Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

gave+birth+to

  • 81 рождать надежду

    The discovery of superconductivity gave birth to hopes that this phenomenon might eventually be put to many practical uses.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > рождать надежду

  • 82 Лумбини

    Religion: Lumbini (Grove where, according to Buddhist legend, Queen Maha Maya stood and gave birth to the future Buddha while holding onto a branch of a sal tree)

    Универсальный русско-английский словарь > Лумбини

  • 83 К-410

    ПРОЛИВАТЬ (ЛИТЬ)/ПРОЛИТЬ КРОВЬ VP subj: human
    1. \К-410 за кого-что. Also: ПРОЛИВАТЬ (ЛИТЬ)/ПРОЛЙТЬ СВОЮ КРОВЬ to sacrifice o.s, be wounded or perish while fighting for s.o. or sth.: X проливал (свою) кровь (за Y-a) - X shed (his) blood (for Y)
    X poured out his blood (for Y). "Я счастлив, великий государь, что мог пролить кровь за свое отечество, и желал бы умереть за него» (Толстой 2). "I am happy, Your Majesty, that I was able to shed blood for my country, and I would like to die for her" (2b).
    «Арестовать его, подлеца! Мы кровь проливали, а он спасался по тылам!.. Берите его!» (Шолохов 3). "Arrest him, the scoundrel! While we were shedding our blood he was skulking in the rear! Hold him!" (3a)
    2. - (чью, кого) (obj. usu. pi) to wound, kill, put to death (many people)
    X пролил кровь Y-ов = X spilled the blood of Ys
    X пролил много крови - X was responsible for much bloodshed.
    Тот же механизм породил Mappa, Лысенко и сотни тысяч подобных объединений, проливших слишком много крови (Мандельштам 2). It was the system that gave birth to Marr, Ly-senko, and hundreds of thousands of lesser cliques of the same kind, all of them responsible for much bloodshed (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > К-410

  • 84 Т-63

    С ТЕМ ЧТОБЫ subord Conj introduces a clause of purpose) with the purpose of: in order to that so that so as to with the intention (the aim) of (in limited contexts) with the idea that intending to (in order) to.
    И прежде чем нам удастся продолжить, нам придется пересказать всю нашу историю заново, с тем чтобы уяснить, чем же она казалась герою, пока он в ней был жив (Битов 2). Before we succeed in continuing our story, we will have to tell it all over again, in order to get a clear idea how it seemed to the hero while he was alive in it (2a).
    Нестор Аполлонович... велел сейчас же снарядить человека в Чегем, чтобы тот выяснил, откуда там появились верблюды, и, если можно, пригнал их в Кенгурск с тем, чтобы потом перегнать их в Мухус... (Искандер 3). Nestor Apollonovich...ordered that a man be dispatched to Chegem at once to ascertain how the camels got there and, if possible, drive them to Kengursk, so that someone could then drive them on to Mukhus... (3a).
    Пообедав и выпив немножко лишнего венгерского, Ростов, расцеловавшись с помещиком... по отвратительной дороге, в самом весёлом расположении духа, поскакал назад, беспрестанно погоняя ямщика, с тем чтобы поспеть на вечер к губернатору (Толстой 7). After dining and drinking a little too much Hungarian wine, Rostov embraced the landowner...and in the best of spirits galloped back over abominable roads, continually urging on the driver so as to be in time for the Governor's soiree (7a).
    «Убей её (старушонку) и возьми ее деньги, с тем чтобы с их помо-щию посвятить потом себя на служение всему человечеству и общему делу: как ты думаешь, не загладится ли одно, крошечное преступленьице тысячами добрых дел?» (Достоевский 3). "Kill her (the old woman) and take her money, with the aim of devoting yourself later, with its aid, to the service of humanity and the common good: what do you think, won't one little crime be wiped out by these thousands of good deeds?" (3a).
    Квартиры у него сначала не было, и он попытался её нанять в этом посёлке с тем, чтобы попозже выбить себе участок и построить здесь собственный дом (Искандер 3). At first he did not have an apartment, and he tried to rent one in this neighborhood with the idea that he would later wangle an allotment for himself and build his own house here (3a).
    Купчиха Кондратьева, одна зажиточная вдова, даже так распорядилась, что в конце ещё апреля завела Лиза-вету к себе, с тем чтоб её и не выпускать до самых родов (Достоевский 1). The widow of the merchant Kondratiev, a wealthy woman, even arranged it all so that by the end of April she had brought Lizaveta to her house, intending to keep her there until she gave birth (1a).
    В конце января княжна Марья уехала в Москву, и граф настоял на том, чтобы Наташа ехала с нею, с тем чтобы посоветоваться с докторами (Толстой 7). At the end of January, Princess Marya left for Moscow, and the Count insisted on Natasha's going with her to consult the doctors (7a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Т-63

  • 85 Lumbini

    Религия: (Grove where, according to Buddhist legend, Queen Maha Maya stood and gave birth to the future Buddha while holding onto a branch of a sal tree) Лумбини

    Универсальный англо-русский словарь > Lumbini

  • 86 лить кровь

    ПРОЛИВАТЬ (ЛИТЬ)/ПРОЛЯТЬ КРОВЬ
    [VP; subj: human]
    =====
    1. лить кровь за кого-что. Also: ПРОЛИВАТЬ (ЛИТЬ)/ПРОЛЯТЬ СВОЮ КРОВЬ to sacrifice o.s., be wounded or perish while fighting for s.o. or sth.:
    - X проливал (свою) кровь (за Y-a) - X shed (his) blood (for Y);
    - X poured out his blood (for Y).
         ♦ "Я счастлив, великий государь, что мог пролить кровь за свое отечество, и желал бы умереть за него" (Толстой 2). "I am happy, Your Majesty, that I was able to shed blood for my country, and I would like to die for her" (2b).
         ♦ "Арестовать его, подлеца! Мы кровь проливали, а он спасался по тылам!.. Берите его!" (Шолохов 3). "Arrest him, the scoundrel! While we were shedding our blood he was skulking in the rear! Hold him!" (3a)
    2. лить кровь (чью, кого) [obj. usu. pi]
    to wound, kill, put to death (many people):
    - X пролил кровь Y-ов X spilled the blood of Ys;
    || X пролил много крови X was responsible for much bloodshed.
         ♦ Тот же механизм породил Mappa, Лысенко и сотни тысяч подобных объединений, проливших слишком много крови (Мандельштам 2). It was the system that gave birth to Marr, Lysenko, and hundreds of thousands of lesser cliques of the same kind, all of them responsible for much bloodshed (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > лить кровь

  • 87 лить свою кровь

    ПРОЛИВАТЬ (ЛИТЬ)/ПРОЛЯТЬ КРОВЬ
    [VP; subj: human]
    =====
    1. лить свою кровь за кого-что. Also: ПРОЛИВАТЬ (ЛИТЬ)/ПРОЛЯТЬ СВОЮ КРОВЬ to sacrifice o.s., be wounded or perish while fighting for s.o. or sth.:
    - X проливал (свою) кровь (за Y-a) - X shed (his) blood (for Y);
    - X poured out his blood (for Y).
         ♦ "Я счастлив, великий государь, что мог пролить кровь за свое отечество, и желал бы умереть за него" (Толстой 2). "I am happy, Your Majesty, that I was able to shed blood for my country, and I would like to die for her" (2b).
         ♦ "Арестовать его, подлеца! Мы кровь проливали, а он спасался по тылам!.. Берите его!" (Шолохов 3). "Arrest him, the scoundrel! While we were shedding our blood he was skulking in the rear! Hold him!" (3a)
    2. лить свою кровь (чью, кого) [obj. usu. pi]
    to wound, kill, put to death (many people):
    - X пролил кровь Y-ов X spilled the blood of Ys;
    || X пролил много крови X was responsible for much bloodshed.
         ♦ Тот же механизм породил Mappa, Лысенко и сотни тысяч подобных объединений, проливших слишком много крови (Мандельштам 2). It was the system that gave birth to Marr, Lysenko, and hundreds of thousands of lesser cliques of the same kind, all of them responsible for much bloodshed (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > лить свою кровь

  • 88 проливать кровь

    ПРОЛИВАТЬ (ЛИТЬ)/ПРОЛЯТЬ КРОВЬ
    [VP; subj: human]
    =====
    1. проливать кровь за кого-что. Also: ПРОЛИВАТЬ (ЛИТЬ)/ПРОЛЯТЬ СВОЮ КРОВЬ to sacrifice o.s., be wounded or perish while fighting for s.o. or sth.:
    - X проливал (свою) кровь (за Y-a) - X shed (his) blood (for Y);
    - X poured out his blood (for Y).
         ♦ "Я счастлив, великий государь, что мог пролить кровь за свое отечество, и желал бы умереть за него" (Толстой 2). "I am happy, Your Majesty, that I was able to shed blood for my country, and I would like to die for her" (2b).
         ♦ "Арестовать его, подлеца! Мы кровь проливали, а он спасался по тылам!.. Берите его!" (Шолохов 3). "Arrest him, the scoundrel! While we were shedding our blood he was skulking in the rear! Hold him!" (3a)
    2. проливать кровь (чью, кого) [obj. usu. pi]
    to wound, kill, put to death (many people):
    - X пролил кровь Y-ов X spilled the blood of Ys;
    || X пролил много крови X was responsible for much bloodshed.
         ♦ Тот же механизм породил Mappa, Лысенко и сотни тысяч подобных объединений, проливших слишком много крови (Мандельштам 2). It was the system that gave birth to Marr, Lysenko, and hundreds of thousands of lesser cliques of the same kind, all of them responsible for much bloodshed (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > проливать кровь

  • 89 проливать свою кровь

    ПРОЛИВАТЬ (ЛИТЬ)/ПРОЛЯТЬ КРОВЬ
    [VP; subj: human]
    =====
    1. проливать свою кровь за кого-что. Also: ПРОЛИВАТЬ (ЛИТЬ)/ПРОЛЯТЬ СВОЮ КРОВЬ to sacrifice o.s., be wounded or perish while fighting for s.o. or sth.:
    - X проливал (свою) кровь (за Y-a) - X shed (his) blood (for Y);
    - X poured out his blood (for Y).
         ♦ "Я счастлив, великий государь, что мог пролить кровь за свое отечество, и желал бы умереть за него" (Толстой 2). "I am happy, Your Majesty, that I was able to shed blood for my country, and I would like to die for her" (2b).
         ♦ "Арестовать его, подлеца! Мы кровь проливали, а он спасался по тылам!.. Берите его!" (Шолохов 3). "Arrest him, the scoundrel! While we were shedding our blood he was skulking in the rear! Hold him!" (3a)
    to wound, kill, put to death (many people):
    - X пролил кровь Y-ов X spilled the blood of Ys;
    || X пролил много крови X was responsible for much bloodshed.
         ♦ Тот же механизм породил Mappa, Лысенко и сотни тысяч подобных объединений, проливших слишком много крови (Мандельштам 2). It was the system that gave birth to Marr, Lysenko, and hundreds of thousands of lesser cliques of the same kind, all of them responsible for much bloodshed (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > проливать свою кровь

  • 90 пролить кровь

    ПРОЛИВАТЬ (ЛИТЬ)/ПРОЛЯТЬ КРОВЬ
    [VP; subj: human]
    =====
    1. пролить кровь за кого-что. Also: ПРОЛИВАТЬ (ЛИТЬ)/ПРОЛЯТЬ СВОЮ КРОВЬ to sacrifice o.s., be wounded or perish while fighting for s.o. or sth.:
    - X проливал (свою) кровь (за Y-a) - X shed (his) blood (for Y);
    - X poured out his blood (for Y).
         ♦ "Я счастлив, великий государь, что мог пролить кровь за свое отечество, и желал бы умереть за него" (Толстой 2). "I am happy, Your Majesty, that I was able to shed blood for my country, and I would like to die for her" (2b).
         ♦ "Арестовать его, подлеца! Мы кровь проливали, а он спасался по тылам!.. Берите его!" (Шолохов 3). "Arrest him, the scoundrel! While we were shedding our blood he was skulking in the rear! Hold him!" (3a)
    2. пролить кровь (чью, кого) [obj. usu. pi]
    to wound, kill, put to death (many people):
    - X пролил кровь Y-ов X spilled the blood of Ys;
    || X пролил много крови X was responsible for much bloodshed.
         ♦ Тот же механизм породил Mappa, Лысенко и сотни тысяч подобных объединений, проливших слишком много крови (Мандельштам 2). It was the system that gave birth to Marr, Lysenko, and hundreds of thousands of lesser cliques of the same kind, all of them responsible for much bloodshed (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > пролить кровь

  • 91 пролить свою кровь

    ПРОЛИВАТЬ (ЛИТЬ)/ПРОЛЯТЬ КРОВЬ
    [VP; subj: human]
    =====
    1. пролить свою кровь за кого-что. Also: ПРОЛИВАТЬ (ЛИТЬ)/ПРОЛЯТЬ СВОЮ КРОВЬ to sacrifice o.s., be wounded or perish while fighting for s.o. or sth.:
    - X проливал (свою) кровь (за Y-a) - X shed (his) blood (for Y);
    - X poured out his blood (for Y).
         ♦ "Я счастлив, великий государь, что мог пролить кровь за свое отечество, и желал бы умереть за него" (Толстой 2). "I am happy, Your Majesty, that I was able to shed blood for my country, and I would like to die for her" (2b).
         ♦ "Арестовать его, подлеца! Мы кровь проливали, а он спасался по тылам!.. Берите его!" (Шолохов 3). "Arrest him, the scoundrel! While we were shedding our blood he was skulking in the rear! Hold him!" (3a)
    2. пролить свою кровь (чью, кого) [obj. usu. pi]
    to wound, kill, put to death (many people):
    - X пролил кровь Y-ов X spilled the blood of Ys;
    || X пролил много крови X was responsible for much bloodshed.
         ♦ Тот же механизм породил Mappa, Лысенко и сотни тысяч подобных объединений, проливших слишком много крови (Мандельштам 2). It was the system that gave birth to Marr, Lysenko, and hundreds of thousands of lesser cliques of the same kind, all of them responsible for much bloodshed (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > пролить свою кровь

  • 92 с тем чтобы

    [subord conj; introduces a clause of purpose]
    =====
    with the purpose of:
    - in order to < that>;
    - with the intention < the aim> of;
    - [in limited contexts] with the idea that;
    - (in order) to.
         ♦ И прежде чем нам удастся продолжить, нам придется пересказать всю нашу историю заново, с тем чтобы уяснить, чем же она казалась герою, пока он в ней был жив (Битов 2). Before we succeed in continuing our story, we will have to tell it all over again, in order to get a clear idea how it seemed to the hero while he was alive in it (2a).
         ♦ Нестор Аполлонович... велел сейчас же снарядить человека в Чегем, чтобы тот выяснил, откуда там появились веролюды, и, если можно, пригнал их в Кенгурск с тем, чтобы потом перегнать их в Мухус... (Искандер 3). Nestor Apollonovich...ordered that a man be dispatched to Chegem at once to ascertain how the camels got there and, if possible, drive them to Kengursk, so that someone could then drive them on to Mukhus... (3a).
         ♦ Пообедав и выпив немножко лишнего венгерского, Ростов, расцеловавшись с помещиком... по отвратительной дороге, в самом весёлом расположении духа, поскакал назад, беспрестанно погоняя ямщика, с тем чтобы поспеть на вечер к губернатору (Толстой 7). After dining and drinking a little too much Hungarian wine, Rostov embraced the landowner...and in the best of spirits galloped back over abominable roads, continually urging on the driver so as to be in time for the Governor's soiree (7a).
         ♦ "Убей ее [старушонку] и возьми ее деньги, с тем чтобы с их помощию посвятить потом себя на служение всему человечеству и общему делу: как ты думаешь, не загладится ли одно, крошечное преступленьице тысячами добрых дел?" (Достоевский 3). "Kill her [the old woman] and take her money, with the aim of devoting yourself later, with its aid, to the service of humanity and the common good: what do you think, won't one little crime be wiped out by these thousands of good deeds?" (3a).
         ♦ Квартиры у него сначала не было, и он попытался ее нанять в этом посёлке с тем, чтобы попозже выбить себе участок и построить здесь собственный дом (Искандер 3). At first he did not have an apartment, and he tried to rent one in this neighborhood with the idea that he would later wangle an allotment for himself and build his own house here (3a).
         ♦ Купчиха Кондратьева, одна зажиточная вдова, даже так распорядилась, что в конце еще апреля завела Лизавету к себе, с тем чтоб ее и не выпускать до самых родов (Достоевский 1). The widow of the merchant Kondratiev, a wealthy woman, even arranged it all so that by the end of April she had brought Lizaveta to her house, intending to keep her there until she gave birth (1a).
         ♦ В конце января княжна Марья уехала в Москву, и граф настоял на том, чтобы Наташа ехала с нею, с тем чтобы посоветоваться с докторами (Толстой 7). At the end of January, Princess Marya left for Moscow, and the Count insisted on Natasha's going with her to consult the doctors (7a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > с тем чтобы

  • 93 mimba

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] mimba
    [Swahili Plural] mimba
    [English Word] pregnancy
    [English Plural] pregnancies
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    [Swahili Example] Nani ni msichana aliyepata mimba bila kuolewa? [Masomo 314];mimba ya miezi mitano aliyokuwa nayo sasa [Kez], mimba ya kwanza Tamima aliizalia nyumbani [Moh]
    [English Example] Who is the girl who got pregnant without being married?; the five month pregnancy that she has now; the first pregnancy of Tamina she gave birth to at home.
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] mimba
    [Swahili Plural] mimba
    [English Word] conception
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -tunga mimba
    [English Word] conceive
    [Part of Speech] verb
    [Derived Word] tunga V, mimba N
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -tunga mimba
    [English Word] become pregnant
    [Part of Speech] verb
    [Derived Word] tunga V, mimba N
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kifungua mimba
    [Swahili Plural] vifungua mimba
    [English Word] firstborn child
    [English Plural] firstborn children
    [Part of Speech] noun
    [Class] 7/8an
    [Derived Language] Swahili
    [Derived Word] -fungua, mimba
    [Swahili Definition] mtoto aliyezaliwa kabla ya ndugu zake
    [Swahili Example] kifungua mimba ni Jumanne, na aliyemfuata ni Halima (Moshi Tuimarishe 56)
    [English Example] the first born child is Jumanne, and the next one is Halima.
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kitinda mimba
    [Swahili Plural] vitinda mimba
    [English Word] last born child
    [English Plural] last born children
    [Part of Speech] noun
    [Class] 7/8an
    [Swahili Definition] mtoto aliyezaliwa baada ya ndugu zake
    [Swahili Example] Wa tatu ni Bakari. Yeye ni kitinda mimba. (Moshi Tuimarishe 56).
    [English Example] The third one is Bakari. He is the last born child.
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] mimba
    [Swahili Plural] mimba
    [English Word] fetus
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] mimba
    [English Word] embryo
    [Part of Speech] noun
    [Swahili Example] haribu mimba
    [English Example] procure abortion.
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kuharibu mimba
    [English Word] abortion
    [Part of Speech] noun
    [Class] 15
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -toa mimba
    [English Word] have an abortion
    [Part of Speech] verb
    [Swahili Example] ni nini chanzo cha wasichana kutoa mimba na kutupa watoto? [ http://bcstimes.com/majira/maishanajamii.shtml Maisha 31 Oktoba 2003]
    [English Example] what is the reason for girls having abortions and abandoning their children?
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] mimba
    [English Word] fruit
    [Part of Speech] noun
    [Swahili Example] fanya mimba
    [English Example] "germinate, sprout".
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] mimba
    [English Word] germ
    [English Plural] germs
    [Part of Speech] noun
    [Swahili Example] fanya mimba
    [English Example] "germinate, sprout".
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > mimba

  • 94 Roho Mtakatifu

    [Swahili Word] Roho Mtakatifu
    [English Word] Holy Spirit
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9an
    [Derived Word] Arabic
    [Swahili Example] Mama wa Mungu aliyezaa kwa nguvu za Roho Mtakatifu [Kez]
    [English Example] the Mother of God who gave birth by the power of the Holy Spirit
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > Roho Mtakatifu

  • 95 salama

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] salama
    [English Word] peace
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9
    [Derived Language] Arabic
    [Related Words] salamu, salimu, usalama
    [Swahili Example] salama njema
    [English Example] good peace
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] salama
    [English Word] tranquility
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9
    [Derived Language] Arabic
    [Related Words] salamu, salimu, usalama
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] salama
    [English Word] peaceful
    [Part of Speech] adjective
    [Derived Language] Arabic
    [Related Words] salamu, salimu, usalama
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] salama
    [English Word] calm
    [Part of Speech] adjective
    [Derived Language] Arabic
    [Related Words] salamu, salimu, usalama
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] salama
    [English Word] peacefully
    [Part of Speech] adverb
    [Derived Language] Arabic
    [Swahili Example] lala salama
    [English Example] sleep peacefully
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] salama
    [English Word] calmly
    [Part of Speech] adverb
    [Derived Language] Arabic
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] salama
    [English Word] safety
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9
    [Derived Language] Arabic
    [Related Words] salamu, salimu, usalama
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] salama
    [English Word] security
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9
    [Derived Language] Arabic
    [Related Words] salamu, salimu, usalama
    [Swahili Example] salama ya watu
    [English Example] security of the people
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] salama
    [English Word] safe
    [Part of Speech] adjective
    [Derived Language] Arabic
    [Related Words] salamu, salimu, usalama
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] salama
    [English Word] secure
    [Part of Speech] adjective
    [Derived Language] Arabic
    [Related Words] salamu, salimu, usalama
    [Swahili Example] mtaa huu kuna salama
    [English Example] this neighborhood is secure
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] salama
    [English Word] securely
    [Part of Speech] adverb
    [Derived Language] Arabic
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] salama
    [English Word] health
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9
    [Derived Language] Arabic
    [Related Words] salamu, salimu, usalama
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] salama
    [English Word] sound health
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9
    [Derived Language] Arabic
    [Related Words] salamu, salimu, usalama
    [Swahili Example] wakimsikiliza akipaparika na kumwombea salama [Moh]
    [English Example] they were listening to him/her as (s)he quivered and prayed for his/her good health
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] salama
    [English Word] well-being
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9
    [Derived Language] Arabic
    [Related Words] salamu, salimu, usalama
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] salama
    [English Word] favorable
    [Part of Speech] adjective
    [Derived Language] Arabic
    [Related Words] salamu, salimu, usalama
    [Swahili Example] mwisho salama
    [English Example] favorable outcome
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] salama
    [English Word] satisfactory
    [Part of Speech] adjective
    [Derived Language] Arabic
    [Related Words] salamu, salimu, usalama
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] salama
    [English Word] favorably
    [Part of Speech] adverb
    [Derived Language] Arabic
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] salama
    [English Word] satisfactorily
    [Part of Speech] adverb
    [Derived Language] Arabic
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] salama
    [English Word] unharmed
    [Part of Speech] adjective
    [Derived Language] Arabic
    [Related Words] salamu, salimu, usalama
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] salama
    [English Word] safely
    [Part of Speech] adverb
    [Derived Language] Arabic
    [Related Words] salamu, salimu, usalama
    [Swahili Example] Tunaishi kwa salama sasa baada ya mwivi kushikwa
    [English Example] we are now living safely after the thief was arrested
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] salama
    [English Word] in perfectly good order
    [Part of Speech] adverb
    [Derived Language] Arabic
    [Related Words] salamu, salimu, usalama
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] salama
    [English Word] salvation
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9
    [Derived Language] Arabic
    [Related Words] salamu, salimu, usalama
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] salama salimini
    [English Word] safe and sound
    [Part of Speech] phrase
    [Derived Language] Arabic
    [Swahili Example] kishajifungua salama usalimini [Moh]
    [English Example] she gave birth safe and sound
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] salama salimini
    [English Word] in perfectly good order
    [Part of Speech] adverb
    [Derived Language] Arabic
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] salama
    [Swahili Plural] salama
    [English Word] condom (brand)
    [English Plural] condoms
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    [Swahili Example] ukinunua "salama kondom" ndani ya pakiti, kuna maelekezo kuhusu matumizi ya kondomu [ http://chezasalama.com/article.php?id=125 chezasalama.com]
    [English Example] if you buy "salama condoms" inside the packet is an explanation of how to use condoms
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > salama

  • 96 wa na

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -wa na
    [English Word] have
    [Part of Speech] verb
    [Swahili Example] sisi hatutakuwa na darasa kesho
    [English Example] we won't have class tomorrow
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -wa na
    [English Word] own
    [Part of Speech] verb
    [Swahili Example] walikuwa na ng'ombe wawili. mmoja alizaa, na sasa wana ng'ombe watatu
    [English Example] they owned two cows. one gave birth, and now they own three cows
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -wa na
    [English Word] be with
    [Part of Speech] verb
    [Swahili Example] Ali alikuwa na rafiki yake alipoondoka
    [English Example] Ali was with his friend when he left
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > wa na

  • 97 twin

    twin
    1) (one of two children or animals born of the same mother at the same time: She gave birth to twins; (also adjective) They have twin daughters.) gemelo
    2) (one of two similar or identical things: Her dress is the exact twin of mine.) copia
    twin n gemelo / mellizo
    tr[twɪn]
    1 gemelo,-a, mellizo,-a
    1 gemelo,-a, mellizo,-a
    1 hermanar
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    twin bed cama gemela
    twin set conjunto de jersey y chaqueta
    twin town ciudad nombre femenino hermanada
    twin ['twɪn] adj
    : gemelo, mellizo
    twin n
    : gemelo m, -la f; mellizo m, -za f
    adj.
    gemelo, -a adj.
    n.
    gemelo s.m.
    hermano s.m.

    I twɪn
    noun mellizo, -za m,f, gemelo, -la m,f (esp Esp); [in Latin America gemelo tends to be used to refer to an identical twin] cuate mf (Méx)

    identical twinsgemelos idénticos or (téc) univitelinos, gemelos (AmL)


    II
    a) <brother/sister> mellizo, gemelo (esp Esp); see twin I
    b) ( paired)

    the twin evils of poverty and violence — la pobreza y la violencia, dos males que siempre van de la mano

    twin bedscamas fpl gemelas

    twin townciudad f hermana


    III
    transitive verb - nn- (BrE) (usu pass)

    to be twinned WITH something — estar* hermanado con algo

    [twɪn]
    1.
    N (identical) gemelo(-a) m / f ; (non-identical) mellizo(-a) m / f

    they are twins — son gemelos, son mellizos

    a pair of twins — un par de gemelos, un par de mellizos

    identical, Siamese
    2. ADJ
    1) [brother, sister] (identical) gemelo; (non-identical) mellizo

    she has twin daughters — tiene dos hijas gemelas, tiene dos hijas mellizas

    2) (=linked) [town, city] hermano

    Newlyn's twin town is Concarneau — la ciudad hermana de Newlyn es Concarneau, Newlyn está hermanada con Concarneau

    3) (=double) [towers, peaks, engines] gemelo; [propellers] doble; [concepts] hermano

    the twin aims or goals of sth — el doble objetivo de algo

    the twin evils of malnutrition and disease — la malnutrición y la enfermedad, dos males que siempre van juntos

    the twin pillars of — (fig) el doble pilar de

    twin soulsalmas fpl gemelas

    3. VT
    1) (=link) [+ towns, cities, institutions] hermanar ( with con)
    2) (=combine) [+ clothes] combinar
    4.
    CPD

    twin beds NPLcamas fpl gemelas

    twin city N(Brit) ciudad f hermana or hermanada

    twin-cylinder twin-jet

    twin town N(Brit) ciudad f hermana or hermanada

    * * *

    I [twɪn]
    noun mellizo, -za m,f, gemelo, -la m,f (esp Esp); [in Latin America gemelo tends to be used to refer to an identical twin] cuate mf (Méx)

    identical twinsgemelos idénticos or (téc) univitelinos, gemelos (AmL)


    II
    a) <brother/sister> mellizo, gemelo (esp Esp); see twin I
    b) ( paired)

    the twin evils of poverty and violence — la pobreza y la violencia, dos males que siempre van de la mano

    twin bedscamas fpl gemelas

    twin townciudad f hermana


    III
    transitive verb - nn- (BrE) (usu pass)

    to be twinned WITH something — estar* hermanado con algo

    English-spanish dictionary > twin

  • 98 past

    1. adjective
    1) (just finished: the past year.) siste, forrige
    2) (over, finished or ended, of an earlier time than the present: The time for discussion is past.) over, forbi, slutt
    3) ((of the tense of a verb) indicating action in the past: In `He did it', the verb is in the past tense.) fortid, preteritum
    2. preposition
    1) (up to and beyond; by: He ran past me.) forbi
    2) (after: It's past six o'clock.) over
    3. adverb
    (up to and beyond (a particular place, person etc): The soldiers marched past.) forbi
    4. noun
    1) (a person's earlier life or career, especially if secret or not respectable: He never spoke about his past.) fortid
    2) (the past tense: a verb in the past.) fortid, preteritum
    fortid
    --------
    over
    I
    subst. \/pɑːst\/
    1) fortid
    2) erfaring, (ukjent) fortid
    in the past tidligere, før i tiden
    in the distant past men were men and women gave birth on the kitchen floor
    i en fjern fortid var menn menn, og kvinner fødte på kjøkkengulvet
    the past fortiden, det som har vært
    hans utroskap hører fortiden til\/er et tilbakelagt stadium
    det foregående liv, den svunne tid ( grammatikk) fortid, preteritum, imperfektum (gammeldags)
    II
    adj. \/pɑːst\/
    1) forgangen, forbi, over
    2) ( spesielt litterært) svunnen
    3) tidligere, foregående, forhenværende
    hans tidligere liv\/hans fortid
    a hundred years past, my grandmother was born
    past and present før og nå, tidligere og nålevende, foregående og nåværende
    III
    adv. \/pɑːst\/
    forbi
    en måned gikk, og ingenting skjedde
    IV
    prep. \/pɑːst\/
    1) forbi, rundt
    2) (om forfatning, tilstand, forhold) forbi, over, utenfor
    3) ( i tidsuttrykk) over, etter
    be past praying for ( om person eller ting) være ute med være uforbederlig, være håpløs
    not put it past someone ( hverdagslig) gjerne tro noe om noen

    English-Norwegian dictionary > past

  • 99 triplet

    - lit
    noun (one of three children or animals born at the same time to the same mother: She's just had triplets.) trilling
    subst. \/ˈtrɪplət\/
    1) trilling
    2) (fysikk, EDB) triplett
    3) gruppe på tre
    4) ( om personer også) trio, trekløver
    5) ( metrikk) trelinjet strofe
    6) ( musikk) triol
    7) ( mineralogi) trilling

    English-Norwegian dictionary > triplet

  • 100 twin

    twin
    1) (one of two children or animals born of the same mother at the same time: She gave birth to twins; ( also adjective) They have twin daughters.) tvilling(-)
    2) (one of two similar or identical things: Her dress is the exact twin of mine.) make, dobbel
    tvilling
    I
    subst. \/twɪn\/
    1) tvilling
    2) ( overført) tvilling, make, motstykke
    twin of pedant til, motstykke til, make til
    the Twins ( astrologi) Tvillingene
    II
    verb \/twɪn\/
    1) føde tvillinger, få tvillinger
    2) pare, koble sammen, sette sammen, forene, kombinere, knytte sammen
    3) ( mineralogi) danne tvillingkrystaller
    III
    adj. \/twɪn\/
    1) tvilling-
    2) dobbelt-
    3) helt identisk

    English-Norwegian dictionary > twin

См. также в других словарях:

  • birth — [ bɜrθ ] noun *** 1. ) count or uncount the occasion of a baby being born: We are happy to announce the birth of our son Andrew. John wanted to be present at the birth. from/since birth: James has been blind from birth. at birth (=at the time… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • birth mother — noun The mother who gives birth to the child (as contrasted with an adoptive or a genetic mother) • • • Main Entry: ↑birth * * * noun, pl ⋯ ers [count] : the mother of a child when the child is born : a woman who gave birth to a child who has… …   Useful english dictionary

  • birth — W2S2 [bə:θ US bə:rθ] n [Date: 1200 1300; : Old Norse; Origin: byrth] 1.) give birth (to sb) if a woman gives birth, she produces a baby from her body ▪ Patsy was celebrating last night after giving birth to twins. 2.) [U and C] the time when a… …   Dictionary of contemporary English

  • birth mother — birth moth·er n: the woman who gave birth to a child esp. as distinguished from the child s adoptive mother Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster. 1996 …   Law dictionary

  • birth mother — birth ,mother noun count the woman who gave birth to someone, rather than the woman who has ADOPTED them …   Usage of the words and phrases in modern English

  • birth — n. 1) to give birth (she gave birth to twins) 2) a breech; multiple; normal; premature birth 3) at birth (she weighed seven pounds at birth) 4) by birth (he s Spanish by birth) 5) of birth (of noble birth) * * * [bɜːθ] multiple normal premature… …   Combinatory dictionary

  • birth — [[t]bɜ͟ː(r)θ[/t]] ♦♦♦ births 1) N VAR When a baby is born, you refer to this event as his or her birth. It was the birth of his grandchildren which gave him greatest pleasure... She concealed her pregnancy right up to the moment of birth... She… …   English dictionary

  • birth — noun ADJECTIVE ▪ live ▪ Better living conditions mean more live births and fewer stillbirths. ▪ normal ▪ difficult ▪ breech ▪ …   Collocations dictionary

  • birth */*/*/ — UK [bɜː(r)θ] / US [bɜrθ] noun Word forms birth : singular birth plural births 1) a) [countable/uncountable] the occasion of a baby being born We are happy to announce the birth of our son Andrew. John wanted to be present at the birth. from/since …   English dictionary

  • birth — noun 1 give birth (to) if a woman gives birth, she produces a baby from her body: She gave birth to a fine healthy girl. 2 (C, U) the time when a baby comes out of its mother s body: Congratulations on the birth of your daughter! | Were you… …   Longman dictionary of contemporary English

  • birth — /berrth/, n. 1. an act or instance of being born: the day of his birth. 2. the act or process of bearing or bringing forth offspring; childbirth; parturition: a difficult birth. 3. lineage; extraction; descent: of Grecian birth. 4. high or noble… …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»