-
1 garantir
[gaʀɑ̃tiʀ]Verbe transitif garantirgarantir quelque chose à quelqu’un garantir algo a alguémgarantir à quelqu’un que garantir a alguém que* * *[gaʀɑ̃tiʀ]Verbe transitif garantirgarantir quelque chose à quelqu’un garantir algo a alguémgarantir à quelqu’un que garantir a alguém que -
2 garantir
[gaʀɑ̃tiʀ]Verbe transitif garantirgarantir quelque chose à quelqu’un garantir algo a alguémgarantir à quelqu’un que garantir a alguém que* * *garantir gaʀɑ̃tiʀ]verbo -
3 cover
garantir -
4 guarantee
garantirEnglish-Portuguese dictionary of military terminology > guarantee
-
5 vouch
1) (to say that one is sure that something is fact or truth: Will you vouch for the truth of the statement?) garantir2) (to guarantee the honesty etc of (a person): My friends will vouch for me.) garantir•- voucher* * *[vautʃ] n 1 atestação, asseveração. 2 garantia, fiança. • vt+vi 1 atestar, assegurar o caráter genuíno, legítimo de uma pessoa ou coisa, comprovar. 2 dar fé, testemunhar, dar testemunho de. 3 manter, sustentar. 4 afiançar, responder ou responsabilizar-se por, garantir. to vouch for garantir, responsabilizar-se por. -
6 guarantee
1. noun1) (a statement by the maker that something will work for a certain period of time: This guarantee is valid for one year.) garantia2) (a thing that makes something likely or certain: It is no guarantee against failure.) garantia2. verb1) (to act as, or give, a guarantee: This watch is guaranteed for six months.) garantir2) (to state that something is true, definite etc: I can't guarantee that what he told me is correct.) garantir* * *guar.an.tee[gærənt'i:] n garantia, fiança, seguro. • vt garantir, fiar, afiançar. -
7 assurer
[asyʀe]Verbe transitif (maison, voiture) pôr no seguro(fonction, tâche) estar encarregado(da)deje t'assure que eu lhe asseguro queVerbe pronominal fazer um seguros'assurer contre le vol fazer um seguro contra roubos'assurer de assegurar-se des'assurer que assegurar-se de que* * *I.assurer asyʀe]verboafirmarassurer à quelqu'un queassegurar a alguém queassurer les urgencesassegurar as urgênciasassurer ses arrièresproteger a retaguardaassurer sa voiturefazer um seguro para o carroêtre assuré tous risquester um seguro contra todos os riscosII.je veux m'assurer qu'il est bien arrivéquero ter a certeza de que ele chegou bem4 conseguir; obter -
8 guarantee
1. noun1) (a statement by the maker that something will work for a certain period of time: This guarantee is valid for one year.) garantia2) (a thing that makes something likely or certain: It is no guarantee against failure.) garantia2. verb1) (to act as, or give, a guarantee: This watch is guaranteed for six months.) garantir2) (to state that something is true, definite etc: I can't guarantee that what he told me is correct.) garantir -
9 vouch
1) (to say that one is sure that something is fact or truth: Will you vouch for the truth of the statement?) garantir2) (to guarantee the honesty etc of (a person): My friends will vouch for me.) garantir•- voucher -
10 выговорить
совarticular vt; ( произнести) pronunciar vt, declarar vt; proferir vt, рзг ( закрепить за собой) garantir vt; ( обусловить) estipular vt -
11 гарантировать
сов нсв( обеспечить) garantir vt, afiançar vt; ( защитить) proteger vt -
12 застраховываться
segurar-se; fazer seguro de vida; прн garantir-se -
13 обеспечить
сов( снабдить чем-л) abastecer vt, prover vt; ( гарантировать) garantir vt, assegurar vt -
14 подстраховать
нсвgarantir vt, dar garantia -
15 ручаться
нсвgarantir vt, afiançar vt -
16 attester
[atɛste]Verbe transitif atestarattester que (certifier) atestar que* * *attester atɛste]verboⓘ Não confundir com a palavra portuguesa atestar (remplir). -
17 billet
[bijɛ]Nom masculin (de transport) passagem feminino(de spectacle) ingresso masculinobillet aller et retour passagem de ida e volta* * *billet bijɛ]nome masculinobillet de trainbilhete de comboioun billet de dix eurosuma nota de dez eurosun billet douxuma carta de amorletra, ordem de pagamentoposso garantir-lhe -
18 certifier
[sɛʀtifje]Verbe transitif certificarcertifié conforme à l'original autenticado conforme o original* * *I.certifier sɛʀtifje]verbogarantircertifier une nouvellecertificar uma notíciacertifier une signaturereconhecer uma assinaturafotocópia autenticadaII.( assegurar-se) certificar-se (de, de) -
19 garant
I.garant, -e gaʀɑ̃, ɑ̃t]nome masculino, femininoresponsável 2g.fiador, -a m., f.être garant quegarantir que; assegurarse porter garant de quelqu'unficar por fiadorII.nome masculinoson travail est le garant de sa valeuro seu trabalho é a garantia do seu valor -
20 garantie
[gaʀɑ̃ti]Nom féminin garantia feminino(bon de) garantie garantiaêtre sous garantie estar na garantiaappareil sous garantie aparelho com garantia* * *garantie gaʀɑ̃ti]nome femininodonner sa garantiedar a sua palavraservir de garantieservir de garantiagarantia, certificado de garantiasem garantir nada, sem prometer nada
См. также в других словарях:
garantir — [ garɑ̃tir ] v. tr. <conjug. : 2> • guarantir 1080; de garant I ♦ Assurer sous sa responsabilité (qqch.) à qqn. ⇒ répondre (de). 1 ♦ Dr. (en parlant du débiteur de l obligation) ⇒ cautionner. Le donneur d aval garantit le paiement de la… … Encyclopédie Universelle
garantir — Garantir, act. acut. Est faire bon, valoir, tenir, joüir, et posseder ce qu on a cedé et transporté à quelqu un, Authoritatem praestare, Sartam ac tectam authoritatem ac venditionem praestare. B. Periculum litis si qua sit ob rem venditam… … Thresor de la langue françoyse
garantir — ‘Garantizar’. Poco frecuente en el español actual, es defectivo en la mayor parte del ámbito hispánico y solo se usan las formas cuya desinencia empieza por i. Sin embargo, en países como la Argentina o el Uruguay, se usa en todos los tiempos y… … Diccionario panhispánico de dudas
garantir — v. tr. 1. Afiançar. 2. Afirmar como certo. 3. Servir de garantia. 4. Asseverar. 5. Abonar … Dicionário da Língua Portuguesa
garantir — (De garante). tr. defect. Dar garantía. ¶ MORF. U. solo las formas cuya desinencia empieza por i. En algunos lugares de América, u. en otras formas … Diccionario de la lengua española
garantir — (ga ran tir) v. a. 1° Se rendre garant, répondre d une chose. Garantir une créance. L Angleterre et la France ont garanti ce traité. 2° Assurer pour un temps la bonté, la qualité d une marchandise. Garantir une citerne pour quatre ans. On… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
GARANTIR — v. a. Se rendre garant, répondre d une chose, du maintien, de l exécution d une chose. Il ne se dit guère qu en matière de procès, d affaires, et de négociation. Garantir une créance. Garantir la propriété d une maison. Garantir un contrat, une… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
GARANTIR — v. tr. Se rendre garant, répondre d’une chose, du maintien, de l’exécution d’une chose. Il ne se dit guère qu’en matière de Procès, d’affaires et de négociation. Garantir une créance. Garantir la propriété d’une maison. Garantir un contrat, une… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
garantir — (Del fr. garantir.) ► verbo transitivo defectivo Garantizar [en todas sus acepciones]. SE CONJUGA COMO abolir * * * garantir (de «garante») tr. Garantizar. * * * garantir. (De garante) … Enciclopedia Universal
garantir — {{#}}{{LM G43757}}{{〓}} {{ConjG43757}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynG19203}} {{[}}garantir{{]}} ‹ga·ran·tir› {{《}}▍ v.{{》}} Dar garantía. {{★}}{{\}}ETIMOLOGÍA:{{/}} De garante. {{★}}{{\}}MORFOLOGÍA:{{/}} Verbo defectivo: solo se usan las formas que… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
garantir — transitivo garantizar, responder, asegurar, dar garantía. Garantir es un verbo defectivo que, en realidad, solo se usa en infinitivo … Diccionario de sinónimos y antónimos