-
101 jongensachtig zijn
jongensachtig zijn -
102 jongensnaam
-
103 jongste bediende
jongste bediende -
104 kaart
♦voorbeelden:de hoge kaarten • les hautes carteslage kaarten • basses cartesde kaart geven • distribuer les carteskaarten wassen • battre les cartesgroene kaart • carte verteeen kaart van Europa • une carte de l'Europe6 mag ik de kaart van u? • (garçon,) la carte, s'il vous plaîtdat is een haalbare kaart • c'est (tout à fait) réalisabledat is geen haalbare kaart • c'est irréalisableopen kaart spelen • jouer cartes sur tablehij speelt geen open kaart • il agit en-dessousde kaart leggen • tirer les cartes (à qn.)zijn kaarten op tafel leggen, blootleggen • abattre son jeude kaarten liggen nu anders • le vent a tournéiemand in de kaart kijken • connaître le dessous des cartes de qn.zich in de kaart laten kijken • ne pas savoir cacher son jeuzich niet in de kaart laten kijken • cacher son jeuiemand in de kaart spelen • faire le jeu de qn.van de kaart zijn • avoir perdu les pédales -
105 kien
♦voorbeelden: -
106 knap
knap11 [mooi; flink, vrij groot] 〈 bijvoeglijk naamwoord〉 beau/bel/belle♦voorbeelden:een knappe leerling • un élève doué3 een knappe jongen die … • il ne sera pas tombé de la dernière pluie celui qui …een knap stuk werk • du beau travaildat heb je knap gedaan • tu t'en es bien tiréknap zo! • très bien!————————knap21 crac! -
107 knecht
-
108 kwakken
1 [met een plof vallen] s'écraser♦voorbeelden:II 〈 overgankelijk werkwoord〉1 [neersmijten] flanquer♦voorbeelden: -
109 laten
1 [algemeen] laisser2 [ergens in bergen] mettre♦voorbeelden:hij kan het roken niet laten • il ne peut pas s'empêcher de fumerdat laat mij koud • ça me laisse froidde deur open laten • laisser la porte ouverteiemand laten begaan • laisser faire qn.dat laat zich denken • cela se conçoitik heb het op tafel laten liggen • je l'ai oublié sur la tableik heb mij laten wijsmaken (dat) • je me suis laissé dire (que)wil je dat wel eens laten! • as-tu bientôt fini!een meisje laten zitten • laisser tomber une fillelaat dat! • ça suffit!het erbij laten (zitten) • en rester làhij kan het niet laten • il ne peut pas s'en empêcherik kan het niet laten te … • je ne peux m'empêcher de …laat maar! • laisse!laat maar zitten! • 〈m.b.t. wisselgeld〉 gardez la monnaie!daar zullen we het bij laten! • nous en resterons là!laat de kat maar in de tuin • laisse le chat aller au jardinhij werd in de kamer gelaten • on le fit entreriemand met rust laten • laisser qn. tranquille2 waar moet ik het boek laten? • où est-ce que je dois mettre le livre?waar laat die jongen al dat eten? • où est-ce que ce garçon fourre toute cette nourriture?zijn gedachten laten gaan • laisser libre cours à ses idéesiemand laten halen • envoyer chercher qn.de dokter laten komen • faire venir le médecinlaat me niet lachen! • laissez-moi rire!zich laten leiden • se laisser conduireiemand iets laten weten • faire savoir qc. à qn.¶ waar heb ik mijn potlood gelaten? • qu'ai-je fait de mon crayon?en laat hij het nu nog doen ook! • et le plus beau c'est qu'il le fait!laten wij elkaar helpen • aidons-nous les uns les autreslaten we nu maar opschieten! • allons, dépêchons-nous!laat staan • moins encorelaat ze mooi zijn, erg verstandig is ze niet • si elle est belle, elle n'est pas très maligne!laat het nu net beginnen te gieten • et voilà qu'il commence à pleuvoirde lamp naar beneden laten • descendre la lampe→ link=blauwblauw blauwblauw -
110 liftjongen
liftjongen, liftboy -
111 loopjongen
-
112 mag ik de kaart van u?
mag ik de kaart van u?(garçon,) la carte, s'il vous plaît -
113 net
net1〈 het〉♦voorbeelden:het haar in een netje dragen • serrer les cheveux dans une résillede bal in het net trappen • envoyer le ballon dans le filet〈 figuurlijk〉 iemand in zijn netten verstrikken • attirer qn. dans ses filets〈 figuurlijk〉 in iemands netten verstrikt raken • tomber dans les filets de qn.————————net24 [hygiënisch] 〈 bijvoeglijk naamwoord〉 net/nette♦voorbeelden:keurig net gekleed • bien misin het net schrijven • mettre au netnette mensen • gens comme il faut5 net goed! • c'est bien fait!〈 ironisch〉 dat kun je net denken! • des clous!net doen alsof • faire semblant denet wat ik dacht • c'est bien ce que je me disaisik weet het nog zo net niet • je n'en suis pas si sûrnet zo • de la même manièrede een net zoveel geven als de ander • donner autant à l'un qu'à l'autrenet zoals • tout commezo is het maar net • c'est comme çaik wilde net weggaan • j'étais sur le point de partirzijn trein maar net op tijd halen • avoir son train de justessedat was nog maar net op tijd • il s'en est fallu de peumaar net de tijd hebben om … • n'avoir que le temps de …zij is net een jongen • c'est un vrai garçondat is net zilver • on dirait de l'argentnet echt • on jurerait que c'est (du) vraimet deze zaak gaat het net zo als met die andere • il en va de cette affaire comme de l'autrehij is net zo lui als ik • il est aussi paresseux que moiik zou net zo goed kunnen weigeren • je pourrais (tout) aussi bien refuserje kunt net zo goed tegen een dove praten • autant parler à un sourd!net of • comme si -
114 ober, afrekenen!
ober, afrekenen!garçon, l'addition s'il vous plaît -
115 ober, mag ik de rekening?
ober, mag ik de rekening?garçon, l'addition s'il vous plaît -
116 overblijven
3 [nog te doen] rester à faire5 [schoolblijven als straf] être en retenue6 [overnachten] passer la nuit♦voorbeelden:3 er bleef ons niets anders over dan … • il ne nous restait plus qu'à … -
117 polijsten
♦voorbeelden:er valt aan die jongen nog heel wat te polijsten • ce garçon est encore bien mal dégrossihet polijsten • le polissage -
118 rekening
♦voorbeelden:een rekening afdoen • régler une factureober, mag ik de rekening? • garçon, l'addition s'il vous plaîtiemand de rekening (voor iets) presenteren • demander des comptes à qn.een rekening sturen • envoyer une factureeen rekening voor voldaan tekenen • acquitter une factureeen open rekening • un compte ouverteen rekening openen • ouvrir un comptein rekening brengen • facturerop rekening kopen • acheter à créditop rekening van • sur le compte de〈 figuurlijk〉 iets op iemands rekening schrijven • mettre qc. sur le compte de qn.dat is geheel voor rekening van de schrijver • la responsabilité en revient entièrement à l'auteurrekening houden met iets, iemand • tenir compte de qc., qn.voor uw rekening en verantwoording • à vos risques et périls -
119 schaven
-
120 scheel
См. также в других словарях:
garçon — [ garsɔ̃ ] n. m. • v. 1155; garçun « valet » 1080; anc. cas régime de gars; probablt frq. °wrakjo « vagabond, misérable » 1 ♦ Enfant du sexe masculin. Les filles et les garçons. Jeu de garçons. Le bleu, couleur traditionnelle des garçons (le rose … Encyclopédie Universelle
Garcon — Garçon Pour les articles homonymes, voir Maurice Garçon et Baltasar Garzón. « Jeune homme » redirige ici. Pour l album de Johnny Hallyday, voir Jeune homme (album) … Wikipédia en Français
garçon — GARÇON. s. m. Enfant masle. Il a des filles & des garçons. accoucher d un beau garçon. petit garçon. jeune garçon. brave garçon. On appelle aussi de ce nom ceux qui demeurent dans le celibat, qui ne se marient point. Il veut mourir garçon. c est… … Dictionnaire de l'Académie française
Garçon — is the French word for boy.In English, and various other languages, it was adopted in the specific meaning of a (male, usually young) waiter, especially of low rank in a larger establishment, who serves customers food and/or drinks. However, in… … Wikipedia
Garcon ! — Garçon ! Pour les articles homonymes, voir Garçon ! (homonymie). Garçon ! est une comédie française réalisée par Claude Sautet en 1983 et sortie le 9 novembre 1983. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique … Wikipédia en Français
Garçon! — Garçon ! Pour les articles homonymes, voir Garçon ! (homonymie). Garçon ! est une comédie française réalisée par Claude Sautet en 1983 et sortie le 9 novembre 1983. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique … Wikipédia en Français
Garçon — Garçon,der:⇨Kellner Garçon→Kellner … Das Wörterbuch der Synonyme
garcon — (n.) boy, c.1300, from O.Fr. garçun (11c.; Mod.Fr. garçon) menial, servant boy, page; man of base condition, originally objective case of gars, perhaps from Frankish *wrakjo (Cf. O.H.G. recko, O.S. wrekkio a banished person, exile; English WRETCH … Etymology dictionary
garçon — (del francés; pronunciamos garsón ) sustantivo masculino 1. Se usa en la locución locución. [Pelo, peinado] muy corto, como suelen llevarlo los hombres: La modelo iba peinada a lo garçon … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Garcon — Gar [,c]on , n. [F.] A boy; fellow; esp., a serving boy or man; a waiter; in Eng. chiefly applied to French waiters. [Webster 1913 Suppl.] … The Collaborative International Dictionary of English
Garçon! — is a 1983 French film directed by Claude Sautet and starring Yves Montand, Nicole Garcia, Jacques Villeret, Marie Dubois, Dominique Laffin, and Bernard Fresson. It received 4 César nominations, for Best Actor, Best Supporting Actor (twice) and… … Wikipedia