben быть молодым и здоровым. Laß doch den Peter für dich zur Post laufen und das Telegramm aufgeben! Er hat doch noch junge Beine.
    Laß mal die Oma sitzen, du hast doch jüngere Beine, so jung (an Jahren) kommen wir nicht [nie] wieder zusammen побудьте [посидите] ещё с нами, ещё рано расходиться! Warum wollen Sie denn schon gehen? Trinken wir doch noch ein Bierchen! So jung kommen wir nie wieder zusammen. auf jung gequält sein
    sich auf jung aufmachen [zurecht machen] молодиться
    из кожи лезть вон, чтобы казаться моложе
    корчить из себя молодого [молодую]
    одеваться не по возрасту. Hat sich die Alte aber auf jung gequält! Will wohl noch den Rest ihres Lebens gründlich genießen?!
    Sie macht auf jung und alle Modetorheiten mit, aber das hilft ihr wenig, sie ist 16 [17, 18, 19, 20] Jahre jung (вместо alt) шутл. ей всего 16 [17, 18, 19, 20] лет. Sie ist zwanzig Jahre jung. Ist noch zu haben, er [sie] ist auch nicht mehr der [die] Jüngste он ведь не мальчик [она не девочка], уже в годах, junge Frau! девушка! (обращение)
    junger Mann! молодой человек! (обращение). Junge Frau, die letzten Gurken! Ich gebe sie Ihnen ganz billig ab! Erstklassige Ware!
    Junge Frau, könnten Sie mir vielleicht sagen, wie ich zum Bahnhof komme?
    Junger Mann, können Sie nicht mal mit anfassen? Ich kriege die Kiste hier allein nicht hoch.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > jung:

  • 53 Junior

    m -s, -en часто насмешливо младший (в семье, в компании). Da hat sich der Junior aber schick gemacht!
    Der Junior nimmt sich.oft mehr heraus als seine älteren Geschwister. Man läßt es aber durchgehen.
    Unser Junior fängt jetzt auch schon an, sich nach Mädchen umzusehen.
    Er ist Junior in unserem Sportzirkel, strengt sich aber sehr an, um den Alteren nicht nachzustehen.
    Ich habe dich gestern angerufen. "Meyer Junior!" meldete sich jemand. Habe ich deine Telefonnummer falsch aufgeschrieben?

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Junior

  • 54 mollig

    1. мягкий, нежный (на ощупь)
    тёплый, уютный
    ein molliger Pullover [Schal] мягкий пушистый свитер [мягкое кашне].
    Dieses Strickkleid hält mollig warm.
    Der kleine Ofen heizt sehr gut. Und die Räume sind ja nur klein, es ist meistens mollig. (H. Fallada)
    2. полный, пухлый, пухленький (б.ч. о женщине). In der letzten Zeit ist sie mollig geworden.
    Natürlich kann eine mollige Dame ihre weiblichen Rundungen einem Pullover anvertrauen, doch muß sie sich vor großen Ornamenten hüten.
    Mollig bis dick, das finden manche schick. Jedoch weiß jede sehr gut, daß man lieber abnehmen möchte.
    Modehaus "Marx" ist ein Paradies für Mollige. Es hilft den Damen mit einer reichen Auswahl von Gr. 44-60 und den Herren mit über 100 Sondergrößen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > mollig

  • 55 Schick2

    m: seinen Schick nicht ganz haben быть не совсем в своём уме.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Schick2

  • 56 schlicht:

    schlicht und einfach просто-напросто. Ich werde es schlicht und einfach abstreiten.
    Das war schlicht und einfach gelogen, schlicht und ergreifend
    а) (очень) просто. Sie hat den Termin schlicht und ergreifend verschlafen.
    Er hat es (den Hochzeitstag, das geliehene Buch) schlicht und ergreifend vergessen,
    б) так себе, средненько. "Wie gefällt dir seine Wohnungseinrichtung?" — "Na ja, sie ist schlicht und ergreifend."
    Er geht sonst immer schick angezogen, aber was er heute anhat, ist nur schlicht und ergreifend.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > schlicht:

  • 57 Sonntagsstaat

    m -(e)s, o.Pl шутл. выходной наряд, праздничная одежда. Du hast dich heute so schick gemacht, hast wohl deinen Sonntagsstaat angelegt.
    Alle sind im Sonntagsstaat erschienen, wie es die Feierlichkeit der Stunde verlangt.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Sonntagsstaat

  • 58 fashion

    Form, Gestalt, (Zu)schnitt, Mode, auch in

    fashionable - modisch schick, letzter Schrei, modern

    Deutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > fashion

  • 59 Deutschrömer

    pl
    1) немецкие художники, жившие и работавшие в 1-й половине XIX в. в Риме. Часть их группировалась вокруг Й.А.Коха (Joseph Anton Koch) – Асмус Якоб Карстенс (Asmus Jakob Carstens), Готтлиб Шик (Gottlieb Schick), часть принадлежала к Назарейцам Nazarener
    2) представители немецкого нового идеализма 2-й половины XIX в., искавшие связь с классическим искусством Италии – Ансельм Фейербах, Адольф фон Хильдебранд, Ганс фон Маре (Hans von Marées, 1837-1887) и швейцарец Арнольд Бёклин (Böcklin Arnold, 1827-1901). Их искусство отражало некий мифический мир, далёкий от окружающей его прусской действительности, содержало трагическое ощущение его обречённости Römischer Kreis, Feuerbach Anselm, Hildebrand Adolf von, Schack-Galerie

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Deutschrömer

  • 60 chic

    [ʃɪk]
    a см schick

    Универсальный немецко-русский словарь > chic

См. также в других словарях:

  • Schick — ist der Familienname folgender Personen: Berthold Schick (* 1966), deutscher Musiker, Musiklehrer, Komponist und Arrangeur Claudia Schick (* 1965), deutsche Fernsehmoderatorin Clemens Schick (* 1972), deutscher Schauspieler Eduard Schick… …   Deutsch Wikipedia

  • SCHICK, CONRAD° — (1822–1901), German resident of Jerusalem, missionary, architect, surveyor, archaeologist, and model builder. Born in Bitz (near Abingen, Württemberg) Schick was educated as a locksmith apprentice in Kornthal (near Stuttgart), where he was… …   Encyclopedia of Judaism

  • SCHICK, MOSES BEN JOSEPH — (1807–1879), Hungarian rabbi and posek, also known as Maharam Schick. According to one tradition the name was chosen by the family following the law passed by the Austrian government making it obligatory for Jews to adopt surnames, and it was… …   Encyclopedia of Judaism

  • Schick (razors) — Schick is a known brand of safety razors by Wilkinson Sword. While second in sales to Gillette globally, Schick is the top selling brand of safety razors and blades in Japan.cite web|url=http://www.time.com/time/magazine/article/0,9171,1074851,00 …   Wikipedia

  • Schick — may refer to: * Schick (razors), a well known brand of safety razor * Schick Technologies, a major manufacturer of digital X ray systems for dentists *Schick test a test to determine susceptibility to diphtheriaSchick is the surname of: * Alfredo …   Wikipedia

  • Schick — Schick: (Christian) Gottlieb Schick, un pintor alemán. Mélica Muñoz Schick, una botánica chilena. René Schick Gutiérrez, un político nicaragüense. Stephanie Schick Wilkinson Sword, marca de maquinillas de afeitar conocida como Schick en algunos… …   Wikipedia Español

  • Schick — Schick: Das Substantiv wird seit der 2. Hälfte des 19. Jh.s unter dem Einfluss von frz. chic für »‹modische› Feinheit« gebraucht, ist aber ursprünglich eine Rückbildung aus ↑ {{link}}sich schicken{{/link}} (mnd. schick »Gestalt, Form; Lebensart,… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Schick Capricorno Hotel Vienna (Vienna) — Schick Capricorno Hotel Vienna country: Austria, city: Vienna (City Centre) Schick Capricorno Hotel Vienna Schick Capricorno Hotel Vienna is conveniently situated in the heart of the city and has an easy access to all interesting points. The… …   International hotels

  • Schick test — shik n a serological test for susceptibility to diphtheria by cutaneous injection of a diluted diphtheria toxin that causes an area of reddening and induration in susceptible individuals Schick Béla (1877 1967) American pediatrician. In 1913… …   Medical dictionary

  • Schick — sein, Guten Schick haben: elegant angezogen sein. Seinen Schick nicht ganz haben: nicht recht bei Verstand sein. Das Wort kommt aus französisch ›chic‹ = Schick, Geschmack.{{ppd}}    Zur Schickeria gehören: Zu der in Mode und Gesellschaftsleben… …   Das Wörterbuch der Idiome

  • schick — Schick: Das Substantiv wird seit der 2. Hälfte des 19. Jh.s unter dem Einfluss von frz. chic für »‹modische› Feinheit« gebraucht, ist aber ursprünglich eine Rückbildung aus ↑ {{link}}sich schicken{{/link}} (mnd. schick »Gestalt, Form; Lebensart,… …   Das Herkunftswörterbuch

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»