-
1 Litten-Phänomen
nфено́мен m Ли́ттена ( признак поражения плевры) -
2 Litten-Phänomen
-
3 namentlich
1. adjименной, поимённый2. adv1) поимённо, по имениdie Mitarbeiter waren alle namentlich angeführt — сотрудники были все перечислены поимённо2) особенно3. cjособенно, в особенности; главным образомdie Haustiere, namentlich das Pferd und das Rind, sind dem Menschen sehr nützlich — домашние животные, особенно лошадь и крупный рогатый скот, приносят большую пользу человекуer fühlte sich wohl, namentlich wenn er Bergfahrten unternehmen konnte — он чувствовал себя хорошо, в особенности когда мог выезжать в горы -
4 leiden
ошибки в выборе предлогов (an, durch или unter) без учёта их роли в смысловой дифференциации глагола(litt, hat gelítten) vi1) (an etw. (D) leiden) страдать, болеть чем-л. ( хронической болезнью)Ich leide an einer schweren Krankheit. — Я страдаю тяжёлым заболеванием.
Sie leidet an Rheumatismus. — Она больна ревматизмом.
Er litt an einem hartnäckigen Exem. — Он страдал незаживающей экземой.
Diese Kinder haben an Blutarmut gelitten. — Эти дети страдали малокровием.
Ich leide schon seit meiner Kindheit an den Augen. — У меня уже с детства больные глаза.
Sie hat damals an Schlaflosigkeit gelitten. — Она тогда страдала бессонницей.
2) (durch etw. (A) leiden) страдать, пострадать, потерпеть урон, ущерб от чего-л.Wir alle haben durch den Krieg gelitten. — Мы все пострадали от войны.
Die Bäume haben durch den Frost gelitten. — Деревья пострадали от заморозков.
Das Gebäude hat durch den Brand schwer gelitten. — Здание сильно пострадало от пожара.
3) (unter etw. (D) leiden) страдать, испытывать ( физические или душевные) страдания, неприятности, неудобства от чего-л., из-за чего-л.Sie leidet unter der Einsamkeit. — Она страдает от одиночества.
Die Kinder litten unter Hunger und Kälte. — Дети страдали от голода и холода.
Sie hat unter der Hitze gelitten. — Она страдала от жары.
Er litt unter dem Gefühl der Unsicherheit. — Он страдал [испытывал неудобства] от чувства неуверенности.
4) (unter etw. (D) leiden) (по)страдать от чего-л. (испортиться от воздействия чего-л.)Die Teppiche [die Gemälde] hatten unter der Feuchtigkeit gelitten. — Ковры [картины] пострадали от сырости.
Итак:durch etw. leiden
: Sie hat durch den Krieg gelitten. — Она пострадала от войны.an etw. leiden
: Nach dem Krieg litt sie an Tuberkulöse. — После войны она страдала [была больна] туберкулёзом.unter etw. leiden
: Sie litt während des Krieges unter Hunger. — Она страдала во время войны от голода.Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > leiden
-
5 verleiden
ошибки в образовании основных форм из-за неправильного восприятия этого глагола как производного от сильного глагола léiden (litt, gelítten), тогда как глагол образован от наречия leid и потому имеет основные формы слабого глагола(verléidete, hat verléidet) (vt jmdm. (D) etw. (A) durch etw. (A) verléiden) отравлять, портить кому-л. что-л. чем-л.; лишать кого-л. удовольствия, радости из-за чего-л.Dein Benehmen verleidete mir das Wiedersehen mit den Eltern. — Твоё поведение отравило мне встречу с родителями.
Sie hat mir durch ihr Erscheinen diese Feier verleidet. — Своим появлением она испортила мне этот праздник.
Die ganze Reise war ihm durch diesen peinlichen Zwischenfall verleidet. — Вся поездка была для него испорчена этим неприятным инцидентом.
Итак:Wir litten unter der Hitze, sie verleidete uns die ganze Reise. — Мы страдали от жары, она испортила нам всё путешествие.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > verleiden
-
6 namentlich
namentlich I a именно́й, поимё́нный; mit namentlicher Abstimmung с поимё́нным голосова́ниемnamentlich II adv поимё́нно, по и́мени; die Mitarbeiter waren alle namentlich angeführt сотру́дники бы́ли все перечи́слены поимё́нноnamentlich II adv осо́бенно; unter der Kälte litten namentlich die Vögel от хо́лода страда́ли осо́бенно пти́цыnamentlich III cj осо́бенно, в осо́бенности; гла́вным о́бразомdie Haustiere, namentlich das Pferd und das Rind, sind dem Menschen sehr nützlich дома́шние живо́тные, осо́бенно ло́шадь и кру́пный рога́тый скот, прино́сят большу́ю по́льзу челове́куa namentlich wenn в осо́бенности е́сли [когда́]er fühlte sich wohl, namentlich wenn er Bergfahrten unternehmen konnte он чу́вствовал себя́ хорошо́, в осо́бенности когда́ мог выезжа́ть в го́ры -
7 gelitten
См. также в других словарях:
Litten (Kubschütz) — Litten Lětoń Gemeinde Kubschütz Koordinaten … Deutsch Wikipedia
Litten — bezeichnet einen Familiennamen Fritz Litten (1875–1940), deutscher Jurist und Hochschullehrer in Königsberg (Preußen) Hans Litten (1902 1938), deutscher Jurist Heinz Wolfgang Litten (1905 1955), deutscher Theaterregisseur Irmgard Litten (geborene … Deutsch Wikipedia
litten — [lit′ n] adj. [extended < LIT] Archaic lighted … English World dictionary
litten — I. ˈlitən noun ( s) Etymology: Middle English lytton, letton, from Old English līctūn, from līc body, corpse + tūn enclosure, field, village more at like, town dialect England : churchyard; … Useful english dictionary
litten — a garden. N. The church litten, the church yard. N. and S … A glossary of provincial and local words used in England
Hans Litten — Litten Büste im Gebäude des Landgerichts Berlin Hans Litten (* 19. Juni 1903 in Halle (Saale); † 5. Februar 1938 im KZ Dachau; vollständiger Name Hans Achim Litten) war ein Rechtsanwalt und Strafverteidiger. Insbesondere als Gegner des NS R … Deutsch Wikipedia
litten — adjective Etymology: alteration of lit, past participle of light Date: 1845 archaic being lighted … New Collegiate Dictionary
litten — /lit n/, adj. Archaic. lighted. * * * … Universalium
litten — lit·ten … English syllables
litten — lit•ten [[t]ˈlɪt n[/t]] adj. archaic lighted; lit … From formal English to slang
Hans Litten — Busto retrato de Hans Litten, Berlín. Nacimien … Wikipedia Español