-
61 огороды городских жителей Англии
General subject: victory gardens (во время второй мировой войны)Универсальный русско-английский словарь > огороды городских жителей Англии
-
62 огороды городских жителей Англии во время второй мировой войны
Makarov: victory gardensУниверсальный русско-английский словарь > огороды городских жителей Англии во время второй мировой войны
-
63 они сжигали дома и опустошали сады
Универсальный русско-английский словарь > они сжигали дома и опустошали сады
-
64 осповидный риккетсиоз
Универсальный русско-английский словарь > осповидный риккетсиоз
-
65 отводить под
Business: render suitable for (...render suitable any such lands for roads, gardens and places of recreation, etc. –...отводить любые подобные земель-ные угодья под дороги, сады и места отдыха и т.д.) -
66 парк
1) General subject: barn, fleet (автомобилей, тракторов и т. п.), fleet (автомобилей, тракторов и т.п.), gardens, ground, grounds, hay, park (тж. автомобильный, артиллерийский и т. п.), parkland, pk., pleasance (в поместье), pleasure giving, pleasure ground, pleasure-ground, recreation centre, stock, yard, recreation center2) Military: depot, equipage (мостовой, понтонный), (машин) fleet, (машин) park, parking lot, (машин) pool5) Construction: fleet (машинный или вагонный), park (строительных машин), stock (автомобилей)6) Railway term: group of lines, pool (напр. вагонный), (машин) stock, team tracks, (машин) tracks, (машин) yard7) Economy: stock (автомобилей, вагонов)8) Automobile industry: fleet (напр, автомобилей, тракторов), park (автомобилей)9) Mining: fleet (вагонеток, машин), stock (вагонеток)10) Forestry: fleet (машинный, тракторный)11) Scottish language: policy (вокруг усадьбы)12) Jargon: Noah (I'm taking my misses to the Noah.)13) Oil: fleet (напр. буровых станков)14) Ecology: ocean park (охраняемый участок мелководий океана, предназначенный для организованного посещения туристами)16) Sakhalin R: fleet (автомобилей)17) Makarov: base (напр. установленных единиц оборудования), ocean park (охраняемый участок мелководного океана, предназначенный для организованного посещения туристами), ornamental grounds, park (автомобильный, артиллерийский и т.п.), stock (вагонов)18) Taboo: park19) Gold mining: fleet of equipment20) oil&gas: equipment complex, plant21) Logistics: storage park22) Caspian: spread -
67 подсобное хозяйство
1) Law: subsidiary husbandry2) Economy: part-owner unit, part-time farm, subsidiary plot, allotment (АД), farm household (АД)3) Sociology: subsidiary holding4) Business: household plot5) Oilfield: auxiliary facilities6) Chemical weapons: ancillary farm (market garden)7) Makarov: part-time farming8) Logistics: gardens and farms9) Cement: utilitiesУниверсальный русско-английский словарь > подсобное хозяйство
-
68 приусадебный огород
Ecology: home garden, homestead gardens, kitchen gardenУниверсальный русско-английский словарь > приусадебный огород
-
69 приусадебный сад
Ecology: home garden, homestead gardens -
70 пятнистая лихорадка
Medicine: Kew Gardens spotted feverУниверсальный русско-английский словарь > пятнистая лихорадка
-
71 сад-лабиринт
General subject: Maze gardens -
72 садовые участки горожан
Economy: urban gardensУниверсальный русско-английский словарь > садовые участки горожан
-
73 сады
Makarov: gardens -
74 сады, разделённые стеной
General subject: gardens separated by a wallУниверсальный русско-английский словарь > сады, разделённые стеной
-
75 сельский вариант Кенсингтонского парка
General subject: a pastoralized edition of Kensington GardensУниверсальный русско-английский словарь > сельский вариант Кенсингтонского парка
-
76 сквер
2) Engineering: pocket park, square (рыболовного трала)3) Construction: vest-pocket park4) Ecology: minipark5) Makarov: mini-park, square (деталь устья трала) -
77 улица Спринг-Гарденс
Makarov: Spring GardensУниверсальный русско-английский словарь > улица Спринг-Гарденс
-
78 В-156
ВО ВКУСЕ PrepP Invar the resulting PrepP is subj-compl with copula or nonagreeing modif)1. \В-156 чьём, кого ( subj: any noun) (a person or thing is) appealing to s.o., suited to s.o. 's preferencesX в Y-овом вкусе » X is to Y' taste (liking)X suits Yb taste X suits (pleases) Y's fancy X suits Yfine.«Обе женщины одна другой лучше, обе мировой стандарт и обе в моем вкусе» (Искандер 2) "The women are one prettier than the other, both world-class, and both to my taste" (2a).2. - кого-чегОу каком ( subj: usu. concr or abstralso used as adv( sth. is, is done etc) in a certain (as specified by the context) mode, in a manner characteristic of a well-known writer, architect etc, or some movement, trend etcin the style (manner) ofin the AdjP style (manner, fashion) like that (those) of (in) (in limited contexts) along the lines of on the order of (as modif only) a la (of a suit, dress etc) of AdjP cut.Подъезжая к Арбатову, он не мог не любоваться чистыми и весёлыми избами крестьян и каменным господским домом, выстроенным во вкусе английских замков (Пушкин 1). Approaching Arbatovo, he could not help admiring the peasants' clean and cheerful cottages and the landlord's stone house, built in the style of an English castle (1a). Approaching Arbatovo, he could not but admire the clean and cheerful-looking peasants' cottages and the big stone house, built along the lines of an English castle (1b).Усадьба, в которой жила Анна Сергеевна, стояла на пологом открытом холме, в недальнем расстоянии от жёлтой каменной церкви с зелёною крышей, белыми колоннами и живописью al fresco над главным входом, представлявшею «Воскресение Христово» в «итальянском» вкусе (Тургенев 2). Anna Sergeyevna's country house stood on the slope of a bare hill not far from a yellow stone church with a green roof, white columns, and a fresco over the main entrance representing the Resurrection of Christ in the "Italian" style (2c).Да разве это не поэма?.. Слабоумный идиот Смердяков, преображённый в какого-то байроновского героя, мстящего обществу за свою незаконнорожденность, -разве это не поэма в байроновском вкусе?» (Достоевский 2). "Is this not a poem?...The feebleminded idiot Smerdyakov, transformed into some sort of Byronic hero revenging himself upon society for his illegitimate birth—is this not a poem in the Byronic fashion?" (2a).(Астров:) Здесь есть лесничество, полуразрушенные усадьбы во вкусе Тургенева... (Чехов 3). (A.:) We've the forest reservation and the tumble-down country houses and gardens like those in Hirgenev (3c).Павел Петрович присел к столу. На нём был изящный утренний, в английском вкусе, костюм... (Тургенев 2). Pavel Petrovich sat down at the table. He was wearing an elegant morning suit of English cut... (2f). -
79 И-26
идти/пойти впрок кому VP subj: usu. abstr) to be beneficial to s.o., improve s.o. 's well-being, health etc: X пойдёт Y-y впрок = X will do Y good Y will profit by ( from) X X will have a beneficial effect on Y.Не знаю... Леонид Владимирович, пошёл бы ему этот разговор впрок, если бы не твои пайковые обеды в актёрской столовой в саду «Эрмитаж» в голодном сорок втором году, которые ты по-братски делил с ним пополам... (Максимов 2). I doubt, Leonid Vladimirovich, whether this conversation with you would have done him any good, had it not been for the meals, obtained on your special ration card at the actors' canteen in the Hermitage Gardens during that hungry year of 1942, which you shared equally with him like a brother (2a).«Я вижу, друзья, - сказал Джам-хух, - наше путешествие идёт вам впрок» (Искандер 5). "Friends, I can see you're profiting by our journey,'' Jamkhoukh said (5a).Небритый спешил и жадничал, когда ел арбузы... Только всё ему не шло впрок, был он худой, изнурённый, и с утра никогда не понять: не то недоспал, не то переспал, но арбузы любил (Ерофеев 2). The unshaven one was always in a greedy hurry when he ate watermelons....But all this eating seemed to have no effect on him. He was skinny and emaciated, and in the morning it was hard to tell whether he hadn't gotten enough sleep or had overslept. But he did love watermelons (2a). -
80 Ш-44
ДАВАТЬ/ДАТЬ ПО ШЁЕ кому coll ДАВАТЬ/ ДАТЬ ПО ШЕЯМ substand VP subj: human1. Also: ДАВАТЬ/ДАТЬ В ШЕЮ collНАДАВАТЬ ПО ШЁЕ (В ШЁЮ) coll НАДАВАТЬ ПО ШЕЯМ substand to hit or beat s.o.: X дал Y-y по шее = X gave Y a thrashing (a beating) X walloped Y X beat Y up X clouted Y (over the head).Не может быть, не может быть, думал Шалико, вот сейчас даст мне по шее и отпустит (Искандер 4). It can't be, it can't be, Shaliko thought, he's going to give me a thrashing and let me go (4a).На тёмной и пустой улице шофёр надавал Лёве по шее и, резко, с матом, газанув, уехал (Битов 2). On the dark and empty street, the driver walloped Lyova, then stepped hard on the gas and drove away, swearing (2a).Огороды были бесконечные, солнце пекло. Я халтурил: присыпал землёй сорняки, - хотя Садовник иногда шёл по нашим следам, разгребал землю, тогда давал по шее (Кузнецов 1). There was no end to the gardens and the sun was scorching hot. I used to cheat: I just covered the weeds up with earth, although the Gardener would sometimes check up on us and uncover the weeds, and then clout us over the head (1b).2. (often 3rd pers pl with indef. refer.) to punish s.o. severely(injob-related contexts) to fire s.o.: X даст Y-y (Y-y дадут) no шее = X will give it to Y ( Y will get it) in the neck X will give Y ( Y will get) heU (in refer, to firing) X will give Y ( Y will get) the sack (the ax, the boot) X will can Y Y will get booted (canned) Y will get kicked out X will kick Y out.Я создатель новой науки. Но, увы, пользы для себя из этого не извлеку. А если Вы выдадите меня, мне ещё за это по шее дадут (Зиновьев 1). "I am the founder of a new science. But unfortunately I won't be able to get any personal benefit from it. And if you betray me I'll get it in the neck" (1a).
См. также в других словарях:
gardens — Gardens may be divided into formal, botanical, public and private, each illustrating in different ways many of the influences that have formed Spanish culture. Formal gardens The oldest and some of the best known formal gardens are in… … Encyclopedia of contemporary Spanish culture
Gardens — Mentioned in Scripture, of Eden (Gen. 2:8, 9); Ahab s garden of herbs (1 Kings 21:2); the royal garden (2 Kings 21:18); the royal garden at Susa (Esther 1:5); the garden of Joseph of Arimathea (John 19:41); of Gethsemane (John 18:1). The… … Easton's Bible Dictionary
Gardens — See Jardin National de Belgique; Parks and Gardens … Historical Dictionary of Brussels
Gardens in England — is a link page for any garden, botanical garden, arboretum or pinetum open to the public in England.Bedfordshire*Whipsnade Tree Cathedral *Wrest Park GardensBerkshire*Folly FarmBuckinghamshire*Ascott *Cliveden *The Manor House, Bledlow *Stowe… … Wikipedia
Gardens in Scotland — is a link page for any garden or botanic garden in Scotland.Aberdeen *Cruickshank Botanic Garden *Duthie Park winter gardensAngus *Edzell Castle *PitmuiesArgyll and Bute *Achamore Gardens on Gigha *An Cala on Seil *Ardkinglas Estate (Strome),… … Wikipedia
gardens and yards — [gardens and yards] Most British people prefer to live in a house rather than a flat and one of the reasons for this is that houses usually have gardens. The garden is surrounded by a fence or hedge and is a place where people can be outside and… … Useful english dictionary
Gardens in Wales — is a list of gardens open to the public in Wales. Anglesey*Plas Newydd, National Trust Conwy*Bodnant Garden, National TrustCarmarthenshire*Aberglasney Gardens *National Botanic Garden of WalesGwynedd*Penrhyn Castle, National TrustNeath Port… … Wikipedia
Gardens in Northern Ireland — is a link page for any garden open to the public in Northern Ireland.List of gardens in Northern Ireland: *Belfast Botanic Gardens *Clandeboye Estate, Bangor, County Down *Drenagh, Limavady, County Londonderry *Mount Stewart, Newtownards, County… … Wikipedia
Gardens-of-Stone-Nationalpark — Gardens of Stone Nationalpark … Deutsch Wikipedia
Gardens of the Fox Cities — (35 acres) are nonprofit botanical gardens and an arboretum located in Appleton Memorial Park at 1313 Witzke Boulevard, Appleton, Wisconsin. They are open daily from dawn to dusk without charge. Garden displays and natural areas combine to… … Wikipedia
Gardens Point, Brisbane — Gardens Point is a point on the northern bank of the Brisbane River. The Brisbane CBD extends northwards of the point.Located here are Queensland s Parliament House, the Gardens Point campus of the Queensland University of Technology, the… … Wikipedia