Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

gambe!

  • 21 distendere

    distendere
    distendere [dis'tεndere] < irr>
     verbo transitivo
     1 (estendere) ausbreiten; (braccia, mani) ausstrecken; (vele) aufziehen; (biancheria) aufhängen
     2 (mettere a giacere) (hin)legen
     3 (gambe) ausstrecken; (nervi, muscoli) entspannen
     4 (spalmare) distendere qualcosa su qualcosa etw auf etwas accusativo streichen
     5 (abbattere) niederstrecken
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (rilassarsi) sich entspannen
     2 (sdraiarsi) sich hinlegen
     3 (stirarsi) sich strecken, sich dehnen

    Dizionario italiano-tedesco > distendere

  • 22 gamba

    gamba
    gamba ['gamba]
      sostantivo Feminin
     1  anatomia Bein neutro; (a di animali) Lauf Maskulin; cadere a gamba-e all'aria anche figurato aufs Kreuz fallen familiare; camminare a quattro gamba-e auf allen Vieren laufen; correre a gamba-e levate die Beine in die Hand nehmen; darsela a gamba-e sich davonmachen, sich aus dem Staub machen; essere in gamba auf Draht sein, fit sein familiare; prendere qualcosa sotto gamba etw auf die leichte Schulter nehmen; sedere a gamba-e incrociate im Schneidersitz sitzen
     2 (di pantalone) (Hosen)bein neutro; (di tavolo) Bein neutro, Fuß Maskulin
     3 (mus:d'organo) Gambenstimme Feminin; viola da gamba Gambe Feminin, Kniegeige Feminin
     4 (di lettera) (Grund)strich Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > gamba

  • 23 gamberetto

    gamberetto
    gamberetto [gambe'retto]
      sostantivo Maskulin
  • 24 incrociare

    incrociare
    incrociare [iŋkro't∫a:re]
     verbo transitivo
     1 (gener) biologia, zoologia kreuzen; (gambe, braccia) verschränken; incrociare le armi figurato die Waffen kreuzen; incrociare le braccia figurato die Arbeit niederlegen, streiken
     2 (incontrare) incrociare qualcunoqualcosa jdmetwas begegnen
     II verbo riflessivo
    -rsi sich kreuzen; (incontrarsi) sich treffen, sich begegnen

    Dizionario italiano-tedesco > incrociare

  • 25 molleggiare

    molleggiare
    molleggiare [molled'dlucida sans unicodeʒfonta:re]
     verbo intransitivo
    federn
     II verbo riflessivo
    -rsi sich federnd bewegen; molleggiare-rsi sulle gambe in den Knien federn

    Dizionario italiano-tedesco > molleggiare

  • 26 secco

    secco
    secco ['sekko]
      sostantivo Maskulin
    Trockenheit Feminin, Trockene(s) neutro; lavatura a secco chemische Reinigung; murare a secco trocken mauern; rimanere a secco figurato auf dem Trockenen sitzen
    ————————
    secco
    secco , -a <-cchi, -cche>
      aggettivo
     1 (terreno, clima) trocken; (sorgente) ausgetrocknet
     2 (frutta, funghi) trocken, Trocken-; (rami) verdorrt
     3 (vino) trocken, herb; (liquore) hart
     4 (persona, gambe) dürr, mager
     5 figurato trocken, knapp; (risposta) schroff
     6 (loc): fare secco qualcuno familiare jdn umlegen; restarci secco familiare dabei draufgehen

    Dizionario italiano-tedesco > secco

  • 27 sgranchire

    sgranchire
    sgranchire [zgraŋ'ki:re] < sgranchisco>
       verbo transitivo
    lockern; sgranchire-rsi le gambe sich dativo die Beine vertreten

    Dizionario italiano-tedesco > sgranchire

  • 28 sottile

    sottile
    sottile [sot'ti:le]
     aggettivo
     1 (filo, strato, aria) dünn
     2 (figura, gambe) schlank, dünn
     3 (figurato: sofistico) subtil; (fino, leggero) fein, dünn; (mente) feinsinnig; (mente, vista) scharf; (disputa, argomentazione) spitzfindig
     II sostantivo Maskulin
    non andare per il sottile nicht zimperlich sein

    Dizionario italiano-tedesco > sottile

  • 29 spalancare

    spalancare
    spalancare [spalaŋ'ka:re]
     verbo transitivo
     1 (porta, finestra) aufreißen, aufsperren
     2 (figurato: occhi, bocca) aufreißen; (braccia) ausbreiten; (gambe) spreizen
     II verbo riflessivo
    -rsi weit aufgehen

    Dizionario italiano-tedesco > spalancare

  • 30 stendere

    stendere
    stendere ['stεndere] < irr>
     verbo transitivo
     1 (braccia, gambe, mano) ausstrecken
     2 (biancheria) aufhängen
     3 (pasta) ausrollen
     4 (burro) (ver)streichen; (colori) auftragen
     5 (persona) hinlegen; (con pugno, pallottola) niederstrecken
     6  amministrazione niederschreiben, verfassen; (verbale) führen
     7 (tappeto, tovaglia) ausbreiten
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (allungarsi) sich (aus)strecken
     2 (figurato: estendersi) sich erstrecken

    Dizionario italiano-tedesco > stendere

  • 31 storto

  • 32 strascicare

    strascicare
    strascicare [stra∫∫i'ka:re]
     verbo transitivo
     1 (gambe, piedi) nachziehen
     2 (vestito, coperta) (nach)schleifen
     3 (malattia, lavoro) verschleppen
     II verbo intransitivo
    auf dem Boden schleifen
     III verbo riflessivo
    -rsi sich vorwärtsschleppen, sich hinziehen

    Dizionario italiano-tedesco > strascicare

  • 33 tronco

    tronco
    tronco ['troŋko] <- chi>
      sostantivo Maskulin
     1  botanica Stamm Maskulin
     2  architettura Schaft Maskulin
     3  anatomia Rumpf Maskulin
     4 (tratta) Abschnitt Maskulin, Strecke Feminin
     5  matematica Stumpf Maskulin
    ————————
    tronco
    tronco , -a <-chi, -che>
      aggettivo
     1 (tagliato) abgeschnitten; (albero) auf einen Stumpf verkürzt; sentirsi le gambe tronco-che figurato sich (wie) zerschlagen fühlen
     2 figurato abgebrochen; licenziamento in tronco fristlose Entlassung; in tronco abgebrochen
     3 linguistica, grammatica endbetont

    Dizionario italiano-tedesco > tronco

  • 34 viola

    viola1
    viola1 [vi'lucida sans unicodeɔfont:la]
      sostantivo Feminin
     1  botanica Veilchen neutro; viola del pensiero Stiefmütterchen neutro
     2  musica Bratsche Feminin, Viola Feminin; viola da gamba Gambe Feminin, Viola Feminin da gamba
    ————————
    viola2
    viola2
      
     < inv> aggettivo
    violett, veilchenblau
     II <-> sostantivo Maskulin
    Violett neutro, Veilchenblau neutro

    Dizionario italiano-tedesco > viola

  • 35 viola da gamba

См. также в других словарях:

  • gambe — [ gɑ̃b ] n. f. • 1646; provenç. cambo, it. gamba « jambe » 1 ♦ Mar. Gambes, gambes de revers : filins qui fournissent aux haubans de hune le point d appui nécessaire pour permettre leur ridage. 2 ♦ (empr. it.) Mus. Viole de gambe : instrument à… …   Encyclopédie Universelle

  • Gambe — Sf Kniegeige per. Wortschatz fach. (18. Jh.) Entlehnung. Entlehnt und gekürzt aus it. viola da gamba (zu it. viola Altgeige und it. gamba Bein ).    Ebenso nndl. viola da gamba, ne. gamba, nfrz. viole de gambe, ndn. gambe, nnorw. gambe. Vgl.… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Gambe — (Viola di gamba [d. i. Bein , Kniegeige], Basso di viola), 1) mit 6 Saiten bezogenes, in D. Gcea u. gestrichnes d gestimmtes Geigeninstrument, etwas kleiner als das Violoncello; wird wie dieses senkrecht zwischen den Knien gehalten u. gespielt,… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Gambe — Gambe, s. Viola …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Gambe — (ital. Viola da gamba, d.i. Kniegeige), veraltetes, dem Violoncell ähnliches Streichinstrument …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Gambe — Gambe, Kniegeige, veraltetes Streichinstrument, an dessen Stelle jetzt das Violoncell getreten. Es hatte 6–7 Saiten mit Stegen auf dem Griffbrett …   Herders Conversations-Lexikon

  • gambe — ingambe …   Dictionnaire des rimes

  • Gambe — »Knie , Beingeige«: Der seit dem 17. Jh. bezeugte Name des Musikinstruments ist eine Kurzform für das ältere Violgambe, das aus it. viola da gamba »Beingeige« entlehnt ist (entsprechend viola da braccio »Armgeige« in ↑ Bratsche). Über it. viola s …   Das Herkunftswörterbuch

  • Gambe — Viola da gamba engl.: Viol, ital.: Viola da gamba, frz.: Viole de gambe Klassifikation …   Deutsch Wikipedia

  • Gambe — La Gambe est un jeu d orgue, à bouche, de la famille des jeux de fond. Nom féminin français emprunté à l italien gamba au XVIIe siècle, issu du bas latin. Il s agit d une ellipse faisant référence à la Viole de gambe, en italien viola da… …   Wikipédia en Français

  • gambe — (gan b ) s. f. Ancien nom de la jambe, encore usité dans le mot viole de gambe. C est un ancien instrument remplacé par le violoncelle et qu on tenait comme lui entre les jambes …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»