Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

gambe!

  • 1 gambe a X

  • 2 darsela a gambe

    darsela a gambe
    die Beine in die Hand nehmen
    ————————
    darsela a gambe
    sich davonmachen, sich aus dem Staub machen

    Dizionario italiano-tedesco > darsela a gambe

  • 3 andarsene con la coda fra le gambe

    andarsene con la coda fra le gambe
    figurato mit eingezogenem Schwanz abziehen

    Dizionario italiano-tedesco > andarsene con la coda fra le gambe

  • 4 cadere a gambe all'aria

    cadere a gambe all'aria
    anche figurato aufs Kreuz fallen

    Dizionario italiano-tedesco > cadere a gambe all'aria

  • 5 camminare a quattro gambe

    camminare a quattro gambe
  • 6 con le gambe ciondoloni

    con le gambe ciondoloni
    mit herunterhängenden Beinen

    Dizionario italiano-tedesco > con le gambe ciondoloni

  • 7 correre a gambe levate

    correre a gambe levate
    die Beine in die Hand nehmen

    Dizionario italiano-tedesco > correre a gambe levate

  • 8 le bugie hanno le gambe corte

    le bugie hanno le gambe corte
    proverbiale, proverbio Lügen haben kurze Beine

    Dizionario italiano-tedesco > le bugie hanno le gambe corte

  • 9 molleggiarsi sulle gambe

    molleggiarsi sulle gambe
  • 10 sedere a gambe incrociate

    sedere a gambe incrociate
  • 11 sentirsi le gambe tronche

    sentirsi le gambe tronche
    figurato sich (wie) zerschlagen fühlen

    Dizionario italiano-tedesco > sentirsi le gambe tronche

  • 12 sgranchirsi le gambe

    sgranchirsi le gambe
    sich dativo die Beine vertreten

    Dizionario italiano-tedesco > sgranchirsi le gambe

  • 13 X, x

    X, x
    X, x [iks]
     <-> sostantivo Feminin
    X, x neutro; X come xilofono X wie Xanthippe; gambe a X X-Beine neutro plurale
     II aggettivo
    il signor X der Herr X; l'orail giorno X die Stundeder Tag X; raggi X Röntgenstrahlen Maskulin plurale X-Strahlen Maskulin plurale

    Dizionario italiano-tedesco > X, x

  • 14 accavallare

    accavallare
    accavallare [akkaval'la:re]
     verbo transitivo
    (gambe) übereinander schlagen; (maglie) verschränken
     II verbo riflessivo
    -rsi sich zusammenballen; figurato sich überschlagen, sich überstürzen

    Dizionario italiano-tedesco > accavallare

  • 15 bugia

    bugia
    bugia [bu'dlucida sans unicodeʒfonti:a] <- gie>
      sostantivo Feminin
    (menzogna) Lüge Feminin; dire le bugia-gie lügen; le bugia-gie hanno le gambe corte proverbiale, proverbio Lügen haben kurze Beine

    Dizionario italiano-tedesco > bugia

  • 16 ciondoloni

    ciondoloni
    ciondoloni [t∫ondo'lo:ni]
      avverbio
    baumelnd; con le gambe ciondoloni mit herunterhängenden Beinen; andare ciondoloni figurato herumbummeln

    Dizionario italiano-tedesco > ciondoloni

  • 17 coda

    coda
    coda ['ko:da]
      sostantivo Feminin
     1  zoologia Schwanz Maskulin; coda in umido gastronomia geschmorter Ochsenschwanz; coda di cavallo (acconciatura) Pferdeschwanz Maskulin; coda di rospo familiare Seeteufel Maskulin; andarsene con la coda fra le gambe figurato mit eingezogenem Schwanz abziehen; avere la coda di paglia figurato Dreck am Stecken haben; (essere più che prudente) übervorsichtig sein; (offendersi) schnell beleidigt sein; il diavolo ci ha messo [oder ficcato] la coda figurato der Teufel hat seine Hand im Spiel gehabt
     2 astrologia, astronomia Schweif Maskulin
     3 (di un abito femminile) Schleppe Feminin; (di un abito maschile) Rockschoß Maskulin
     4 (di un aereo) Heck neutro; vettura di coda ferrovia Schlusswagen Maskulin
     5 (fila) Reihe Feminin, Schlange Feminin; fare la coda Schlange stehen; mettersi in coda sich anstellen
     6 (appendice) Anhang Maskulin; titoli di coda film, televisione Abspann Maskulin
     7 (loc): guardare con la coda dell'occhio aus den Augenwinkeln betrachten

    Dizionario italiano-tedesco > coda

  • 18 correre

    correre
    correre ['korrere] <corro, corsi, corso>
     verbo intransitivo essere o avere
     1 (persone) laufen, rennen; motori, traffico, sport fahren; correre dietro a qualcuno hinter jemandem herlaufen; lasciar correre figurato nicht eingreifen; correre a gambe levate die Beine in die Hand nehmen; correre ai ripari Abhilfe schaffen
     2 (figurato: strade) verlaufen
     3 (tempo) schnell vergehen
     II verbo transitivo avere
     1 (sport:distanza) laufen; (gara) teilnehmen an +dativo
     2 (rischio) eingehen

    Dizionario italiano-tedesco > correre

  • 19 dare

    dare1
    dare1 ['da:re] <do, diedi oder detti, dato>
     verbo transitivo
     1 (gener) geben; (da portare via) mitgeben; (medicina) eingeben, einflößen; (disposizioni) geben; (esame) ablegen; (fuoco) legen; (sguardo) werfen; dare una multa a qualcuno jdm ein Bußgeld auferlegen; dare una notizia Nachricht geben; dare peso a qualcosa Wert auf etwas accusativo legen; dare del Leitu a qualcuno jdn siezenduzen
     2 (assegnare) verleihen, geben
     3 (produrre) hervorbringen, erzeugen
     4 (causare) verursachen; (dispiacere, preoccupazioni, gioia) machen
     5 (offrire) anbieten
     6 (festa) veranstalten; (ricevimento) geben
     7 (augurare) wünschen; dare il buongiorno a qualcuno jdm einen guten Tag wünschen
     II verbo intransitivo
     1 (guardare) gehen; la finestra dà sul cortile das Fenster geht auf den Hof; la finestra dà sulla strada das Fenster geht nach der Straße
     2 (prorompere) ausbrechen
     3 (battere) schlagen
     4 (fare effetto) dare nell'occhio ins Auge springen; dare alla testa zu Kopf steigen
     5 (tendere a un colore) dare sul rosso ins Rot gehen
     III verbo riflessivo
    -rsi
     1 (dedicarsi) sich widmen; darsi alla pittura sich der Malerei widmen
     2 (sottomettersi) sich ergeben
     3 (incominciare) anfangen, beginnen
     4 (trovare) non darsi pace keine Ruhe finden
     5 (loc): si dà il caso che... congiuntivo zufällig...; può darsi che... congiuntivo es mag sein, dass..., es kann sein, dass...; darsela a gambe die Beine in die Hand nehmen; dare-rsi per... sich ausgeben für...
    ————————
    dare2
    dare2 <->
      sostantivo Maskulin
    Soll neutro; il dare e l'avere Soll und Haben

    Dizionario italiano-tedesco > dare

  • 20 depilare

    depilare
    depilare [depi'la:re]
       verbo transitivo
     1 (gambe) enthaaren
     2 (peli) entfernen; (sopracciglia) zupfen

    Dizionario italiano-tedesco > depilare

См. также в других словарях:

  • gambe — [ gɑ̃b ] n. f. • 1646; provenç. cambo, it. gamba « jambe » 1 ♦ Mar. Gambes, gambes de revers : filins qui fournissent aux haubans de hune le point d appui nécessaire pour permettre leur ridage. 2 ♦ (empr. it.) Mus. Viole de gambe : instrument à… …   Encyclopédie Universelle

  • Gambe — Sf Kniegeige per. Wortschatz fach. (18. Jh.) Entlehnung. Entlehnt und gekürzt aus it. viola da gamba (zu it. viola Altgeige und it. gamba Bein ).    Ebenso nndl. viola da gamba, ne. gamba, nfrz. viole de gambe, ndn. gambe, nnorw. gambe. Vgl.… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Gambe — (Viola di gamba [d. i. Bein , Kniegeige], Basso di viola), 1) mit 6 Saiten bezogenes, in D. Gcea u. gestrichnes d gestimmtes Geigeninstrument, etwas kleiner als das Violoncello; wird wie dieses senkrecht zwischen den Knien gehalten u. gespielt,… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Gambe — Gambe, s. Viola …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Gambe — (ital. Viola da gamba, d.i. Kniegeige), veraltetes, dem Violoncell ähnliches Streichinstrument …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Gambe — Gambe, Kniegeige, veraltetes Streichinstrument, an dessen Stelle jetzt das Violoncell getreten. Es hatte 6–7 Saiten mit Stegen auf dem Griffbrett …   Herders Conversations-Lexikon

  • gambe — ingambe …   Dictionnaire des rimes

  • Gambe — »Knie , Beingeige«: Der seit dem 17. Jh. bezeugte Name des Musikinstruments ist eine Kurzform für das ältere Violgambe, das aus it. viola da gamba »Beingeige« entlehnt ist (entsprechend viola da braccio »Armgeige« in ↑ Bratsche). Über it. viola s …   Das Herkunftswörterbuch

  • Gambe — Viola da gamba engl.: Viol, ital.: Viola da gamba, frz.: Viole de gambe Klassifikation …   Deutsch Wikipedia

  • Gambe — La Gambe est un jeu d orgue, à bouche, de la famille des jeux de fond. Nom féminin français emprunté à l italien gamba au XVIIe siècle, issu du bas latin. Il s agit d une ellipse faisant référence à la Viole de gambe, en italien viola da… …   Wikipédia en Français

  • gambe — (gan b ) s. f. Ancien nom de la jambe, encore usité dans le mot viole de gambe. C est un ancien instrument remplacé par le violoncelle et qu on tenait comme lui entre les jambes …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»