Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

gastó

  • 21 перерасход

    перерасхо́д
    troa elspezo;
    \перерасходовать tro elspezi, superelspezi.
    * * *
    м.
    gasto excesivo, dispendio m; consumo excesivo (топлива и т.п.)

    перерасхо́д креди́тов — dispendio de créditos

    * * *
    м.
    gasto excesivo, dispendio m; consumo excesivo (топлива и т.п.)

    перерасхо́д креди́тов — dispendio de créditos

    * * *
    n
    1) gener. consumo excesivo (топлива и т. п.), dispendio, gasto excesivo, sobrecoste
    2) law. recargo
    3) Panam. sobreconsumo

    Diccionario universal ruso-español > перерасход

  • 22 трата

    тра́т||а
    elspezo;
    \тратаить elspezi.
    * * *
    ж.
    gasto m; pérdida f ( потеря)
    * * *
    ж.
    gasto m; pérdida f ( потеря)
    * * *
    n
    gener. egreso, gasto, pérdida (потеря), desembolso, dispendio (времени), expendio

    Diccionario universal ruso-español > трата

  • 23 статья расходов

    artículo de gastos, partida de gasto, renglón del gasto

    Русско-испанский финансово-экономическому словарь > статья расходов

  • 24 гость

    гост||ь
    gasto, vizitanto;
    идти́ в \гостьи fari viziton;
    быть в \гостья́х viziti, gasti, esti gasto.
    * * *
    м.
    huésped m; visita f ( посетитель); invitado m ( приглашённый); convidado m (к обеду, к ужину)

    высо́кий гость — ilustre invitado

    незва́ный гость — visita (huésped) no invitado

    ка́менный гость — convidado de piedra

    сего́дня у нас гости — hoy tenemos huéspedes (invitados, convidados); hoy tenemos visita

    идти́ (пойти́) в гости — ir de huésped (de invitado, de convidado); ir de visita, hacer una visita

    быть в гостя́х — estar de visita

    быть (ре́дким) гостем в со́бственном до́ме — ser huésped en su casa

    вы у нас ре́дкий гость Ud.nos visita rara vez

    ••

    в гостя́х хорошо́, а до́ма лу́чше погов. — casa mía, casa mía, por pequeña que tu seas me pareces una abadía; fui a casa de mi vecino y avergoncéme, vine a mi casa y consoléme

    * * *
    м.
    huésped m; visita f ( посетитель); invitado m ( приглашённый); convidado m (к обеду, к ужину)

    высо́кий гость — ilustre invitado

    незва́ный гость — visita (huésped) no invitado

    ка́менный гость — convidado de piedra

    сего́дня у нас гости — hoy tenemos huéspedes (invitados, convidados); hoy tenemos visita

    идти́ (пойти́) в гости — ir de huésped (de invitado, de convidado); ir de visita, hacer una visita

    быть в гостя́х — estar de visita

    быть (ре́дким) гостем в со́бственном до́ме — ser huésped en su casa

    вы у нас ре́дкий гость — Ud. nos visita rara vez

    ••

    в гостя́х хорошо́, а до́ма лу́чше погов. — casa mía, casa mía, por pequeña que tu seas me pareces una abadía; fui a casa de mi vecino y avergoncéme, vine a mi casa y consoléme

    * * *
    n
    1) gener. convidado, visita, huésped
    2) Chil. alojado

    Diccionario universal ruso-español > гость

  • 25 государственные расходы

    adj
    2) econ. egresos públicos, gasto nacional, gasto público, gastos del Estado, gastos públicos

    Diccionario universal ruso-español > государственные расходы

  • 26 деньги

    де́ньги
    mono;
    ме́лкие \деньги etmono;
    нали́чные \деньги kontanta mono.
    * * *
    мн. (род. п. де́нег)
    dinero m; plata f, pasta f

    бума́жные де́ньги — papel moneda

    ме́лкие де́ньги — dinero suelto, suelto m, calderilla f; cuartos m pl

    карма́нные де́ньги — dinero de bolsillo (para el gasto diario)

    за де́ньги — por dinero

    нали́чные де́ньги — dinero contante, efectivo m; contante y sonante

    купи́ть за нали́чные де́ньги — comprar al contado

    обраще́ние бума́жных де́нег — circulación fiduciaria

    плати́ть нали́чными деньга́ми — pagar en efectivo

    быть (сиде́ть) без де́нег — estar sin dinero, estar sin un cuarto, estar a dos velas (fam.); bailar en pelado

    ••

    бе́шеные де́ньги уст. — dineros del sacristán (que cantando se vienen y cantando se van); dinero fácil

    быть при деньга́х — tener dinero, estar en fondos

    кида́ть де́ньги на ве́тер — estar mal con su dinero; tirar el dinero por la ventana

    у него́ де́нег ку́ры не клюю́т разг.está nadando en oro

    ни за каки́е де́ньги! разг. — ¡por ningún dinero!, ¡a ningún precio!, ¡por nada del mundo!

    де́ньги (иду́т) к деньга́м — dinero llama dinero

    вре́мя - де́ньги погов.el tiempo es oro

    * * *
    мн. (род. п. де́нег)
    dinero m; plata f, pasta f

    бума́жные де́ньги — papel moneda

    ме́лкие де́ньги — dinero suelto, suelto m, calderilla f; cuartos m pl

    карма́нные де́ньги — dinero de bolsillo (para el gasto diario)

    за де́ньги — por dinero

    нали́чные де́ньги — dinero contante, efectivo m; contante y sonante

    купи́ть за нали́чные де́ньги — comprar al contado

    обраще́ние бума́жных де́нег — circulación fiduciaria

    плати́ть нали́чными деньга́ми — pagar en efectivo

    быть (сиде́ть) без де́нег — estar sin dinero, estar sin un cuarto, estar a dos velas (fam.); bailar en pelado

    ••

    бе́шеные де́ньги уст. — dineros del sacristán (que cantando se vienen y cantando se van); dinero fácil

    быть при деньга́х — tener dinero, estar en fondos

    кида́ть де́ньги на ве́тер — estar mal con su dinero; tirar el dinero por la ventana

    у него́ де́нег ку́ры не клюю́т разг.está nadando en oro

    ни за каки́е де́ньги! разг. — ¡por ningún dinero!, ¡a ningún precio!, ¡por nada del mundo!

    де́ньги (иду́т) к деньга́м — dinero llama dinero

    вре́мя - де́ньги погов.el tiempo es oro

    * * *
    n
    1) gener. bolsillo, pasta (Р. денег), talega, contento, cuarto, dinero, moneda, monì, plata, virusa
    2) colloq. din, morusa, pecunia, (мн.ч) perra, guita, mosca
    3) law. especies
    4) econ. monedas
    5) mexic. fierro
    6) Ant. harina
    7) Arg. mangos
    8) Guatem. pisto
    9) Cub. guaniquiqui, guano, viruta
    10) Chil. morlaco

    Diccionario universal ruso-español > деньги

  • 27 дойти

    дойти́
    (до) iri al, ĝisiri, atingi ion.
    * * *
    сов.
    1) ir (непр.) vi (hasta); arribar vi, llegar vi ( прибыть); alcanzar vt ( добраться)

    мы дошли́ до пло́щади — llegamos hasta la plaza

    вам ну́жно дойти́ до угла́ — tiene que llegar hasta la esquina

    вот мы и дошли́ — hemos llegado

    письмо́ дошло́ до моего́ това́рища — la carta llegó hasta mi camarada; mi camarada recibió la carta

    това́ры уже́ дошли́ — las mercancías han llegado ya

    2) ( достичь) llegar vi (hasta), venir (непр.) vi (hasta)

    дойти́ до све́дения — llegar a conocimiento (de)

    дойти́ до созна́ния — tocar la conciencia

    дойти́ до слу́шателей, до зри́телей — hacerse comprensible para los oyentes, para los espectadores

    дойти́ до нас, до на́ших дней — llegar hasta nosotros, hasta nuestros días

    до меня́ дошёл слух — he oído el rumor de que...; he oído que...

    3) (до какого-либо результата, состояния) llegar vi (a), alcanzar vt

    дойти́ до соверше́нства — alcanzar la perfección

    дойти́ до кра́йности, до отча́яния — llegar al extremo, a la desesperación

    дойти́ до галлюцина́ций — llegar a la alucinación

    дойти́ до чего́-либо свои́м умо́м — llegar a algo con su propio talento

    дойти́ до дра́ки — llegar a las manos

    вот до чего́ дошло́! — ¡vea lo que resultó!; ¡vea a dónde llegó!

    4) ( до какого-либо количества) alcanzar vt; ascender (непр.) vi (a), subir vi ( возрасти)

    дойти́ до колосса́льных разме́ров — alcanzar proporciones desmesuradas

    расхо́ды дошли́ до ста рубле́й — el gasto ascendió (llegó) a cien rublos

    температу́ра дошла́ до 20 гра́дусов — la temperatura alcanzó (llegó a) 20 grados

    5) разг. ( стать готовым) llegar a madurar ( дозреть); estar a punto (довариться, допечься)

    те́сто дошло́ — la masa (de pan) subió

    ••

    у меня́ ру́ки не дошли́ (до + род. п.) — no me han bastado las manos (para), no he tenido tiempo (para)

    * * *
    сов.
    1) ir (непр.) vi (hasta); arribar vi, llegar vi ( прибыть); alcanzar vt ( добраться)

    мы дошли́ до пло́щади — llegamos hasta la plaza

    вам ну́жно дойти́ до угла́ — tiene que llegar hasta la esquina

    вот мы и дошли́ — hemos llegado

    письмо́ дошло́ до моего́ това́рища — la carta llegó hasta mi camarada; mi camarada recibió la carta

    това́ры уже́ дошли́ — las mercancías han llegado ya

    2) ( достичь) llegar vi (hasta), venir (непр.) vi (hasta)

    дойти́ до све́дения — llegar a conocimiento (de)

    дойти́ до созна́ния — tocar la conciencia

    дойти́ до слу́шателей, до зри́телей — hacerse comprensible para los oyentes, para los espectadores

    дойти́ до нас, до на́ших дней — llegar hasta nosotros, hasta nuestros días

    до меня́ дошёл слух — he oído el rumor de que...; he oído que...

    3) (до какого-либо результата, состояния) llegar vi (a), alcanzar vt

    дойти́ до соверше́нства — alcanzar la perfección

    дойти́ до кра́йности, до отча́яния — llegar al extremo, a la desesperación

    дойти́ до галлюцина́ций — llegar a la alucinación

    дойти́ до чего́-либо свои́м умо́м — llegar a algo con su propio talento

    дойти́ до дра́ки — llegar a las manos

    вот до чего́ дошло́! — ¡vea lo que resultó!; ¡vea a dónde llegó!

    4) ( до какого-либо количества) alcanzar vt; ascender (непр.) vi (a), subir vi ( возрасти)

    дойти́ до колосса́льных разме́ров — alcanzar proporciones desmesuradas

    расхо́ды дошли́ до ста рубле́й — el gasto ascendió (llegó) a cien rublos

    температу́ра дошла́ до 20 гра́дусов — la temperatura alcanzó (llegó a) 20 grados

    5) разг. ( стать готовым) llegar a madurar ( дозреть); estar a punto (довариться, допечься)

    те́сто дошло́ — la masa (de pan) subió

    ••

    у меня́ ру́ки не дошли́ (до + род. п.) — no me han bastado las manos (para), no he tenido tiempo (para)

    * * *
    v
    1) gener. (äîñáè÷ü) llegar (hasta), alcanzar (добраться), arribar, ascender (a), ir (hasta), subir (возрасти), venir (hasta)
    2) colloq. (ñáàáü ãîáîâúì) llegar a madurar (дозреть), estar a punto (довариться, допечься)

    Diccionario universal ruso-español > дойти

  • 28 извод

    м. прост.
    ( трата) gasto m, dispendio m, despilfarro m

    изво́д вре́мени — perdida de tiempo

    * * *
    n
    simpl. despilfarro (трата), dispendio, gasto

    Diccionario universal ruso-español > извод

  • 29 изнашивание

    с.
    gasto m, desgaste m (тж. оборудования и т.п.)
    * * *
    n
    1) gener. desgaste (тж. оборудования и т. п.), desgaste, gastamiento, gasto
    2) eng. deterioración, deterioro

    Diccionario universal ruso-español > изнашивание

  • 30 общий расход

    adj
    econ. gasto global, gasto total

    Diccionario universal ruso-español > общий расход

  • 31 пережог

    м.
    1) разг. (перерасход электроэнергии, топлива) gasto (consumo) excesivo (de electricidad, de combustible)
    2) спец. ( переработка) quemadura f; calcinación f ( извести)
    3) спец. ( при чрезмерном нагреве) recalescencia f, requemado m
    * * *
    n
    1) colloq. (ïåðåðàñõîä éëåêáðîéñåðãèè, áîïëèâà) gasto (consumo) excesivo (de electricidad, de combustible)
    2) eng. requemado
    3) special. (ïåðåðàáîáêà) quemadura, (при чрезмерном нагреве) recalescencia, calcinación (извести)

    Diccionario universal ruso-español > пережог

  • 32 позволить

    позво́л||ить, \позволитья́ть
    permesi.
    * * *
    сов.
    permitir vt; dar permiso (para + inf.), autorizar vt (para) ( дать разрешение); admitir vt ( допустить)

    позво́лить себе́ — permitirse

    позво́лить себе́ расхо́д — permitirse el gasto

    позво́лить себе́ во́льность — tomarse la libertad

    позво́лить себе́ сли́шком мно́го — permitirse demasiado, excederse

    позво́льте зада́ть вам оди́н вопро́с — permítame hacerle una pregunta

    обстоя́тельства позво́лили мне... — las circunstancias me permitieron...

    си́лы не позволя́ют мне — me faltan (me fallan) las fuerzas, mis fuerzas no me lo permiten

    * * *
    сов.
    permitir vt; dar permiso (para + inf.), autorizar vt (para) ( дать разрешение); admitir vt ( допустить)

    позво́лить себе́ — permitirse

    позво́лить себе́ расхо́д — permitirse el gasto

    позво́лить себе́ во́льность — tomarse la libertad

    позво́лить себе́ сли́шком мно́го — permitirse demasiado, excederse

    позво́льте зада́ть вам оди́н вопро́с — permítame hacerle una pregunta

    обстоя́тельства позво́лили мне... — las circunstancias me permitieron...

    си́лы не позволя́ют мне — me faltan (me fallan) las fuerzas, mis fuerzas no me lo permiten

    * * *
    v
    gener. autorizar (para), dar permiso (para + inf.), permitir

    Diccionario universal ruso-español > позволить

  • 33 позволять

    позво́л||ить, \позволятья́ть
    permesi.
    * * *
    несов., вин. п.
    permitir vt; dar permiso (para + inf.), autorizar vt (para) ( дать разрешение); admitir vt ( допустить)

    позволя́ть себе́ — permitirse

    позволя́ть себе́ расхо́д — permitirse el gasto

    позволя́ть себе́ во́льность — tomarse la libertad

    позволя́ть себе́ сли́шком мно́го — permitirse demasiado, excederse

    позво́льте зада́ть вам оди́н вопро́с — permítame hacerle una pregunta

    обстоя́тельства позво́лили мне... — las circunstancias me permitieron...

    си́лы не позволя́ют мне — me faltan (me fallan) las fuerzas, mis fuerzas no me lo permiten

    * * *
    несов., вин. п.
    permitir vt; dar permiso (para + inf.), autorizar vt (para) ( дать разрешение); admitir vt ( допустить)

    позволя́ть себе́ — permitirse

    позволя́ть себе́ расхо́д — permitirse el gasto

    позволя́ть себе́ во́льность — tomarse la libertad

    позволя́ть себе́ сли́шком мно́го — permitirse demasiado, excederse

    позво́льте зада́ть вам оди́н вопро́с — permítame hacerle una pregunta

    обстоя́тельства позво́лили мне... — las circunstancias me permitieron...

    си́лы не позволя́ют мне — me faltan (me fallan) las fuerzas, mis fuerzas no me lo permiten

    * * *
    v
    1) gener. sufrir, consentir, admitir, dejar, permitir

    Diccionario universal ruso-español > позволять

  • 34 расходование

    расхо́дова||ние
    elspezado;
    \расходованиеть elspezi.
    * * *
    с.
    * * *
    n
    1) gener. gasto
    2) econ. consumo

    Diccionario universal ruso-español > расходование

  • 35 статья расходов

    n
    1) law. partida, quebranto
    2) econ. artìculo de gastos, partida de gasto, renglón del gasto

    Diccionario universal ruso-español > статья расходов

  • 36 энерготраты

    rus энерготраты (мн)
    spa gasto (m) calórico, consumo (m) calórico
    __________
    rus энерготраты (мн)
    spa gasto (m) energético, consumo (m) energético, coste (m) energético

    Безопасность и гигиена труда. Перевод на испанский > энерготраты

  • 37 распыление государственных затрат

    Русско-испанский финансово-экономическому словарь > распыление государственных затрат

  • 38 удельный расход

    factor de consumo, consumo específico, gasto relativo

    Русско-испанский финансово-экономическому словарь > удельный расход

  • 39 Общая сумма расходов по национальной статистике

    Diccionario universal ruso-español > Общая сумма расходов по национальной статистике

  • 40 деньги истратились

    Diccionario universal ruso-español > деньги истратились

См. также в других словарях:

  • gasto — 1. m. Acción de gastar. 2. Cantidad que se ha gastado o se gasta. 3. Fís. Cantidad de líquido o de gas que, en determinadas circunstancias, pasa por un orificio o por una tubería cada unidad de tiempo. gasto deducible. m. Der. Cantidad que por… …   Diccionario de la lengua española

  • gasto — sustantivo masculino 1. Acción y resultado de gastar: Hay que cuidar el gasto de luz. 2. (preferentemente en plural) Cantidad de una cosa, especialmente dinero, que se gasta o se ha gastado: gastos de calefacción, los gastos de la casa. Este mes… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Gasto — Gasto, die Hausgeister in der Wendischen Mythologie …   Pierer's Universal-Lexikon

  • gasto — cantidad de de fluído que un manantial proporciona en la unidad de tiempo. Diccionario ilustrado de Términos Médicos.. Alvaro Galiano. 2010 …   Diccionario médico

  • GASTO I — Comes Foissaeus, successit Patri, Rogerio Bernatdo II. A. C. 1306. Obiit A. C. 1315 …   Hofmann J. Lexicon universale

  • GASTO II — fil. eius, Obiit A. C. 1344. Fil. suecessore, qui …   Hofmann J. Lexicon universale

  • GASTO IV — fil. Ioh. A. C. 1436. ex Eleonora Arragonla, pater inter alios, Ioh. Vicecom. de cuius fil. Gastone,infra …   Hofmann J. Lexicon universale

  • GASTO V — Foissaeus, vel Fuxius, fil. Ioh. Vicecom. Narbon ex Maria Aurelianensi, sorore Ludov. XII. Praefectus Mediol. et Dux exercitus Gallici, in Italia. Intra 15. dies, Bononiam, a Confoederatis, Papa, Hisp. Rege et Venetis, obsesam, nive insuper… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • GASTO — nomen Ducis Aurelian ftatris Ludovici XIII. Obiit A. C. 1660. Aet. 52. nullâ prole mascula relictâ. Item nomen Delphinatis cuiusdam nobilis, qui cum Guerino sil. Ordinis. S. Antonii fundator exstitit, sec. 10. Vide Antonii Ordo. Item Morer. Dict …   Hofmann J. Lexicon universale

  • gasto — adj. 1. Avelhentado. 2. Consumido. 3. Deteriorado. 4. Coçado, safado. • s. m. 5. Parte consumida (de um todo); despesa …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • gasto — ► sustantivo masculino 1 Acción y resultado de gastar o gastarse una cosa: ■ es necesario moderar el gasto de agua. SINÓNIMO consumo 2 ECONOMÍA Cantidad de dinero que se ha gastado o se gasta: ■ han aumentado los gastos. SINÓNIMO dispendio 3… …   Enciclopedia Universal

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»