Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

gʷoh₂-mos

  • 61 θήρα

    θήρα, ας, ἡ (s. θήρ; Hom.+; ins, pap, LXX; TestZeb; Philo, Mos. 1, 298; Jos., Ant. 1, 274; 18, 45, usu. in the mng. ‘hunt’ or ‘prey’) net, trap (so Horapollo 2, 26 w. παγίς; Ps 34:8; Pr 11:8) Ro 11:9.—DELG s.v. θήρ. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > θήρα

  • 62 θηριομαχέω

    θηριομαχέω (s. θηρίον, μάχομαι) 1 aor. ἐθηριομάχησα
    be forced to fight with wild animals as a punishment, fight with wild animals (Diod S 3, 43, 7; Artem. 2, 54; 5, 49; Ptolem., Apotel. 4, 9, 10; Vett. Val. 129, 33; 130, 21; Jos., Bell. 7, 38) IEph 1:2; ITr 10; ἐπισήμως θ. MPol 3, 1. For 1 Cor 15:32 s. 2.
    to be in a position of having to contend with adversaries, struggle with, contend with. It is uncertain whether θ. is used lit. or fig. in 1 Cor 15:32. It is quite unlikely that Paul could have engaged in a real struggle w. wild animals (but. s. Bowen below). He says nothing about such an experience in 2 Cor 11:23–29, and Ac does not mention it (but Ac is silent about many matters). Also the apostle could not have been sentenced ‘ad bestias’ without losing his Roman citizenship, which he still held at a later date, and which formed the basis for his appeal to the emperor. If, nevertheless, the verb is to be taken as lit., the expr. is to be considered (w. JWeiss on 1 Cor 15:32 and WMichaelis, Die Gefangenschaft d. Paulus in Ephesus 1925, 118ff) a contrary to fact (unreal) conditional sentence: ‘if I had fought w. wild animals’ (against this JSchmid, Zeit u. Ort d. paul. Gefangenschaftsbr. ’31, 39–60; WKümmel, Hdb. ’49). But the expr. can also be fig. (freq. in Cynic-Stoic diatribe; AMalherbe, JBL 87, ’68, 71–80), as it certainly is in IRo 5:1 ἀπὸ Συρίας μέχρι Ῥώμης θηριομαχῶ … δεδεμένος δέκα λεοπάρδοις, ὅ ἐστι στρατιωτικὸν τάγμα from Syria to Rome I am fighting with wild animals, bound to ten leopards, that is, a detachment of soldiers (cp. OGI 201, 16 ἐπολέμησα ἀπὸ Π. ἕως Τ.); here Ign. describes the sufferings of his journey as a prisoner with a word that suggests a struggle w. wild animals (cp. Appian, Bell. Civ. 2, 61 §252, where Pompey says in sim. fig. language: οἵοις θηρίοις μαχόμεθα; Philo, Mos. 1, 43f. Ignatius longed to have actual wild beasts consume him IRo 4:1f; 5:2.). In AcPl Ha 3, 9; 4, 8; 5, 13 actual fights with wild beasts (Lat. venationes) are meant.—CBowen, JBL 42, 1923, 59–68; CCoffin, ibid. 43, 1924, 172–76; JHunkin, ET 39, 1928, 281f; R Osborne, JBL 85, ’66, 225–30; lit. s.v. ἀγών.—DELG s.v. θήρ. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > θηριομαχέω

  • 63 θυμιατήριον

    θυμιατήριον, ου, τό (s. prec. entry; Hdt., Thu. et al.; ins, pap, LXX; TestJob 32:8 al.; ApcMos) gener. a place or vessel for the burning of incense (Kühner-Bl. II p. 281, 5), usu. a ‘censer’ (Hdt. 4, 162, 3; Thu. 6, 46, 3; Aelian VH 12, 51; POxy 521, 19 [II A.D.]), but Hb 9:4 incense altar (as SIG 996, 12 [I A.D.?]; esp. of the incense altar in the Jewish temple: Philo, Rer. Div. Her. 226, Mos. 2, 94; Jos., Bell. 5, 218, Ant. 3, 147; 198).—New Docs 3, 69. DELG s.v. 2 θύω A4. M-M (w. rev. of Dittenberg’s interpr. of SIG2 583, 12=SIG above).

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > θυμιατήριον

  • 64 θυσιαστήριον

    θυσιαστήριον, ου, τό (s. prec. entry; LXX; pseudepigr; Philo, Mos. 2, 105; Jos., Ant. 8, 88; 105; Just., D. 118, 2; gener. ‘altar’)
    a structure on which cultic observances are carried out, including esp. sacrifices, altar
    of the altar of burnt offering in the inner forecourt of the temple at Jerusalem (s. Schürer II 298f) Mt 5:23f; 23:18–20, 35; Lk 11:51; Hb 7:13; Rv 11:1; 1 Cl 41:2; B 7:9 (cp. Lev 16:7–9, 18). λειτουργεῖν τῷ θ. serve at the altar 1 Cl 32:2; παρεδρεύειν τῷ θ. (s. παρεδρεύω) 1 Cor 9:13a; συμμερίζεσθαι τῷ θ. (s. συμμερίζω) vs. 13b; κοινωνοὶ τοῦ θ. partners, sharers in the altar=closely united w. the altar (=w. God; s. 10:20) 10:18 (s. κοινωνός 1bα; but s. GJourdan, JBL 67, ’48, 122f). Mt 23:35 and therefore prob. also GJs 5:1; 7:3; 8:2; 23:1; 24:2.
    of the incense altar
    α. in the temple at Jerusalem τὸ θ. τοῦ θυμιάματος (Ex 30:1, 27) Lk 1:11.
    β. the heavenly altar of Rv also seems to be thought of as an incense altar: 6:9; 8:3, 5; 9:13; 14:18; 16:7. Hermas also speaks of a θ. τοῦ θεοῦ in heaven Hm 10, 3, 2f; Hs 8, 2, 5.
    of an altar gener.: the one erected by Abraham (Gen 22:9) Js 2:21; B 7:3. Pl. Ro 11:3 (3 Km 19:10).
    various other referents, esp. fig. extensions of those above
    α. IRo 2:2 Ign. speaks of the altar that is ready to receive his death as a martyr.
    β. Pol 4:3 the Christian widows are called a θυσιαστήριον θεοῦ, since they are to bring to God none but perfect gifts (cp. Sextus 46b, the pure heart as a θ. for God).
    γ. The pass. ἔχομεν θ. ἐξ οὗ φαγεῖν οὐκ ἔχουσιν ἐξουσίαν οἱ τῇ σκηνῇ λατρεύοντες we have an altar, from which those who serve the tabernacle have no right to eat Hb 13:10 is difficult. Scholars such as FBleek, ASeeberg and BHaensler, BZ 11, 1913, 403–9, interpret the θ. as the cross of Christ, others (e.g. THaering, Der Brief an die Hebr. 1925, 103) as the communion table. HWindisch rejects both these interpr. BWeiss and ERiggenbach2, 3 1922 give up the attempt to understand it. S. also JCreed, ET 50, ’38, 13–15; JWilson, ibid. 380f; JOulton, ibid. 55, ’44, 303–5.—προσέρχεσθαι ἐν τῷ θ. λειτουργεῖν τὸ θεῖον Tit 1:9 v.l. is also to be interpr. fr. the viewpoint of Christian institutions.
    the people of God as cultic entity, sanctuary, in imagery ἐντὸς (τοῦ) θ. εἶναι be inside the sanctuary (θ. in this mng. perh. also Rv 14:18 and Procop., Aed. 1, 65; ins Ἀρχαιολογικὸν Δελτίον 12, 1927, 69), i.e. the Christian community or church, under the care and control of its constituted authorities IEph 5:2; ITr 7:2 (opp. ἐκτὸς θ.). This is in accord w. Ignatius’ emphatic assertion that there is only one θ. IMg 7:2; IPhld 4.—B. 1467. DELG s.v. 2 θύω B6. EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > θυσιαστήριον

  • 65 καθαρός

    καθαρός, ά, όν (s. καθαρίζω; Hom.+)
    pert. to being clean or free of adulterating matter, clean, pure, of a cup Mt 23:26. σινδών clean linen (PGM 4, 1861; 2189; 3095; 5, 217) Mt 27:59. λίνον καθαρὸν λαμπρόν (v.l. λίθον; on this Philo, Mos. 2, 72) Rv 15:6. βύσσινον λαμπρὸν κ. 19:8; cp. vs. 14; ὠμόλινον κ. Hs 8, 4, 1. ὕδωρ pure, clean water (Eur., Hipp. 209; SIG 972, 169; PGM 4, 3252; Ezk 36:25; Philo, Spec. Leg. 3, 58; Mel., Fgm. 8b, 17; 40 P.) Hb 10:22. Of metals (Hdt. 4, 166; Aristot., Meteor. 383b, 1; Theocr. 15, 36 ἀργύριον; Plut., Alex. 684 [32, 9] ἄργυρος; Sb 4481, 13 σίδηρος) χρυσίον κ. pure gold (Diod S 3, 14, 4; Ex 25:31; 2 Ch 3:5) Rv 21:18a, 21; ὕαλος κ. clear crystal vs. 18b. In the fig. lang. of Ignatius, referring to martyrdom, we have the concept κ. ἄρτος (Hdt. 2, 40; Teles p. 40, 11; Dio Chrys. 13 [7], 76 al.; Jur. Pap. 36, 29; POxy 736, 26) pure (wheat) bread, without admixture IRo 4:1. κ. φῶς pure light IRo 6:2.—ὁ λελουμένος ἐστὶν καθαρὸς ὅλος a person who has bathed is clean all over J 13:10a.
    pert. to being cultically/ceremonially pure, ritually pure (ins; PGM 4, 3084; 3085; LXX; Iren. 3, 12, 7 [Harv. II 60, 3]; Did., Gen. 177, 13) of the temple τὸ ἱερὸν … καθαρόν Ox 840, 17f. πάντα καθαρά everything is ritually pure, hence fit for use Ro 14:20; Tit 1:15ac.
    pert. to being free from moral guilt, pure, free fr. sin (Pind., P. 5, 2; Pla., Rep. 6 p. 496d καθαρὸς ἀδικίας τε καὶ ἀνοσίων ἔργων, Crat. 403e; 405b al.; LXX; PsSol 17:36; EpArist, Philo, Joseph.; TestBenj 8:2f; ἔχειν κ. ψυχήν Theoph. Ant. 1, 2 [p. 60, 22]).
    of a pers. as entity οἱ καθαροί Tit 1:15b; cp. J 13:10b, 11; 15:3. Christendom is Christ’s λαὸς κ. Hs 9, 18, 4. οἱ καθαροὶ τῇ καρδίᾳ (Ps 23:4) Mt 5:8; cp. PEg3 45 (τῇ καρδίᾳ restored), 47f (καρδίας restored). καθαρὸς τῇ συνειδήσει ITr 7:2b; guiltless Ac 18:6. καθαρά εἰμι ἐγὼ καὶ ἄνδρα οὐ γινώσκω I am guiltless and still a virgin GJs 13:3. ἀπό τινος free from (Ps.-Demosth. 59, 78; Cass. Dio 37, 24, 2. Exx. fr. pap and ins in Dssm., NB 24 [BS 196]; PGM 13, 648; 1004; Gen 24:8; Pr 20:9; Tob 3:14; PsSol 17:36; Jos., Ant. 4, 222; Ath. 12, 3; ἀπὸ ἁμαρτίας Orig., C. Cels. 7, 50, 6) ἀπὸ τ. αἵματος (Sus 46 Theod.) Ac 20:26. ἀπὸ ῥύπου 1 Cl 17:4 (Job 14:4). καθαρός εἰμι ἐγὼ ἐξ αὐτῆς I am without guilt as respects her GJs 15:4. Before God ἐνώπιον αὐτοῦ 15:3.—Also of the Holy Spirit Hm 5, 1, 2, imagery of brightness.
    of things related to a pers. as a morally or spiritually responsible being κ. καρδία (Lucian, Nigr. 14 κ. ἦθος; Simplicius in Epict. p. 93, 49 ζωὴ κ.; Gen 20:5; Ps 50:12; cp. κ. ψυχή: Pythagoras in Diog. L. 8, 31; Diod S 12, 20, 2; 13, 29, 6; πνεῦμα κ. Ath. 27:1) 1 Ti 1:5; 2 Ti 2:22; 1 Pt 1:22; B 15:1; 1 Cl 18:10; Hv 3, 9, 8; σάρξ Hs 5, 7, 1; κ. συνείδησις (POslo 17, 10 [136 A.D.]) 1 Ti 3:9; 2 Ti 1:3; 1 Cl 45:7 (cp. κ. συνειδός: Philo, Spec. Leg. 1, 203, Praem. 84); θρησκεία κ. Js 1:27. χεῖρες καθαραί (Aeschyl., Eum. 313, also Plut., Pericl. 8, 8; SIG 983, 5; Job 9:30; 22:30; Philo, Virt. 57; Jos., Bell. 5, 380, Ant. 4, 222; Just., D. 12, 3) B 15:1. μετάνοια κ. Hm 2:7; 12, 3, 2. διάνοια 1 Cl 1:8; Hs 4:7. αφ.11.6.14. m 5, 1, 3. ἔντευξιν 10, 3, 3.
    pert. to being pure ritually and morally, pure, ritual and moral purity merge (Simplicius in Epict. p. 111, 18) Lk 11:41. After a confession of sins καθαρὰ ἡ θυσία ὑμῶν D 14:1, 3. ὁ ἐντὸς θυσιαστηρίου ὢν καθαρός ἐστιν ITr 7:2a.—TWächter, Reinheitsvorschriften im griech. Kult 1910; FPfister, Katharsis.—M-M. Pauly-W. Suppl. IV ’35, 146ff.—DELG. EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > καθαρός

  • 66 καί

    καί conjunction (Hom.+), found most frequently by far of all Gk. particles in the NT; since it is not only used much more commonly here than in other Gk. lit. but oft. in a different sense, or rather in different circumstances, it contributes greatly to some of the distinctive coloring of the NT style.—HMcArthur, ΚΑΙ Frequency in Greek Letters, NTS 15, ’68/69, 339–49. The vivacious versatility of κ. (for earlier Gk. s. Denniston 289–327) can easily be depressed by the tr. ‘and’, whose repetition in a brief area of text lacks the support of arresting aspects of Gk. syntax.
    marker of connections, and
    single words
    α. gener. Ἰάκωβος καὶ Ἰωσὴφ καὶ Σίμων καὶ Ἰούδας Mt 13:55. χρυσὸν καὶ λίβανον καὶ σμύρναν 2:11. ἡ ἐντολὴ ἁγία καὶ δικαία καὶ ἀγαθή Ro 7:12. πολυμερῶς κ. πολυτρόπως Hb 1:1. ὁ θεὸς κ. πατήρ God, who is also the Father 1 Cor 15:24; cp. 2 Cor 1:3; 11:31; Eph 1:3; Js 1:27; 3:9 al.—Connects two occurrences of the same word for emphasis (OGI 90, 19 [196 B.C.] Ἑρμῆς ὁ μέγας κ. μέγας; pap in Mayser II/1, 54) μείζων κ. μείζων greater and greater Hv 4, 1, 6. ἔτι κ. ἔτι again and again B 21:4; Hs 2, 6 (B-D-F §493, 1; 2; s. Rob. 1200).
    β. w. numerals, w. the larger number first δέκα καὶ ὁκτώ Lk 13:16. τεσσεράκοντα κ. ἕξ J 2:20. τετρακόσιοι κ. πεντήκοντα Ac 13:20.—The καί in 2 Cor 13:1 ἐπὶ στόματος δύο μαρτύρων καὶ τριῶν σταθήσεται πᾶν ῥῆμα=‘or’ ([v.l. ἢ τριῶν for καὶ τριῶν as it reads Mt 18:16]; cp. Js 4:13 v.l. σήμερον καὶ αὔριον=‘today or tomorrow’, but s. above all Thu. 1, 82, 2; Pla., Phd. 63e; X., De Re Equ. 4, 4 ἁμάξας τέτταρας καὶ πέντε; Heraclides, Pol. 58 τρεῖς καὶ τέσσαρας; Polyb. 3, 51, 12 ἐπὶ δυεῖν καὶ τρισὶν ἡμέραις; 5, 90, 6; Diod S 34 + 35 Fgm. 2, 28 εἷς καὶ δύο=one or two; schol. on Apollon. Rhod. 4, 1091 p. 305, 22 W. τριέτης καὶ τετραέτης) by the statement of two or three witnesses every charge must be sustained, as explained by Dt 19:15.
    γ. adding the whole to the part and in general (Aristoph., Nub. 1239 τὸν Δία καὶ τοὺς θεούς; Thu. 1, 116, 3; 7, 65, 1) Πέτρος καὶ οἱ ἀπόστολοι Peter and the rest of the apostles Ac 5:29. οἱ ἀρχιερεῖς κ. τὸ συνέδριον ὅλον the high priest and all the rest of the council Mt 26:59. Vice versa, adding a (specially important) part to the whole and especially (πᾶς Ἰουδὰ καὶ Ἰερουσαλήμ 2 Ch 35:24; cp. 32, 33; 1 Macc 2:6) τοῖς μαθηταῖς κ. τῷ Πέτρῳ Mk 16:7. σὺν γυναιξὶ κ. Μαριάμ Ac 1:14.
    δ. The expr. connected by καί can be united in the form of a hendiadys (Alcaeus 117, 9f D.2 χρόνος καὶ καρπός=time of fruit; Soph., Aj. 144; 749; Polyb. 6, 9, 4; 6, 57, 5 ὑπεροχὴ καὶ δυναστεία=1, 2, 7; 5, 45, 1 ὑπεροχὴ τῆς δυναστείας; Diod S 5, 67, 3 πρὸς ἀνανέωσιν καὶ μνήμην=renewal of remembrance; 15, 63, 2 ἀνάγκη καὶ τύχη=compulsion of fate; 16, 93, 2 ἐπιβουλὴ κ. θάνατος=a fatal plot; Jos., Ant. 12, 98 μετὰ χαρᾶς κ. βοῆς=w. a joyful cry; 17, 82 ἀκρίβεια κ. φυλακή) ἐξίσταντο ἐπὶ τῇ συνέσει καὶ ταῖς ἀποκρίσεσιν αὐτοῦ they were amazed at his intelligent answers Lk 2:47. δώσω ὑμῖν στόμα κ. σοφίαν I will give you wise utterance 21:15. τροφὴ κ. εὐφροσύνη joy concerning (your) food Ac 14:17. ἐλπὶς κ. ἀνάστασις hope of a resurrection 23:6 (2 Macc 3:29 ἐλπὶς καὶ σωτηρία; s. OLagercrantz, ZNW 31, ’32, 86f; GBjörck, ConNeot 4, ’40, 1–4).
    ε. A colloquial feature is the coordination of two verbs, one of which should be a ptc. (s. B-D-F §471; Rob. 1135f) ἀποτολμᾷ κ. λέγει = ἀποτολμῶν λέγει he is so bold as to say Ro 10:20. ἔσκαψεν κ. ἐβάθυνεν (=βαθύνας) Lk 6:48. ἐκρύβη κ. ἐξῆλθεν (=ἐξελθών) J 8:59. Sim. χαίρων κ. βλέπων I am glad to see Col 2:5. Linking of subordinate clause and ptc. Μαριὰμ ὡς ἦλθεν … καὶ ἰδοῦσα J 11:32 v.l. Cp. παραλαβών … καὶ ἀνέβη Lk 9:28 v.l.
    clauses and sentences
    α. gener.: ἐν γαστρὶ ἕξει κ. τέξεται υἱόν Mt 1:23 (Is 7:14). εἰσῆλθον … κ. ἐδίδασκον Ac 5:21. διακαθαριεῖ τὴν ἅλωνα αὐτοῦ κ. συνάξει τὸν σῖτον Mt 3:12. κεκένωται ἡ πίστις καὶ κατήργηται ἡ ἐπαγγελία Ro 4:14 and very oft. Connecting two questions Mt 21:23, or quotations (e.g. Ac 1:20), and dialogue (Lk 21:8), or alternate possibilities (13:18).
    β. Another common feature is the practice, drawn fr. Hebrew or fr. the speech of everyday life, of using κ. as a connective where more discriminating usage would call for other particles: καὶ εἶδον καὶ (for ὅτι) σεισμὸς ἐγένετο Rv 6:12. καὶ ἤκουσεν ὁ βασιλεὺς … καὶ (for ὅτι) ἔλεγον and the king learned that they were saying Mk 6:14 (s. HLjungvik, ZNW 33, ’34, 90–92; on this JBlinzler, Philol. 96, ’43/44, 119–31). τέξεται υἱὸν καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ (for οὗ τὸ ὄνομα καλ.) Mt 1:21; cp. Lk 6:6; 11:44. καλόν ἐστιν ἡμᾶς ὧδε εἶναι καὶ ποιήσωμεν σκηνάς Mk 9:5. Esp. freq. is the formula in historical narrative καὶ ἐγένετο … καὶ (like וַ … וַיְהִי) and it happened or came about … that Mt 9:10; Mk 2:15; Lk 5:1 v.l. (for ἐγένετο δὲ … καὶ; so also the text of 6:12), 12, 17; 14:1; 17:11 al. (Gen 7:10 al.; JosAs 11:1; 22:1). S. MJohannessohn, Das bibl. Καὶ ἐγένετο u. seine Geschichte, 1926 (fr. ZVS 35, 1925, 161–212); KBeyer, Semitische Syntax im NT I, 1 ’62, 29–62; Mlt-Turner 334f; ÉDelebecque, Études Grecques sur L’Évangile de Luc ’76, 123–65; JVoelz, The Language of the NT: ANRW II/25/2, 893–977, esp. 959–64.—As in popular speech, κ. is used in rapid succession Mt 14:9ff; Mk 1:12ff; Lk 18:32ff; J 2:13ff; 1 Cor 12:5f; Rv 6:12ff; 9:1ff. On this kind of colloquial speech, which joins independent clauses rather than subordinating one to the other (parataxis rather than hypotaxis) s. B-D-F §458; Rdm.2 p. 222; Rob. 426; Dssm., LO 105ff (LAE 129ff), w. many references and parallels fr. secular sources. This is a favorite, e.g., in Polyaenus 2, 3, 2–4; 2, 4, 3; 3, 9, 10; 3, 10, 2; 4, 6, 1; 7, 36 al.
    γ. It is also coordination rather than subordination when κ. connects an expr. of time with that which occurs in the time (Od. 5, 362; Hdt. 7, 217; Thu. 1, 50, 5; Pla., Symp. 220c; Aeschin. 3, 71 νὺξ ἐν μέσῳ καὶ παρῆμεν; s. B-D-F §442, 4; KBrugmann4-AThumb, Griechische Gramm. 1913, 640*): ἤγγικεν ἡ ὥρα κ. παραδίδοται the time has come when he is to be given up Mt 26:45. κ. ἐσταύρωσαν αὐτόν when they crucified him Mk 15:25. κ. ἀνέβη εἰς Ἰεροσόλυμα when he went up to Jerusalem J 2:13. κ. συντελέσω when I will make Hb 8:8 (Jer 38:31); cp. J 4:35; 7:33; Lk 19:43; 23:44; Ac 5:7.
    δ. καί introducing an apodosis is really due to Hebr./LXX infl. (B-D-F §442, 7; Abel §78a, 6 p. 341; Mlt-H. 422; KBeyer, Semitische Syntax im NT I, 1 ’62, 66–72; but not offensive to ears trained in good Gk.: s. Il. 1, 478; Hdt. 1, 79, 2; sim.Thu. 2, 93, 4 ὡς ἔδοξεν αὐτοῖς, καὶ ἐχώρουν εὐθύς; 8, 27, 5; Herm. Wr. 13, 1 …, καὶ ἔφης; Delebecque [s. above in β] 130–32) καὶ ὅτε ἐπλήσθησαν ἡμέραι ὀκτὼ …, κ. ἐκλήθη τὸ ὄνομα αὐτοῦ Lk 2:21; cp. Rv 3:20. Also κ. ἰδού in an apodosis Lk 7:12; Ac 1:10.
    ε. connecting negative and affirmative clauses Lk 3:14. οὔτε ἄντλημα ἔχεις κ. τὸ φρέαρ ἐστὶ βαθύ you have no bucket, and the well is deep J 4:11; cp. 3J 10 (οὔτε … καί Eur., Iph. Taur. 591f; Longus, Past. 1, 17; 4, 28; Aelian, NA 1, 57; 11, 9; Lucian, Dial. Meretr. 2, 4 οὔτε πάντα ἡ Λεσβία, Δωρί, πρὸς σὲ ἐψεύσατο καὶ σὺ τἀληθῆ ἀπήγγελκας Μυρτίῳ ‘It wasn’t all lies that Lesbia told you, Doris; and you certainly reported the truth to Myrtium’). After a negative clause, which influences the clause beginning w. καί: μήποτε καταπατήσουσιν … κ. στραφέντες ῥήξωσιν ὑμᾶς Mt 7:6; cp. 5:25; 10:38; 13:15 (Is 6:10); 27:64; Lk 12:58; 21:34; J 6:53; 12:40 (Is 6:10); Ac 28:27 (Is 6:10); 1 Th 3:5; Hb 12:15; Rv 16:15.
    ζ. to introduce a result that comes fr. what precedes: and then, and so Mt 5:15; 23:32; Mk 8:34; 2 Cor 11:9; Hb 3:19; 1J 3:19. καὶ ἔχομεν and so we have 2 Pt 1:19. Esp. after the impv., or expr. of an imperatival nature (Soph., Oed. Col. 1410ff θέσθε … καὶ … οἴσει, El. 1207; Sir 2:6; 3:17) δεῦτε ὀπίσω μου καὶ ποιήσω and then I will make Mt 4:19. εἰπὲ λόγῳ, κ. ἰαθήσεται ὁ παῖς μου speak the word, and then my servant will be cured Mt 8:8; Lk 7:7; cp. Mt 7:7; Mk 6:22; Lk 10:28; J 14:16; Js 4:7, 10; Rv 4:1.—καί introduces a short clause that confirms the existence of someth. that ought to be: ἵνα τέκνα θεοῦ κληθῶμεν, καὶ ἐσμέν that we should be called children of God; and so we really are (καλέω 1d) 1J 3:1 (Appian, Bell. Civ. 2, 40 §161 they were to conquer Sardinia, καὶ κατέλαβον=and they really took it; 4, 127 §531 one day would decide [κρίνειν] the fate of Rome, καὶ ἐκρίθη).
    η. emphasizing a fact as surprising or unexpected or noteworthy: and yet, and in spite of that, nevertheless (Eur., Herc. Fur. 509; Philostrat., Her. 11 [II 184, 29 Kayser] ῥητορικώτατον καὶ δεινόν; Longus, Past. 4, 17 βουκόλος ἦν Ἀγχίσης καὶ ἔσχεν αὐτὸν Ἀφροδίτη) κ. σὺ ἔρχῃ πρὸς μέ; and yet you come to me? Mt 3:14; cp. 6:26; 10:29; Mk 12:12; J 1:5, 10; 3:11, 32; 5:40; 6:70; 7:28; 1 Cor 5:2; 2 Cor 6:9; Hb 3:9 (Ps 94:9); Rv 3:1. So also, connecting what is unexpected or otherw. noteworthy with an attempt of some kind (JBlomqvist, Das sogennante και adversativum ’79): but ζητεῖ κ. οὐχ εὑρίσκει but he finds none (no resting place) Mt 12:43. ἐπεθύμησαν ἰδεῖν κ. οὐχ εἶδαν but did not see (it) 13:17; cp. 26:60; Lk 13:7; 1 Th 2:18. Cp. GJs 18:3 (not pap). Perhaps Mk 5:20. Introducing a contrasting response καὶ ἀποδώσεις μοι Hv 2, 1, 3.
    θ. to introduce an abrupt question, which may often express wonder, ill-will, incredulity, etc. (B-D-F §442, 8. For older lit. exx. of this usage s. Kühner-G. II p. 247f; for later times EColwell, The Gk. of the Fourth Gospel ’31, 87f): κ. πόθεν μοι τοῦτο; how have I deserved this? Lk 1:43. κ. τίς; who then? Mk 10:26; Lk 10:29; J 9:36. καὶ τί γέγονεν ὅτι … ; how does it happen that … ? 14:22. καὶ πῶς σὺ λέγεις … ; how is it, then, that you say … J 14:9 v.l. W. a protasis εἰ γὰρ ἐγὼ λυπῶ ὑμᾶς, κ. τίς ὁ εὐφραίνων με; for if I make you sad, who then will cheer me up? 2 Cor 2:2 (cp. Ps.-Clem., Hom. 2, 43; 44 εἰ [ὁ θεὸς] ψεύδεται, καὶ τίς ἀληθεύει;). Thus Phil 1:22 is prob. to be punctuated as follows (s. ADebrunner, GGA 1926, 151): εἰ δὲ τὸ ζῆν ἐν σαρκί, τοῦτο μοι καρπὸς ἔργου, καὶ τί αἱρήσομαι; οὐ γνωρίζω but if living on here means further productive work, then which shall I choose? I really don’t know. καὶ πῶς αὐτοῦ υἱός ἐστιν; how, then, is he his son? Lk 20:44 (cp. Gen 39:9).
    ι. to introduce a parenthesis (Eur., Orest. 4, Hel. 393; X., Equ. 11, 2.—B-D-F §465, 1; Rob. 1182) κ. ἐκωλύθην ἄρχι τοῦ δεῦρο but so far I have been prevented Ro 1:13.
    oft. explicative; i.e., a word or clause is connected by means of καί w. another word or clause, for the purpose of explaining what goes before it and so, that is, namely (PPetr II, 18 [1], 9 πληγὰς … καὶ πλείους=blows … indeed many of them.—Kühner-G. II 247; B-D-F §442, 9; Rob. 1181; Mlt-Turner 335) χάριν κ. ἀποστολήν grace, that is, the office of an apostle Ro 1:5. ἀπήγγειλαν πάντα καὶ τὰ τ. δαιμονιζομένων they told everything, namely what had happened to those who were possessed Mt 8:33. καὶ χάριν ἀντὶ χάριτος that is, grace upon grace J 1:16. Cp. 1 Cor 3:5; 15:38.—Mt 21:5.—Other explicative uses are καὶ οὗτος, καὶ τοῦτο, καὶ ταῦτα (the first and last are in earlier Gk.: Hdt., X. et al.; s. Kühner-G. I 647; II 247) and, also ascensive and indeed, and at that Ἰ. Χρ., καὶ τοῦτον ἐσταυρωμένον J. Chr., (and) indeed him on the cross 1 Cor 2:2. καὶ τοῦτο Ro 13:11; 1 Cor 6:6, 8; Eph 2:8. καὶ ταῦτα w. ptc. and to be sure Hb 11:12. See B-D-F §290, 5; 425, 1; 442, 9.—The ascensive force of καί is also plain in Ῥωμαῖον καὶ ἀκατάκριτον a Roman citizen, and uncondemned at that Ac 22:25. ἔρχεται ὥρα καὶ νῦν ἐστιν an hour is coming, indeed it is already here J 5:25. προσέθηκεν καὶ τοῦτο ἐπὶ πᾶσιν καὶ κατέκλεισεν τὸν Ἰωάννην ἐν φυλακῇ added this on top of everything else, namely to put John in prison Lk 3:20.
    After πολύς and before a second adj. καί is pleonastic fr. the viewpoint of modern lang. (earlier Gk.: Hom. et al. [Kühner-G. II 252, 1]; cp. Cebes 1, 1 πολλὰ καὶ ἄλλα ἀναθήματα; 2, 3; B-D-F §442, 11) πολλὰ … κ. ἄλλα σημεῖα many other signs J 20:30 (cp. Jos., Ant. 3, 318). πολλὰ κ. βαρέα αἰτιώματα many severe charges Ac 25:7. πολλὰ … καὶ ἕτερα Lk 3:18 (cp. Himerius, Or. 40 [=Or. 6], 6 πολλὰ καὶ ἄλλα). πολλοὶ καὶ ἀνυπότακτοι Tit 1:10.
    introducing someth. new, w. loose connection: Mt 4:23; 8:14, 23, 28; 9:1, 9, 27, 35; 10:1; 12:27; Mk 5:1, 21; Lk 8:26; J 1:19 and oft.
    καί … καί both … and, not only …, but also (Synes., Dreams 10 p. 141b καὶ ἀπιστεῖν ἔξεστι καὶ πιστεύειν.—B-D-F §444, 3; Rob. 1182; Mlt-Turner 335) connecting single expressions Mt 10:28; Mk 4:41; Ro 11:33; Phil 2:13; 4:12. κ. ἐν ὀλίγῳ κ. ἐν μεγάλῳ Ac 26:29. κ. ἅπαξ κ. δίς (s. ἅπαξ 1) Phil 4:16; 1 Th 2:18. Connecting whole clauses or sentences: Mk 9:13; J 7:28; 9:37; 12:28; 1 Cor 1:22. Introducing contrasts: although … yet (Anthol. VII, 676 Δοῦλος Ἐπίκτητος γενόμην καὶ σῶμʼ ἀνάπηρος καὶ πενίην ῏Ιρος καὶ φίλος ἀθανάτοις ‘I was Epictetus, a slave; crippled in body and an Iros [a beggar in Hom., Od.] in poverty, but dear to the Immortals’) J 15:24; Ac 23:3. καὶ … κ. οὐ Lk 5:36; J 6:36. καὶ οὐ … καί 17:25; κ. … κ. now … now Mk 9:22. On τὲ … καί s. τέ 2c. Somet. w. ἤ q.v. 1aβ.—HCadbury, Superfluous καί in the Lord’s Prayer (i.e. Mt 6:12) and Elsewhere: Munera Studiosa (=WHatch Festschr.) ’46.
    marker to indicate an additive relation that is not coordinate to connect clauses and sentences, also, likewise, funct. as an adv.
    simply κ. τὴν ἄλλην the other one also Mt 5:39; cp. vs. 40; 6:21; 12:45; Mk 1:38; 2:26; 8:7 and oft. Freq. used w. pronouns κἀγώ (q.v.). καὶ σύ Mt 26:73. κ. ὑμεῖς 20:4, 7; Lk 21:31; J 7:47 and oft. κ. αὐτός (s. αὐτός 1f).
    intensive: even Mt 5:46f; 10:30; Mk 1:27; Lk 10:17; J 14:9 v.l.; Ac 5:39; 22:28; Ro 9:24 (ἀλλὰ καί); 1 Cor 2:10; 2 Cor 1:8; Gal 2:17; Eph 5:12; Phlm 21; Hb 7:25; 1 Pt 4:19 (but s. d below); Jd 23; Hs 5, 2, 10; 7:1; ἔτι καὶ νῦν Dg 2:3. CBlackman, JBL 87, ’68, 203f would transl. Ro 3:26b: even in the act of declaring righteous (cp. the gen. abs. Polemon Soph. B 14 Reader καὶ Δάτιδος ἀποπλέοντος=even though Datis was sailing away). In formulas expressing a wish: ὄφελον καί if only, would that Gal 5:12. In connection w. a comparative: κ. περισσότερον προφήτου one who is even more than a prophet Mt 11:9. κ. μείζονα ποιήσει J 14:12.
    In sentences denoting a contrast καί appears in var. ways, somet. in both members of the comparison, and oft. pleonastically, to our way of thinking καθάπερ …, οὕτως καί as …, thus also 2 Cor 8:11. ὥσπερ …, οὕτως καί (Hyperid. 1, 2, 5–8) Ro 5:19; 11:30f; 1 Cor 11:12; 15:22; Gal 4:29. ὡς …, οὕτως καί Ro 5:15, 18. ὸ̔ν τρόπον …, οὕτως καί 2 Ti 3:8.—οὕτως καί thus also Ro 6:11. ὡσαύτως καί in the same way also 1 Cor 11:25. ὁμοίως καί (Jos., Bell. 2, 575) J 6:11; Jd 8. ὡς καί Ac 11:17; 1 Cor 7:7; 9:5. καθὼς καί Ro 15:7; 1 Cor 13:12; 2 Cor 1:14; Eph 4:17. καθάπερ καί Ro 4:6; 2 Cor 1:14.—καί can also stand alone in the second member w. the mng. so also, so. ὡς … καί Mt 6:10; Ac 7:51; Gal 1:9; Phil 1:20. καθὼς … καί Lk 6:31 v.l.; J 6:57; 13:15; 1 Cor 15:49.—οἷος …, τοιοῦτος καί 1 Cor 15:48. After a comp. ὅσῳ καί by so much also Hb 8:6. καί is found in both members of the comparison (s. Kühner-G. II 256; 2 Macc 2:10; 6:14) Ro 1:13; 1 Th 2:14. καθὼς καὶ … οὕτως καί Col 3:13 (cp. Hyperid. 1, 40, 20–25 ὥσπερ καὶ … οὕτω καί; 3, 38).
    w. expressions that introduce cause or result, here also pleonastic to a considerable degree διὰ τοῦτο καί for this reason (also) Lk 11:49; J 12:18. διὸ καί Lk 1:35; Ac 10:29; Ro 4:22; Hb 13:12. εἰς τοῦτο καί 2 Cor 2:9. ὥστε καί 1 Pt 4:19 (but this pass. may well fit in b). ὅθεν καί Hb 7:25; 11:19.
    after an interrogative (as Thu., X., et al.; s. Kühner-G. II 255. S. also B-D-F §442, 14) at all, still ἱνατί καὶ τ. γῆν καταργεῖ; Lk 13:7. τί καί; (Hyperid. 3, 14 τί καὶ ἀδικεῖ; what kind of wrong, then, is he committing?) τί καὶ ἐλπίζει; why does he still (need to) hope? Ro 8:24. v.l. τί καὶ βαπτίζονται; why are they baptized (at all)? 1 Cor 15:29; cp. vs. 30.
    used w. a relative, it oft. gives greater independence to the foll. relative clause: Mk 3:14; Lk 10:30; J 11:2 v.l.; Ac 1:3, 11; 7:45; 10:39; 11:30; 12:4; 13:22; 28:10; Ro 9:24; 1 Cor 11:23; Gal 2:10; Col 1:29 al.
    used pleonastically w. prep.
    α. μετά (BGU 412, 6 μετὰ καὶ τ. υἱοῦ) Phil 4:3.
    β. σύν (ins in PASA III 612; PFay 108; BGU 179, 19; 515, 17) 1 Cl 65:1.—Dssm., NB 93 (BS 265f).
    w. double names ὁ καί who is also called … (the earliest ex. in a fragment of Ctesias: 688 Fgm. 15, 51 p. 469, 23 Jac. ῏Ωχος καὶ Δαρειαῖος [s. Hatch 141]; OGI 565; 574; 583; 589; 603; 604; 620; 623; 636; POxy 45; 46; 54; 101; 485; 1279; PFay 30; BGU 22, 25; 36, 4; Jos., Ant. 1, 240; 5, 85; 12, 285; 13, 320; 18, 35. Further material in WSchmid, Der Atticismus III 1893, 338; Dssm., B 181ff [BS 313–17]. Lit. in B-D-F §268, 1) Σαῦλος, ὁ καὶ Παῦλος Ac 13:9. Ἰγνάτιος, ὁ καὶ Θεοφόρος ins of all the letters of Ign.
    with other particles
    α. καὶ γάρ for (s. γάρ 1b).—καὶ γὰρ … ἀλλά (or granted that … but) 2 Cor 13:4; Phil 2:27.—καὶ γὰρ οὐ(κ): neither 1 Cor 11:9; for even … not 2 Cor 3:10.
    β. καί γε (without intervening word [opp. earlier Gk, e.g. Pla., Phd. 58d; Rep. 7, 531a]: Hippocr., Septim. 9, VII 450 Littré; Cornutus p. 40, 12; Περὶ ὕψους 13, 2; Rhetor Apsines [III A.D.] p. 332, 17 Hammer; TestReub 4:4 al.; for גָּם always in Theod. [DBarthélemy, Les devanciers d’Aquila ’63, 31ff]), weakened force: (if) only or at least Lk 19:42 v.l.; intensive: indeed (Jos. Ant 29, 19) Ac 2:18 (J 3:2 v.l.; Mel., P. 30, 207); Hm 8:5; 9:9. καί γε οὐ μακράν= and indeed God is not far Ac 17:27.—Kühner-G. II 176b; Schwyzer II 561; B-D-F §439, 2; Rdm.2 35–37.
    γ. καὶ … δέ and also, but also (s. δέ 5b).
    δ. καίτοι (Il. 13, 267 et al., ins, pap; 4 Macc 2:6; 5:18; 7:13; Ath. 8, 1 al.; Mel., P. 58, 422) particle (B-D-F §425, 1; 450, 3; Rob. 1129 and 1154) w. finite verb (Chion, Ep. 3, 1; Jos. Ant. 5, 78) yet, on the other hand Ac 14:17. W. gen. abs. foll. (BGU 850, 4 [76 A.D.] καίτοι ἐμοῦ σε πολλὰ ἐρωτήσαντος; 898, 26; Philo, Vi. Mos. 1, 20; Jos., Ant. 2, 321; Ath. 19, 2; 25, 2) Hb 4:3.—καίτοι γε or καί τοι γε (since Aristoph., Ach. 611; but esp. in later Gk. [cp. Schwyzer II 561; MMeister, De Aiocho dial., Breslau diss. 1915 p. 31, 5]; Ps.-Pla., Axioch. 364b; Jos., Bell. 1, 7, Ant. 5, 36; Epict. 3, 24, 90; Just., A II, 11, 2; D. 7, 3; Ath. 3, 1; 22, 7; SIG 685, 76 and 82 [139 B.C.]) although J 4:2; Ac 14:17 v.l.; Dg 8:3. W. part. foll. (Jos., C. Ap. 1, 230; Mel., P. 58, 422) AcPt Ox 849, 18.—Kühner-G. II 151f; B-D-F §439, 1; 450, 3.—For ἀλλὰ κ., δὲ και, ἐὰν κ., εἰ κ., ἢ κ. s. ἀλλά, δέ, ἐάν, εἰ, ἤ.—ERobson, KAI-Configurations in the Gk. NT, 3 vols. diss. Syracuse ’79. LfgrE s.v. καί col. 1273f (lit.). DELG. M-M. EDNT.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > καί

  • 67 κάλυμμα

    κάλυμμα, ατος, τό (s. next entry; Hom. et al.; Delian ins [III B.C.]: BCH 32, 13 no. 3a, 42; LXX; Philo, Leg. All. 2, 53; TestJud 14:5) head-covering, veil lit., of the veil w. which Moses covered his face (Ex 34:33–35) 2 Cor 3:13.—κ. is v.l. for ἐξουσία 1 Cor 11:10.—Fig. veil, covering that prevents right understanding τὸ αὐτὸ κ. ἐπὶ τῇ ἀναγνώσει … μένει the same veil remains when … is read 2 Cor 3:14 (JCarmignac, NTS 24, ’77/78, 384–86). κ. ἐπὶ τὴν καρδίαν κεῖται a veil lies on the mind vs. 15; περιαιρεῖται τὸ κ. the cover is taken away vs. 16 (cp. Ex 34:34).—JGöttsberger, D. Hülle des Mos. nach Ex 34 u. 2 Cor 3: BZ 16, 1924, 1–17; SSchulz, Die Decke des Moses (2 Cor 3:7–18): ZNW 49, ’58, 1–30; CHickling, The Sequence of Thought in 2 Cor 3: NTS 21, ’74/75, 380–95.—B. 436. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > κάλυμμα

  • 68 καταλαμβάνω

    καταλαμβάνω (s. λαμβάνω; Hom.+) 2 aor. κατέλαβον; pf. κατείληφα. Mid.: fut. καταλήψομαι LXX; 2 aor. κατελαβόμην. Pass.: fut. 3 pl. καταλη(μ)θήσονται (PsSol 15:9); 1 aor. κατελήμφθην Phil 3:12 (B-D-F §101 p. 53 s.v. λαμβ.; Mlt-H. 246f s.v. λαμβ.; on the form κατειλήφθη J 8:4 in the older NT editions s. W-S. §12, 1); pf. 3 sg. κατείληπται, ptc. κατειλημμένος. Gener. ‘to seize, lay hold of’ (of forceful seizure Plut., Cleom. 806 [4, 2]; POxy 1101, 26; PsSol 8:19)
    to make someth. one’s own, win, attain, act. and pass. (Diog. L. 5, 12 καταλαμβάνω means ‘come into possession of an inheritance’); abs. (though τὸ βραβεῖον is to be supplied fr. the context) of the winning of a prize 1 Cor 9:24. As a result of διώκειν (cp. Diod S 17, 73, 3 ἐπιδιώκων … τὸν Δαρεῖον … καταλαβών; Sir 11:10 ἐὰν διώκῃς, οὐ μὴ καταλάβῃς; 27:8) Phil 3:12a, 13: Χριστόν, corresp. to κατελήμφθην ὑπὸ Χριστοῦ Ἰ. vs. 12b. δικαιοσύνην Ro 9:30. ἐπίγνωσιν πατρός Dg 10:1 cj (vGebhardt for καὶ λάβῃς). The pass. is found in the mng. make one’s own in the ending of Mark in the Freer ms. 3 (KHaacker, ZNW 63, ’72, 125–29).—This may also be the mng. of κ. in J 1:5 ἡ σκοτία αὐτὸ (=τὸ φῶς) οὐ κατέλαβεν (-λαμβάνει Tat. 13, 1; cp. Arrian., An. Alex. 1, 5, 10 εἰ νὺξ αὐτοὺς καταλήψεται ‘if the night would overtake them’; here preceded in 1, 5, 9 by k. in the sense ‘occupy’ of positions above a plain; s. Wetstein on J 1:5 and 2b below) the darkness did not grasp it (Hdb. ad loc.; so also Bultmann, and similarly JDyer, JBL 79, ’60, 70f: appreciate), in which case grasp easily passes over to the sense comprehend (the act. [for the mid. in the same sense s. 4a below] has the latter sense in Pla., Phdr. 250d; Polyb. 8, 4, 6; Dionys. Hal. 5, 46, 3; PTebt 15, 5; 38, 18; EpArist 1; Aristobul. [Eus., PE 8, 10, 10 and 17=Denis 219, 18 and 221, 5/Holladay p. 140, 2f and 148, 3]; Philo, Mut. Nom. 4; Jos., Vi. 56). Most Greek commentators since Origen take κ. here as overcome, suppress (Hdt. 1, 46 κ. τινῶν αὐξανομένην τὴν δύναμιν; 1, 87 τὸ πῦρ; WNagel, ZNW 50, ’59, 132–37). So Goodsp. put out (Probs. 93f). But perh. J intended to include both mngs. here (so FGingrich, ClW 37, ’43, 77), and some such transl. as master would suggest this (so MSmith, JBL 64, ’45, 510f).
    to gain control of someone through pursuit, catch up with, seize
    of authority figures catch up with, overtake (Hdt. 1:63 τοὺς φεύγοντας; Polyb. 1:47; Gen. 31:23; Judg 18:22; PsSol 15:8) διωκόμενοι κατελήμφθησαν they were pursued and overtaken AcPl Ha 11, 18.
    mostly of varieties of evil seize w. hostile intent, overtake, come upon (Hom.+; oft. LXX; TestSol 2:4 D; Wetstein and Zahn [comm.] on J 1:5 for other exx.; s. also SIG 434/5, 14) μὴ ἡμᾶς καταλάβῃ κακά lest evil overtake us (cp. Gen 19:19; Num 32:23) 2 Cl 10:1; cp. B 4:1. Of a hostile divinity ὅπου ἐὰν αὐτὸν καταλάβῃ wherever it seizes him (the sick man) Mk 9:18.
    esp. used of night, evening, darkness coming upon a pers. (Dionys. Hal. 2, 51, 3 ἑσπέρα γὰρ αὐτοὺς κατέλαβεν; Lucian, Tox. 31; 52; Philo, De Jos. 145; Jos., Ant. 5, 61 καταλαβοῦσα νύξ, Vi. 329 [GrBar 9:1]. But the thought in these instances is not necessarily always that of night as something hostile to humans in general. κ. can also mean simply ‘arrive’, ‘come on’, as in numerous exx. cited by Wetstein [above]; s. also Dionys. Hal. 10, 56, 1 ἐπεὶ κατέλαβεν ὁ τ. ἀρχαιρεσιῶν καιρός; Strabo 3, 1, 5; Jos., Ant. 4, 78) GJs 14:1 κατέλαβεν (-ἐβαλεν pap) αὐτὸν νύξ; J 6:17 v.l. σκοτία. In imagery, w. sugg. of sense in 2b: 12:35.
    to come upon someone, with implication of surprise, catch
    of moral authorities catch, detect (PLille 3, 58 [III B.C.]; Just., D. 47, 5 [noncanonical dominical saying]; PRyl 138, 15. Esp. of the detection of adultery Epict. 2, 4, 1; BGU 1024 III, 11; Sus 58) τινὰ ἐπί τινι someone in someth. ἐπὶ μοιχείᾳ in adultery (Diod S 10, 20, 2 ἐπὶ μοιχείᾳ κατειλημμένη) J 8:3 a woman caught in the act of adultery. Pass. (Just., A I, 47, 6) w. ptc. indicating the punishable act ἐπʼ αὐτοφώρῳ μοιχουομένη in the act of committing adultery vs. 4.
    of a thief: in imagery of the coming of ‘the day’, unexpected by the ‘children of darkness’ and fraught w. danger for them 1 Th 5:4.
    to process information, understand, grasp
    learn about someth. through process of inquiry, mid. grasp, find, understand (Dionys. Hal. 2, 66, 6; Sext. Emp., Math. 7, 288; Vett. Val. 225, 8; TestJob 37:6 τὰ βάθη τοῦ κυρίου al.; Philo, Mos. 1, 278; Jos., Ant. 8, 167; Tat. 4:2 [on Ro 1:20]; Ath. 5, 2; 24, 2) w. acc. and inf. Ac 25:25. W. ὅτι foll. 4:13; 10:34. W. indirect discourse foll. Eph 3:18.
    on J 1:5 s. 1 and 2 above.—B. 701; 1207. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > καταλαμβάνω

  • 69 καταπέτασμα

    καταπέτασμα, ατος, τό (πετάννυμι ‘spread out’; Heliod. 10, 28) curtain (ins of Samos of 346/345 B.C., listing the furnishings of the Temple of Hera [in OHoffmann, D. griech. Dialekte III 1898, 72; Dssm., LO 80/LAE 101]; LXX; TestLevi 10:3; JosAs 10:4; EpArist 86; Philo; Joseph.). In the temple at Jerusalem one curtain separated the holy of holies fr. the holy place, and another covered the entrance fr. the forecourt to the temple proper. κ. means the latter in Ex 26:37; 38:18; Num 3:26; EpArist 86; Jos., Ant. 8, 75, Bell. 5, 212; the former in Ex 26:31ff; Lev 21:23; 24:3; Philo, Mos. 2, 86; 101; Jos., Ant. 8, 75. Our lit. knows only the inner curtain, τὸ δεύτερον κ. Hb 9:3 (cp. Philo, Gig. 53 τὸ ἐσωτάτω καταπέτασμα). It is called simply τὸ κ. τοῦ ναοῦ. The priests have it woven by selected virgins ποιήσωμεν κ. τῷ ναῷ GJs 10:1. Mt 27:51; Mk 15:38; Lk 23:45; GPt 5:20 tell how it was torn at the death of Jesus. (EbNestle, NovT Suppl. 1896, 791, concludes, on the basis of GHb 347, 50 that פָּרֹכֶת ‘curtain’ was confused w. כַּפְתֹּר ‘lintel’, and thinks the lintel burst [but כַּפְתֹּר never means ‘lintel’; rather ‘capital of a column’]; s. Zahn, NKZ 13, 1902, 729–56; HLaible, NKZ 35, 1924, 287–314; PFiebig, Neues Sächs. Kirchenbl. 40, ’32, 227–36; ASchmidtke, Neue Fgmte u. Untersuchungen zu d. judenchristl. Evangelien: TU 37, 1, 1911 p. 257–64—GLindeskog, The Veil of the Temple: ConNeot 11, ’47, 132–37; HSmid, diss. Groningen ’65.)—τὸ ἐσώτερον τοῦ κ. (cp. Lev 16:2, 12) the inner sanctuary behind the curtain, the holy of holies as a figure for heaven Hb 6:19. κ. is used similarly in the fig. language of this epistle 10:20: we have an εἴσοδος τ. ἁγίων, since Jesus has opened a ὁδὸς διὰ τοῦ καταπετάσματος a way through the curtain.—Billerbeck I 1043–46.—DELG s.v. πετάννυμι. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > καταπέτασμα

  • 70 κεφαλίς

    κεφαλίς, ίδος, ἡ (in var. mngs. Aristot. et al.; PCol IV, 108, 1 [III B.C.]; PLond III, verso 755, 6 p. 222 [IV A.D.]; LXX; EpArist 68; Philo, Mos. 2, 77; Jos., Ant. 12, 73 [after EpArist]) dim. of κεφαλή, lit. ‘little head’, in our lit. only once, modelled after the OT (Ezk 2:9) and in a quot. fr. Ps 39:8 κ. βιβλίου roll of a book (s. TBirt, RhM n.s. 62, 1907, 488; VGardthausen, Griech. Paläographie2 I 1911, 141) Hb 10:7.—DELG s.v. κεφαλή. M-M.—OMichel, KEK ’75, 337.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > κεφαλίς

  • 71 κήρυγμα

    κήρυγμα, ατος, τό (s. κηρύσσω and next entry)
    an official announcement, proclamation, of the content of a herald’s proclamation (so Soph., Hdt.+; ins, PPetr III, 125, 9; PHamb 29, 10; LXX; Philo, Agr. 117 al.; Jos., Ant. 10, 236) of a call to assemble κηρύγματι καλεῖν call together by a proclamation B 12:6. Elsewh. in our lit.:
    a public declaration, someth. proclaimed aloud, proclamation, by a herald sent by God (cp. Herm. Wr. 4, 4; Himerius, Or. 69 [=Or. 22], 7 and 8 the speaker makes the κήρυγμα known to the μύσται and ἐπόπται; ParJer 7:16 [cod. C] τοῦ καλοῦ κηρύγματος; ApcEsdr 5:17 p. 30, 17 Tdf. εἶπεν ὁ θεὸς ὑψηλῷ τῷ κηρύγματι ‘in majestic tones’; also Jon 3:2; Philo, Mos. 2, 167; 170; Jos., Bell. 6, 288 τὰ τοῦ θεοῦ κ.; Ar. 15:2; Just.): of prophetic proclamation τὸ κ. Ἰωνᾶ Mt 12:41; Lk 11:32 (κατὰ τὸν Ἰωνᾶν Did., Gen. 185, 8). τὸ κ. Ἰησοῦ Χριστοῦ proclamation about Jesus Christ Ro 16:25. Abs. of apostolic proclamation 1 Cor 1:21; 2 Ti 4:17; Hs 8, 3, 2 (Did., Gen. 151, 14). τὸ κ. μου my (gospel) proclamation 1 Cor 2:4; cp. 15:14 (cp. τῶν ἀποστόλων Iren. 3, 3, 3 [Harv. II 10, 8]; τῶν δώδεκα μαθητῶν Hippol., Ref. 5, 8, 12; Χριστιανῶν Orig., C. Cels. 1, 7, 3). διδάσκαλοι τοῦ κ. τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ teachers of the proclamation about the Son of God Hs 9, 15, 4. κ. τῆς σωτηρίας short ending of Mk (Polyaenus 4, 7, 6 τὸ κ. τῆς ἐλευθερίας; τῆς ἀληθείας Hippol., Ref. 7, 32, 6); σφραγὶς τοῦ κ. the seal on the (gospel) proclamation i.e. baptism Hs 9, 16, 5. κήρυγμα ὸ̔ ἐπιστεύθην ἐγώ the proclamation w. which I have been entrusted Tit 1:3.—CDodd, The Apostolic Preaching and Its Developments ’36. KGoldammer, ZNW 48, ’57, 77–101; WBaird, JBL 76, ’57, 181–91.—DELG s.v. κῆρυξ. M-M. EDNT. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > κήρυγμα

  • 72 κληρόω

    κληρόω aor. mid. ἐκληρωσάμην (GJs 19:1 codd.); pf. mid. 2 sg. κεκλήρωσαι (GJs 9:1); pf. ptc. κεκληρωμένος (MPol 6:2); 1 aor. pass. ἐκληρώθην (s. κλῆρος and the three entries preceding it; Pind., Hdt.+; ins, pap, LXX; TestIss 5:7; Philo; SibOr 5, 322).
    appoint by lot (act. Diod S 15, 18, 3 κληρώσαντες) pass. be appointed by lot (Appian, Mithrid. 102 §471 τοὺς κληρουμένους=those chosen by lot) gener. ὡς ἕκαστος ἐκληρώθη as each one’s lot is cast Dg 5:4. If εἰς τὸ εἶναι … Eph 1:12 is dependent on ἐκληρώθημεν vs. 11, the mng. of κ. in vs. 11 could be chosen (cp. PIand 27, 4 ἐκληρώθημεν εἰς γεωργίαν; BGU 625, 5 ἐκληρώθην εἰς τὰ βουκόλια). But some render ἐν ᾧ ἐκληρώθημεν in whom our lot is cast = in whom we have our destiny, suggesting a total involvement in the fortunes of Christ. S. 2 below.
    obtain by lot, mid., also simply receive, have τὶ someth. (since Eur., Tro. 29; Herm. Wr. 16, 14; Philo, Mos. 2, 101 al.; Sb 7031, 23 [72 A.D.]; 7032, 22) ὁ κεκληρωμένος τὸ αὐτὸ ὄνομα who bore the same name MPol 6:2. τινὰ someone κεκλήρωσαι τὴν παρθένον you received the young woman by lot (so that you might protect her) GJs 9:1. W. double acc. ἐκληρωσάμην αὐτὴν γυναῖκα 19:1 (codd.). Pass. ἐν ᾧ ἐκληρώθημεν in whom we have obtained an inheritance Eph 1:11 appears to be the most probable rendering for this pass., the point being that the nations are also included, but s. 1 above.—DELG s.v. κλῆρος. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > κληρόω

  • 73 κοινωνία

    κοινωνία, ας, ἡ (s. prec. entry; Pind.+; ins, pap, LXX; JosAs 7:6 cod. A; Philo [Mos. 1, 158 of communion w. God]; Joseph.; loanw. in rabb.; Just.; Tat. 18, 2; Ath.; Iren. 4, 18, 5 [Harv. II 205, 4] w. ἕνωσις).
    close association involving mutual interests and sharing, association, communion, fellowship, close relationship (hence a favorite expr. for the marital relationship as the most intimate betw. human beings Isocr. 3, 40; BGU 1051, 9 [I A.D.]; 1052, 7; POxy 1473, 33; 3 Macc 4:6; Jos., Ant. 1, 304; Did., Gen 235, 18. But s. also Diod S 10, 8, 2 ἡ τοῦ βίου κ.=the common type or bond of life that unites the Pythagoreans) τινός with or to someone (Amphis Com. [IV B.C.] 20, 3; Herodian 1, 10, 1; τοῦ θεοῦ Orig., C. Cels. 3, 56, 6); hence there is linguistic warrant to transl.: κ. τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ fellowship with God’s Son 1 Cor 1:9 (s. 4 below) and κ. τοῦ ἁγίου πνεύματος fellowship w. the Holy Spirit 2 Cor 13:13 (so JSickenberger comm. [Bonnerbibel 1919; 4th ed. ’32] ad loc. in the Trinitarian sense but s. WKümmel, appendix to HLtzm. comm. [Hdb]). Others take the latter gen. as a subjective gen. or gen. of quality fellowship brought about by the Holy Spirit (APlummer, w. reservations, comm. 2 Cor [ICC] et al.; TSchmidt, D. Leib Christi 1919, 135; s. 4 below). Corresp. κ. πνεύματος fellowship w. the Spirit Phil 2:1 (Synes., Prov. 1, 15 p. 108c κ. γνώμης=community of will and s. 2 below).—κοινωνία(ν ἔχειν) μετά τινος ( have) fellowship w. someone (cp. Job 34:8) w. God 1J 1:3b, 6 (cp. Epict. 2, 19, 27 περὶ τῆς πρὸς τὸν Δία κοινωνίας βουλευόμενον; Jos., Bell. 7, 264, C. Ap. 1, 35 [both πρός w. acc.]); w. fellow Christians vss. 3a, 7. εἴς τι (POxf 5f) ἡ κ. εἰς τὸ εὐαγγέλιον close relationship w. the gospel Phil 1:5. ηὐδόκησαν κ. τινὰ ποιήσασθαι εἰς τοὺς πτωχούς they have undertaken to establish a rather close relation w. the poor Ro 15:26 (sim. GPeterman, Make a Contribution or Establish Fellowship: NTS 40, ’94, 457–63; but some prefer 3 below).—κ. πρός w. acc. connection with, relation to (Pla., Symp. 188c; Galen, Protr. 9 p. 28, 7 J.; SIG 646, 54 [170 B.C.]; Philo, Leg. ad Gai. 110 τίς οὖν κοινωνία πρὸς Ἀπόλλωνα τῷ μηδὲν οἰκεῖον ἐπιτετηδευκότι; cp. Jos., C. Ap. 2, 208; τοῦ πατρὸς πρὸς τὸν υἱὸν κ. Ath. 12, 2; πρὸς τὸ θειότερον κ. Orig., C. Cels. 3, 28, 47) τίς κ. φωτὶ πρὸς σκότος; what does darkness have in common with light? 2 Cor 6:14 (cp. Sir 13:2, 17f; Aristoph., Thes. 140 τίς κατόπτρου καὶ ξίφους κοινωνία;).—Abs. fellowship, (harmonious) unity (Hippol., Ref. 9, 12, 26) Ac 2:42 (s. JFitzmyer, PSchubert Festschr. ’66, 242–44 [Acts-Qumran] suggests that ‘community of goods’ [יחד] may be meant here, as 1QS 1, 11–13; 6, 17. On the problem of this term s. HBraun, Qumran u. d. NT, I, ’66; 143–50; s. also ACarr, The Fellowship of Ac 2:42 and Cognate Words: Exp. 8th ser., 5, 1913, 458ff). δεξιὰς κοινωνίας διδόναι τινί give someone the right hand of fellowship Gal 2:9 (JSampley, Pauline Partnership in Christ ’80, argues for a legal notion of ‘consensual societas’ but s. New Docs 3, 19).—κ. also has the concrete mng. society, brotherhood as a closely knit majority, naturally belonging together: Maximus Tyr. 15, 4b τί ἐστὶν τὸ τῆς κοινωνίας συμβόλαιον; what is the contribution (i.e., of the philosopher) to the community or (human) society? 16, 2m δημώδεις κοινωνίαι=meetings of the common people.—On ancient clubs and associations s. Poland; also JWaltzing, Étude historique sur les corporations professionnelles chez les Romaine, 4 vols. 1895–1900; EZiebarth, Das griechische Vereinswesen 1896.
    attitude of good will that manifests an interest in a close relationship, generosity, fellow-feeling, altruism (Epict. in Stob. 43 Sch. χρηστότητι κοινωνίας; Arrian, Anab. 7, 11, 9 κ. beside ὁμόνοια; Herm. Wr. 13, 9 [opp. πλεονεξία]) ἁπλότης τῆς κ. εἴς τινα 2 Cor 9:13. W. εὐποιί̈α Hb 13:16. The context permits this mng. also Phil 2:1 (s. 1 above). The transition to the next mng. is easy.
    abstr. for concr. sign of fellowship, proof of brotherly unity, even gift, contribution (Lev 5:21; ins of Asia Minor: κ.=‘subsidy’ [Rdm.2 10]) Ro 15:26 (s. 1 above). Under this head we may perh. classify κοινωνία τ. αἵματος (σώματος) τοῦ Χριστοῦ a means for attaining a close relationship with the blood (body) of Christ 1 Cor 10:16ab (s. 4 below).
    participation, sharing τινός in someth. (Appian, Bell. Civ. 1, 67 §306 κ. τῶν παρόντων=in the present undertakings; 5, 71 §299 κ. τῆς ἀρχῆς in the rule; Polyaenus 6, 7, 2 κ. τοῦ μιάσματος in the foul deed; Maximus Tyr. 19, 3b τῆς ἀρετῆς; Synes., Kgdm. 13 p. 12c. κ. τῶν ἔργων=in the deeds of others; Wsd 8:18; Jos., Ant. 2, 62) ὅπως ἡ κ. τῆς πίστεώς σου ἐνεργὴς γένηται that your participation in the faith may be made known through your deeds Phlm 6. γνῶναι κοινωνίαν παθημάτων αὐτοῦ become aware of sharing his sufferings Phil 3:10. ἡ κ. τῆς διακονίας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους taking part in the relief of God’s people 2 Cor 8:4. Perh. this is the place for 1 Cor 1:9 (s. 1 above); 2 Cor 13:13 ( participation in the Holy Spirit: Ltzm., Kümmel in appendix to Ltzm. comm., Windisch, Seesemann [s. below] 70; Goodsp., Probs. 169f; s. 1 above.—Cp. τοῦ ἁγίου πνεύματος κ. of ecstasy Did., Gen. 230, 16); 1 Cor 10:16 (participation in the blood [body] of Christ. So ASchlatter, Pls der Bote Jesu ’34, 295f et al.; s. 3 above. But perh. here κοινωνία w. gen. means the common possession or enjoyment of someth. [Diod S 8, 5, 1 ἀγελῶν κ.= of the flocks; Maximus Tyr. 19, 3b ἐπὶ κοινωνίᾳ τῆς ἀρετῆς=for the common possession of excellence; Diog. L. 7, 124; Synes., Kgdm. 20 p. 24b; Hierocles 6, 428: we are to choose the best man as friend and unite ourselves with him πρὸς τὴν τῶν ἀρετῶν κοινωνίαν=for the common possession or enjoyment of virtues; 7, 429 τῶν καλῶν τὴν κ.]. Then 1 Cor 10:16 would be: Do not the cup and the bread mean the common partaking of the body and blood of Christ? After all, we all partake of one and the same bread). Eph 3:9 v.l. (for οἰκονομία)—JCampbell, Κοινωνία and Its Cognates in the NT: JBL 51, ’32, 352–80; EGroenewald, Κοινωνία (gemeenskap) bij Pls, diss. Amst. ’32; HSeesemann, D. Begriff Κοινωνία im NT ’33; PEndenburg, Koinoonia … bij de Grieken in den klass. tijd ’37; HFord, The NT Conception of Fellowship: Shane Quarterly 6, ’45, 188–215; GJourdan, Κοινωνία in 1 Cor 10:16: JBL 67, ’48, 111–24; KNickle, The Collection, A Study in Paul’s Strategy, ’66.—EDNT additional bibl. S. also RAC IX 1100–1145.—DELG s.v. κοινός. M-M. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > κοινωνία

  • 74 κοινωφελής

    κοινωφελής, ές (s. κοινός, ὠφέλεια; Epict. 4, 10, 12; M. Ant. 1, 16, 4; 3, 4, 1; 4, 12, 2; POxy 1409, 19 [III A.D.]; Philo, De Jos. 34; 73, Mos. 2, 9; 28, Spec. Leg. 4, 157; 170 al.) generally useful ζητεῖν τὸ κ. πᾶσιν seek the common good of all 1 Cl 48:6.—DELG 2 ὀφέλλω.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > κοινωφελής

  • 75 κόλασις

    κόλασις, εως, ἡ (s. prec. three entries; ‘punishment, chastisement’ so Hippocr.+; Diod S 1, 77, 9; 4, 44, 3; Aelian, VH 7, 15; SIG2 680, 13; LXX; TestAbr, Test12Patr, ApcEsdr, ApcSed; AscIs 3:13; Philo, Leg. ad Gai. 7, Mos. 1, 96; Jos., Ant. 17, 164; SibOr 5, 388; Ar. [Milne 76, 43]; Just.)
    infliction of suffering or pain in chastisement, punishment so lit. κ. ὑπομένειν undergo punishment Ox 840, 6; δειναὶ κ. (4 Macc 8:9) MPol 2:4; ἡ ἐπίμονος κ. long-continued torture ibid. Of the martyrdom of Jesus (Orig., C. Cels. 1, 48, 95; 8, 43, 12) PtK 4 p. 15, 34. The smelling of the odor arising fr. sacrifices by polytheists ironically described as punishment, injury (s. κολάζω) Dg 2:9.
    transcendent retribution, punishment (ApcSed 4:1 κόλασις καὶ πῦρ ἐστιν ἡ παίδευσίς σου.—Diod S 3, 61, 5; 16, 61, 1; Epict. 3, 11, 1; Dio Chrys. 80 [30], 12; 2 Macc 4:38 al. in LXX; Philo, Spec. Leg. 1, 55; 2, 196; Jos., Ant. 1, 60 al.; Just.; Did., Gen., 115, 28; 158, 10) ApcPt 17:32; w. αἰκισμός 1 Cl 11:1. Of eternal punishment (w. θάνατος) Dg 9:2 (Diod S 8, 15, 1 κ. ἀθάνατος). Of hell: τόπος κολάσεως ApcPt 6:21 (Simplicius in Epict. p. 13, 1 εἰς ἐκεῖνον τὸν τόπον αἱ κολάσεως δεόμεναι ψυχαὶ καταπέμπονται); ἐν τῇ κ. ἐκείνῃ 10:25; ibid. ἐφορῶσαι τὴν κ. ἐκείνων (cp. ApcEsdr 5:10 p. 30, 2 Tdf. ἐν τῇ κ.). ἐκ τῆς κ. ApcPt Rainer (cp. ἐκ τὴν κ. ApcSed 8:12a; εἰς τὴν κ. 12b and TestAbr B 11 p. 116, 10 [Stone p. 80]). ἀπέρχεσθαι εἰς κ. αἰώνιον go away into eternal punishment Mt 25:46 (οἱ τῆς κ. ἄξιοι ἀπελεύσονται εἰς αὐτήν Iren. 2, 33, 5 [Harv. I 380, 8]; κ. αἰώνιον as TestAbr A 11 p. 90, 7f [Stone p. 28]; TestReub 5:5; TestGad 7:5; Just., A I, 8, 4; D. 117, 3; Celsus 8, 48; pl. Theoph. Ant. 1, 14 [p. 90, 13]). ῥύεσθαι ἐκ τῆς αἰωνίου κ. rescue fr. eternal punishment 2 Cl 6:7. τὴν αἰώνιον κ. ἐξαγοράζεσθαι buy one’s freedom fr. eternal pun. MPol 2:3 v.l. κακαὶ κ. τοῦ διαβόλου IRo 5:3. κ. τινος punishment for someth. (Ezk 14:3, 4, 7; 18:30; Philo, Fuga 65 ἁμαρτημάτων κ.) ἔχειν κόλασίν τινα τῆς πονηρίας αὐτοῦ Hs 9, 18, 1. ἀναπαύστως ἕξουσιν τὴν κ. they will suffer unending punishment ApcPt Bodl. 9–12. ὁ φόβος κόλασιν ἔχει fear has to do with punishment 1J 4:18 (cp. Philo, In Flacc. 96 φόβος κολάσεως).—M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > κόλασις

  • 76 κτάομαι

    κτάομαι fut. κτήσομαι; 1 aor. ἐκτησάμην; pf. κέκτημαι; fut. pf. 3 sg. κεκτήσεται (Tat. 20, 3 as Aeschyl., Th. 1022 et al.). Pass.: fut. 3 pl. κτηθήσοναι Jer 39:45 (s. next entry; Hom.+)
    to gain possession of, procure for oneself, acquire, get τὶ someth. 2 Cl 5:7. πάντα ὅσα κτῶμαι my whole income Lk 18:12. W. acc. and εἴς τι foll.: χρυσὸν … εἰς τὰς ζώνας acquire gold (in order to put it) into your (money-) belts Mt 10:9. Procure τὶ someth. (Plut., Mor. 189d βιβλία κτᾶσθαι) τὴν δωρεὰν τ. θεοῦ διὰ χρημάτων κτᾶσθαι secure the gift of God with money Ac 8:20 (Herodian 2, 6, 5 χρήμασι κ. τι). Also ἐκ: χωρίον ἐκ μισθοῦ τ. ἀδικίας acquire a field w. the reward of his wickedness 1:18 (JSickenberger, BZ 18, ’29, 69–71). Also w. gen. of price πολλοῦ κεφαλαίου for a large sum Ac 22:28. τὸ ἑαυτοῦ σκεῦος κτᾶσθαι ἐν ἁγιασμῷ καὶ τιμῇ take a wife for himself (or: gain control over his own body; s. σκεῦος 3) in consecration and honor 1 Th 4:4 (cp. κτᾶσθαι γυναῖκα X., Symp. 2, 10; Sir 36:24). ἐν τῇ ὑπομονῇ ὑμῶν κτήσεσθε τὰς ψυχὰς ὑμῶν you will win your lives by your endurance Lk 21:19.
    bring upon oneself, of misfortunes, etc. (Soph.; Eur.; Thu. 1, 42, 2 ἔχθραν; Pr 3:31; ApcEsdr 2:12 p. 26, 5 Tdf. παρακοήν) εὔχομαι, ἵνα μὴ εἰς μαρτύριον αὐτὸ κτήσωνται I pray that they may not bring it (my message) upon themselves as a witness (against them) IPhld 6:3.
    possess, the pf. (only in Ign. in our lit.) has this present mng. (Appian, Bell. Civ. 5, 67 §282 οἱ κεκτημένοι=those who possessed [slaves]; En 97:10; TestSol 1:10 D; TestJob 11:2; JosAs 2:10 cod. A; EpArist 229; Philo, Cher. 119, Mos. 1, 157 al.; Jos., C. Ap. 1, 66; Just., D. 29, 2; Tat. 1:2 al.) τινά someone ἐπίσκοπον IEph 1:3. τὶ someth. ὄνομα 1:1. ἀγάπην 14:2. λόγον Ἰησοῦ 15:2. πνεῦμα IMg 15; IPol 1:3. διακονίαν IPhld 1:1. γνώμην IPol 8:1.—M-M. DELG. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > κτάομαι

  • 77 λαμβάνω

    λαμβάνω (Hom.+) impf. ἐλάμβανον; fut. λήμψομαι (PTurin II, 3, 48; POxy 1664, 12; on the μ s. Mayser 194f; Thackeray 108ff; B-D-F §101; W-S. §5, 30; Mlt-H. 106; 246f; Reinhold 46f; WSchulze, Orthographica 1894.—On the middle s. B-D-F §77); 2 aor. ἔλαβον, impv. λάβε (B-D-F §101 p. 53 s.v. λαμβάνειν; W-S. §6, 7d; Mlt-H. 209 n. 1), impv. 3 pl. λαβέτωσαν (LXX; GJs 4:2); pf. εἴληφα (DRinge, Glotta 62, ’84, 125–28), 2 sing. εἴληφας and εἴληφες Rv 11:17 v.l. (W-S. §13, 16 note; Mlt-H. 221), ptc. εἰληφώς. Pass.: fut. 3 pl. ληφθήσονται Jdth 6:9; aor. εἰλήφθην LXX; pf. 3 sing. εἴληπται; plpf. 3 sg. εἴληπτο (Just., D. 132, 3). For Attic inscriptional forms s. Threatte II 645. In the following divisions, nos. 1–9 focus on an active role, whereas 10 suggests passivity.
    to get hold of someth. by laying hands on or grasping someth., directly or indirectly, take, take hold of, grasp, take in hand ἄρτον (Diod S 14, 105, 3 ῥάβδον; TestSol 2:8 D τὴν σφραγῖδα; TestJob 23:10 ψαλίδα) Mt 26:26a; Mk 14:22a; Ac 27:35. τ. βιβλίον (Tob 7:14) Rv 5:8f. τ. κάλαμον Mt 27:30. λαμπάδας take (in hand) (Strattis Com. [V B.C.], Fgm. 37 K. λαβόντες λαμπάδας) 25:1, 3. λαβέτωσαν ἀνὰ λαμπάδα GJs 7:2. μάχαιραν draw the sword (Gen 34:25; Jos., Vi. 173 [cp. JosAs 23:2 τὴν ῥομφαίαν]) Mt 26:52. Abs. λάβετε take (this) Mt 26:26b; Mk 14:22b. Take hold of (me) GHb 356, 39=ISm 3:2.—ἔλαβέ με ἡ μήτηρ μου τὸ ἅγιον πνεῦμα ἐν μιᾷ τῶν τριχῶν μου my mother, the Holy Spirit, took me by one of my hairs GHb 20, 63. Ἐλισάβεδ … λαβουμένη (λαβοῦσα codd.) αὐτὸν ἀνέβη ἐν τῇ ὀρεινῇ E. took (John) and went up into the hill-country GJs 22:3. λαβών is somet. used somewhat pleonastically to enliven the narrative, as in Hom. (Od. 24, 398) and dramatists (Soph., Oed. R. 1391 et al.), but also in accord w. Hebr. usage (JViteau, Étude sur le Grec du NT 1893, 191; Dalman, Worte 16ff; Wlh., Einleitung2 1911, 14; B-D-F §419, 1 and 2; s. Rob. 1127; s., e.g., ApcBar 2:1 λαβών με ἤγαγε; Josh 2:4; Horapollo 2, 88 τούτους λαβὼν κατορύττει) Mt 13:31, 33; Mk 9:36; Lk 13:19, 21; J 12:3; Ac 9:25; 16:3; Hs 5, 2, 4. The ptc. can here be rendered by the prep. with (B-D-F §418, 5; Rob. 1127) λαβὼν τὴν σπεῖραν ἔρχεται he came with a detachment J 18:3 (cp. Soph., Trach. 259 στρατὸν λαβὼν ἔρχεται; ApcrEsd 6, 17 p. 31, 24 Tdf. λαβὼν … στρατιὰν ἀγγέλων). λαβὼν τὸ αἷμα … τὸν λαὸν ἐρράντισε with the blood he sprinkled the people Hb 9:19 (cp. ParJer 9:32 λαβόντες τὸν λίθον ἔθηκαν ἐπὶ τὸ μνῆμα αὐτοῦ ‘they crowned his tomb with a stone’; Mel., P. 14, 88 λαβόντες δὲ τὸ … αἶμα). Different is the periphrastic aor. ptc. use of λ. w. ἔχει: Dg 10:6 ἃ παρὰ τοῦ θεοῦ λαβὼν ἔχει what the pers. has received fr. God (cp. Eur., Bacchae 302 μεταλαβὼν ἔχει; Goodwin §47; Gildersleeve, Syntax §295; Schwyzer I, 812). Freq. parataxis takes the place of the ptc. constr. (B-D-F §419, 5) ἔλαβε τὸν Ἰησοῦν καὶ ἐμαστίγωσεν (instead of λαβὼν τ. Ἰ. ἐ.) he had Jesus scourged J 19:1. λαβεῖν τὸν ἄρτον … καὶ βαλεῖν throw the bread Mt 15:26; Mk 7:27. ἔλαβον τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ ἐποίησαν τέσσερα μέρη they divided his garments into four parts J 19:23.—In transf. sense ἀφορμὴν λ. find opportunity Ro 7:8, 11 (s. ἀφορμή); ὑπόδειγμα λ. take as an example Js 5:10; so also λ. alone, λάβωμεν Ἐνώχ 1 Cl 9:3.—Of the cross as a symbol of the martyr’s death take upon oneself Mt 10:38 (cp. Pind., P. 2, 93 [171] λ. ζυγόν). We may class here ἔλαβεν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ he put his clothes on J 13:12 (cp. Hdt. 2, 37; 4, 78; GrBar 9:7 τὸν ὄφιν ἔλαβεν ἔνδυμα). Prob. sim. μορφὴν δούλου λ. put on the form of a slave Phil 2:7.—Of food and drink take (cp. Bel 37 Theod.) Mk 15:23. ὅτε ἔλαβεν τὸ ὄξος J 19:30; λαβὼν τροφὴν ἐνίσχυσεν Ac 9:19; τροφὴν … λα[βεῖν] AcPl Ha 1, 19. (βρέφος) ἔλαβε μασθὸν ἐκ τῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίας (the infant) took the breast of his mother Mary GJs 19:2.—1 Ti 4:4 (s. 10b below) could also belong here.
    to take away, remove (τὴν ψυχήν ApcEsdr 6:16 p. 31, 23 Tdf.) with or without the use of force τὰ ἀργύρια take away the silver coins (fr. the temple) Mt 27:6. τὰς ἀσθενείας diseases 8:17. τὸν στέφανον Rv 3:11. τὴν εἰρήνην ἐκ τῆς γῆς remove peace from the earth 6:4 (λ. τι ἐκ as UPZ 125, 13 ὸ̔ εἴληφεν ἐξ οἴκου; 2 Ch 16:2; TestSol 4:15 D; TestAbr B 7 p. 111, 12 [Stone p. 70]; Mel., P. 55, 403).
    to take into one’s possession, take, acquire τὶ someth. τὸν χιτῶνα Mt 5:40. οὐδὲ ἕν J 3:27. ἑαυτῷ βασιλείαν obtain kingly power for himself Lk 19:12 (cp. Jos., Ant. 13, 220). λ. γυναῖκα take a wife (Eur., Alc. 324; X., Cyr. 8, 4, 16; Gen 4:19; 6:2; Tob 1:9; TestSol 26:1; TestJob 45:3; ParJer 8:3; Jos., Ant. 1, 253; Just., D. 116, 3; 141, 4) Mk 12:19–21; 22 v.l.; Lk 20:28–31 (s. also the vv.ll. in 14:20 and 1 Cor 7:28). Of his life, that Jesus voluntarily gives up, in order to take possession of it again on his own authority J 10:18a. [ἀπολείπ]ετε τὸ σκότος, λάβεται τὸ φῶς [abandon] the darkness, seize the light AcPl Ha 8, 32. ἑαυτῷ τ. τιμὴν λ. take the honor upon oneself Hb 5:4.Lay hands on, seize w. acc. of the pers. who is seized by force (Hom. et al.; LXX; mid. w. gen. Just., A II, 2, 10, D. 105, 3) Mt 21:35, 39; Mk 12:3, 8. Of an evil spirit that seizes the sick man Lk 9:39 (cp. PGM 7, 613 εἴλημπται ὑπὸ τοῦ δαίμονος; TestSol 17:2 εἰ λήμψομαί τινα, εὐθέως ἀναιρῶ αὐτὸν τῷ ξίφει; Jos., Ant. 4, 119 ὅταν ἡμᾶς τὸ τοῦ θεοῦ λάβῃ πνεῦμα; Just., A I, 18, 4 ψυχαῖς ἀποθανόντων λαμβανόμενοι).—Esp. of feelings, emotions seize, come upon τινά someone (Hom. et al.; Ex 15:15; Wsd 11:12; Jos., Ant. 2, 139; 14, 57) ἔκστασις ἔλαβεν ἅπαντας amazement seized (them) all Lk 5:26. φόβος 7:16. Sim. πειρασμὸς ὑμᾶς οὐκ εἴληφεν εἰ μὴ ἀνθρώπινος 1 Cor 10:13.—Of hunting and fishing: catch (X., Cyr. 1, 4, 9; Aelian, VH 4, 14) οὐδέν Lk 5:5=J 21:6 v.l. Fig. εἴ τις λαμβάνει (ὑμᾶς) if someone puts something over on you, takes advantage of you 2 Cor 11:20 (the exx. cited in Field, Notes, 184f refer to material plunder, whereas Paul appears to point to efforts of his opposition to control the Corinthians’ thinking for their own political purposes; also s. CLattey, JTS 44, ’43, 148); in related vein δόλῳ τινὰ λ. catch someone by a trick 12:16.
    to take payment, receive, accept, of taxes, etc. collect the two-drachma tax Mt 17:24; tithes Hb 7:8f; portion of the fruit as rent Mt 21:34. τὶ ἀπό τινος someth. fr. someone (Plut., Mor. 209d, Aem. Paul. 5, 9) 17:25. παρὰ τῶν γεωργῶν λ. ἀπὸ τῶν καρπῶν collect a share of the fruit fr. the vinedressers Mk 12:2.—τὶ παρά τινος someth. fr. someone (Aristarch. Sam. p. 352, 4; Jos., Ant. 5, 275; Just., D. 22, 11; Tat. 19, 1) οὐ παρὰ ἀνθρώπου τὴν μαρτυρίαν λ. the testimony which I receive is not from a human being or I will not accept mere human testimony (PSI 395, 6 [241 B.C.] σύμβολον λαβὲ παρʼ αὐτῶν=have them give you a receipt) J 5:34; cp. vs. 44; 3:11, 32f.
    to include in an experience, take up, receive τινὰ someone εἰς into (Wsd 8:18) lit. εἰς τὸ πλοῖον take someone (up) into the boat J 6:21. εἰς οἰκίαν receive someone into one’s house 2J 10. εἰς τὰ ἴδια into his own home J 19:27. Receive someone in the sense of recognizing the other’s authority J 1:12; 5:43ab; 13:20abcd.—οἱ ὑπηρέται ῥαπίσμασιν αὐτὸν ἔλαβον Mk 14:65 does not mean ‘the servants took him into custody with blows’ (BWeiss, al.), but is a colloquialism (s. B-D-F §198, 3, w. citation of AcJo 90 [Aa II 196, 1] τί εἰ ῥαπίσμασίν μοι ἔλαβες; ‘what if you had laid blows on me?’) the servants treated him to blows (Moffatt: ‘treated him to cuffs and slaps’), or even ‘got’ him w. blows, ‘worked him over’ (perh. a Latinism; Cicero, Tusc. 2, 14, 34 verberibus accipere. B-D-F §5, 3b; s. Rob. 530f); the v.l. ἔβαλον is the result of failure to recognize this rare usage. καλῶς ἔλαβόν σε; have (the young women) treated you well? Hs 9, 11, 8.
    to make a choice, choose, select πᾶς ἀρχιερεὺς ἐξ ἀνθρώπων λαμβανόμενος who is chosen fr. among human beings Hb 5:1 (cp. Num 8:6; Am 2:11; Just., D. 130, 3). The emphasis is not on gender but the human status of the chief priest in contrast to that of the unique Messiah vs. 5.
    to accept as true, receive τὶ someth. fig. τὰ ῥήματά τινος receive someone’s words (and use them as a guide) J 12:48; 17:8; AcPl Ha 1, 6 (s. καρδία 1bβ). τὸν λόγον receive the teaching Mt 13:20; Mk 4:16 (for μετὰ χαρᾶς λ. cp. PIand 13, 18 ἵνα μετὰ χαρᾶς σε ἀπολάβωμεν).
    to enter into a close relationship, receive, make one’s own, apprehend/comprehend mentally or spiritually (Soph., Pla. et al.) of the mystical apprehension of Christ (opp. κατελήμφθην ὑπὸ Χριστοῦ) ἔλαβον (i.e. Χριστόν) I have made (him) my own Phil 3:12.
    Special uses: the OT is the source of λαμβάνειν πρόσωπον show partiality/favoritism (s. πρόσωπον 1bα end) Lk 20:21; Gal 2:6; B 19:4; D 4:3.—θάρσος λ. take courage s. θάρσος; πεῖράν τινος λ. try someth. (Pla., Prot. 342a; 348a, Gorg. 448a; X., Cyr. 6, 1, 28; Polyb. 1, 75, 7; 2, 32, 5; 5, 100, 10; Aelian, VH 12, 22; Dt 28:56; Jos., Ant. 8, 166; diff. Dio Chrys. 50, 6) Hb 11:29 (this expr. has a different mng. in vs. 36; s. 10b below).—συμβούλιον λαμβάνειν consult (with someone), lit. ‘take counsel’, is a Latinism (consilium capere; s. B-D-F §5, 3b; Rob. 109) Mt 27:7; 28:12; w. ὅπως foll. 22:15; foll. by κατά τινος against someone and ὅπως 12:14; foll. by κατά τινος and ὥστε 27:1. οὐ λήψῃ βουλὴν πονηρὰν κατὰ τοῦ πλησίον σου D 2:6.
    to be a receiver, receive, get, obtain
    abs. λαβών (of a hungry hog) when it has received someth. B 10:3. (Opp. αἰτεῖν, as Appian, Fgm. [I p. 532–36 Viereck-R.] 23 αἰτεῖτε καὶ λαμβάνετε; PGM 4, 2172) Mt 7:8; Lk 11:10; J 16:24. (Opp. διδόναι as Thu. 2, 97, 4 λαμβάνειν μᾶλλον ἢ διδόναι; Ael. Aristid. 34 p. 645 D.; Herm. Wr. 5, 10b; Philo, Deus Imm. 57; SibOr 3, 511) Mt 10:8; Ac 20:35; B 14:1; but in D 1:5 λ. rather has the ‘active’ sense accept a donation (as ἵνα λάβῃ ἐξουσίαν TestJob 8:2).
    w. acc. of thing τὶ someth. (Da 2:6; OdeSol 11:4 σύνεσιν; TestJob 24:9 τρεῖς ἄρτους al.; ApcEsdr 5:13 p. 30, 11 Tdf. τὴν ψυχήν) τὸ ψωμίον receive the piece of bread J 13:30. ὕδωρ ζωῆς δωρεάν water of life without cost Rv 22:17. μισθόν (q.v. 1 and 2a) Mt 10:41ab; J 4:36; 1 Cor 3:8, 14; AcPlCor 2:36 (TestSol 1:2, 10). Money: ἀργύρια Mt 28:15; ἀνὰ δηνάριον a denarius each Mt 20:9f. ἐλεημοσύνην Ac 3:3. βραχύ τι a little or a bite J 6:7; eternal life Mk 10:30 (Jos., C. Ap. 2, 218 βίον ἀμείνω λαβεῖν); the Spirit (schol. on Plato 856e ἄνωθεν λαμβάνειν τὸ πνεῦμα) J 7:39; Ac 2:38; cp. Gal 3:14; 1 Cor 2:12; 2 Cor 11:4; forgiveness of sin Ac 10:43 (Just., D. 54, 1); grace Ro 1:5; cp. 5:17; the victor’s prize 1 Cor 9:24f; the crown of life Js 1:12 (cp. Wsd 5:16 λ. τὸ διάδημα). συμφύγιον/σύμφυτον καὶ ὅπλον εὐδοκίας λάβωμεν Ἰησοῦν χριστόν the sense of this clause, restored from AcPl Ha 8, 23–24 and AcPl Ox 1602, 33–35 (=BMM recto 29–31) emerges as follows: and let us take Jesus Christ as our refuge/ally and shield, the assurance of God’s goodwill toward us. The early and late rain Js 5:7. ἔλεος receive mercy Hb 4:16 (Just., D. 133, 1). λ. τὸ ὄνομα τοῦ υἱοῦ (θεοῦ) receive the name of the Son of God (in baptism) Hs 9, 12, 4. διάδοχον receive a successor Ac 24:27 (cp. Pliny the Younger, Ep. 9, 13 successorem accipio). τὴν ἐπισκοπὴν αὐτοῦ λαβέτω ἕτερος let another man receive his position 1:20 (Ps 108:8). τόπον ἀπολογίας λ. (τόπος 4) 25:16. λ. τι μετὰ εὐχαριστίας receive someth. w. thankfulness 1 Ti 4:4 (but s. 1 above, end.—On the construction with μετά cp. Libanius, Or. 63 p. 392, 3 F. μετὰ ψόγου λ.). τί ἔχεις ὅ οὐκ ἔλαβες; what have you that you did not receive? 1 Cor 4:7 (Alciphron 2, 6, 1 τί οὐ τῶν ἐμῶν λαβοῦσα ἔχεις;). Of punishments (cp. δίκην λ. Hdt. 1, 115; Eur., Bacch. 1312. ποινάς Eur., Tro. 360. πληγάς Philyllius Com. [V B.C.] 11 K.; GrBar 4:15 καταδίκην; Jos., Ant. 14, 336 τιμωρίαν) λ. περισσότερον κρίμα receive a punishment that is just so much more severe Mt 23:13 [14] v.l. (cp. κρίμα 4b); Mk 12:40; Lk 20:47; cp. Js 3:1. οἱ ἀνθεστηκότες ἑαυτοῖς κρίμα λήμψονται those who oppose will bring punishment upon themselves Ro 13:2. πεῖράν τινος λ. become acquainted with, experience, suffer someth. (X., An. 5, 8, 15; Polyb. 6, 3, 1; 28, 9, 7; 29, 3, 10; Diod S 12, 24, 4 τὴν θυγατέρα ἀπέκτεινεν, ἵνα μὴ τῆς ὕβρεως λάβῃ πεῖραν; 15, 88, 4; Jos., Ant. 2, 60; Preisigke, Griech. Urkunden des ägypt. Museums zu Kairo [1911] 2, 11; 3, 11 πεῖραν λ. δαίμονος) μαστίγων πεῖραν λ. Hb 11:36 (the phrase in a diff. mng. vs. 29; s. 9b above).
    Also used as a periphrasis for the passive: οἰκοδομὴν λ. be edified 1 Cor 14:5. περιτομήν be circumcised J 7:23 (Just., D. 23, 5 al.). τὸ χάραγμα receive a mark = be marked Rv 14:9, 11; 19:20; 20:4. καταλλαγήν be reconciled Ro 5:11. ὑπόμνησίν τινος be reminded of = remember someth. 2 Ti 1:5 (Just., D 19, 6 μνήμην λαμβάνητε); λήθην τινὸς λ. forget someth. (Timocles Com. [IV B.C.], Fgm. 6, 5 K.; Aelian, VH 3, 18 end, HA 4, 35; Jos., Ant. 2, 163; 202; 4, 304; Just., D. 46, 5 ἵνα μὴ λήθη ὑμᾶς λαμβάνῃ τοῦ θεοῦ) 2 Pt 1:9; χαρὰν λ. experience joy, rejoice Hv 3, 13, 2 ; GJs 12:2; ἀρχὴν λ. be begun, have its beginning (Pla et al.; Polyb. 1, 12, 9; Sext. Emp., Phys. 1, 366; Aelian, VH 2, 28; 12, 53; Dio Chrys. 40, 7; Philo, Mos. 1, 81 τρίτον [σημεῖον] … τὴν ἀρχὴν τοῦ γίνεσθαι λαβὸν ἐν Αἰγύπτῳ; Just., D. 46, 4 τὴν ἀρχὴν λαβούσης ἀπὸ Ἀβραὰμ τῆς περιτομῆς; Ath. 19, 2 ἑτέραν ἀρχὴν τοῦ κόσμου λαβόντος) Hb 2:3; ApcPt Rainer ln. 19.—λ. τι ἀπό τινος receive someth. from someone (Epict. 4, 11, 3 λ. τι ἀπὸ τῶν θεῶν; Herm. Wr. 1, 30; ApcMos 19 ὅτε δὲ ἔλαβεν ἀπʼ ἐμοῦ τὸν ὄρκον; Just., D. 78, 10 τῶν λαβόντων χάριν ἀπὸ τοῦ θεοῦ) 1J 2:27; 3:22. Also τὶ παρά τινος (Pisander Epicus [VI B.C.] Fgm. 5 [in Athen. 11, 469d]; Diod S 5, 3, 4 λαβεῖν τι παρὰ τῶν θεῶν; TestAbr A 5 p. 82, 8 [Stone p. 12] λαβὼν τὴν εὐχὴν παρʼ αὐτῶν; Just., A I, 60, 3 ἐνέργειαν τὴν παρὰ τοῦ θεοῦ λεγομένην λαβεῖν τὸν Μωυσέα.—παρά A3aβ) J 10:18b; Ac 2:33; 3:5; 20:24; Js 1:7; 2J 4; Rv 2:28. λ. τὸ ἱκανὸν παρὰ τοῦ Ἰάσονος receive bail from Jason Ac 17:9 (s. ἱκανός 1). λ. τι ὑπό τινος be given someth. by someone 2 Cor 11:24. κλῆρον καὶ μερισμὸν λαμβάνοντες AcPl Ha 8, 18/Ox 1602, 22f [λαβόντες]=BMM recto 23f (s. κλῆρος 2). λ. τι ἔκ τινος receive someth. fr. a quantity of someth.: ἐκ τοῦ πληρώματος αὐτοῦ ἐλάβομεν χάριν from his fullness we have received favor J 1:16. ἐκ τοῦ πνεύματος αὐτοῦ ἐλάβετε Hs 9, 24, 4.—λ. ἐξ ἀναστάσεως τοὺς νεκροὺς αὐτῶν (s. ἀνάστασις 2a) Hb 11:35. On ἐν γαστρὶ εἴληφα (LXX) GJs 4:2 and 4 s. γαστήρ 2 and συλλαμβάνω 3.—B. 743. Schmidt, Syn. III 203–33. DELG. M-M. EDNT. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > λαμβάνω

  • 78 λειτουργέω

    λειτουργέω impf. ἐλειτούργουν; fut. λειτουργήσω LXX; 1 aor. ἐλειτούργησα (cp. Att. λεώς = λαός, q.v. + ἐργον; X.+; ins, pap, LXX; TestSol 12:6 v.l.; TestLevi 3:5, TestAsh 2:2; EpArist, Philo, Joseph.; on the spelling s. Mayser 127; Mlt-H. 76f) gener. ‘perform a public service, serve in a public office’ (in the Gr-Rom. world distinguished citizens were expected to serve in a variety of offices, including esp. as high priests, with all costs that such service involved, or to assume the costs of construction or maintenance of public buildings and production of dramas and games; for their services they would be recognized as people of exceptional merit [s. ἀρετή] or benefactors [s. εὐεργέτης]; but the word is also used of less prestigious activity SEG XXVI, 1392, 31 supply carts and mules; New Docs 1, 42–44) in our lit. almost exclusively of religious and ritual services both in a wider and a more restricted sense (SIG 717, 23f [100 B.C.] ἐλειτούργησαν ἐν τῷ ἱερῷ εὐτάκτως; 736, 73; 74f λειτουργούντω τοῖς θεοῖς; 97f [92 B.C.]; PLond I, 33a, 3 p. 19 [II B.C.]; 41 B, 1; UPZ 42, 2 [162 B.C.]; 47, 3; BGU 1006, 10; LXX; EpArist 87; Dssm., B 137 [BS 140f]; Anz 346f; Danker, Benefactor [lit.]). Through the use of this term NT writers suggest an aura of high status for those who render any type of service.
    to render special formal service, serve, render service, of cultic or ritual responsibilities
    of priests and Levites in God’s temple (cp. Ex 28:35, 43; 29:30; Num 18:2; Sir 4:14; 45:15; Jdth 4:14; 1 Macc 10:42; Philo, Mos. 2, 152; Jos., Bell. 2, 409, Ant. 20, 218) abs. Hb 10:11. λ. τῷ θυσιαστηρίῳ τοῦ θεοῦ perform services at the altar of God 1 Cl 32:2 (cp. Jo 1:9, 13); (w. ἱερατεύειν as Sir 45:15) λ. τῷ θεῷ 43:4; GJs 4:1 (1 Km 3:1).—Of Christian services ἐν τ. θυσιαστηρίῳ λ. τὸ θεῖον perform service to God at the altar Tit 1:9 v.l.—Of officials of Christian congregations: λ. ἁμέμπτως τῷ ποιμνίῳ τοῦ Χριστοῦ serve Christ’s flock blamelessly 1 Cl 44:3. Of supervisors Hs 9, 27, 3. Of supervisors and servers λ. τὴν λειτουργίαν τῶν προφητῶν καὶ διδασκάλων perform the service of prophets and teachers D 15:1 (s. b, below on Ac 13:2.—λειτ. λ. Demosth. 21, 154; oft. in LXX; also Philo, Spec. Leg. 1, 82; SIG 409, 61).—Of angels (TestLevi 3:5) τῷ θελήματι αὐτοῦ (sc. θεοῦ) λειτουργοῦσιν παρεστῶτες they stand at (God’s) side and serve (God’s) will 1 Cl 34:5; cp. vs. 6 (Da 7:10 Theod.).
    of other expression of religious devotion (Dionys. Hal. 2, 22, 2 ἐπὶ τῶν ἱερῶν of the wives of priests and their children who perform certain rites that would not be approved for males) including prayer (w. νηστεύειν, and of the prophets and teachers) τ. κυρίῳ Ac 13:2. λ. τῷ θεῷ (cp. Jo 1:13b) Hm 5, 1, 2; cp. 3; Hs 7:6. Of OT worthies οἱ τελείως λειτουργήσαντες those who have rendered superb service to God 1 Cl 9:2.
    to confer a special material benefit, serve (X., Mem. 2, 7, 6; Chares Hist.: 125 Fgm. 4 p. 659, 28 Jac. [in Athen. 12, 54, 538e]; τῷ βίῳ λ. Orig., C. Cels. 8, 57, 1 and 6) ἐν τοῖς σαρκικοῖς λ. do a service in material things Ro 15:27—On this entry and the foll. one s. Elbogen 5; 511; FOertel, D. Liturgie, 1917; NLewis, Inventory of Compulsory Services in Ptolemaic and Roman Egypt ’68; WBrandt, D. Wortgruppe λειτουργεῖν im Hb u. 1 Kl: Jahrb. d. Theol. Schule Bethel 1, 1930, 145–76; OCasel, λειτουργία—munus: Oriens Christ. III 7, ’32, 289–302; EPeterson, Nuntius 2, ’49, 10f; ARomeo, Miscellanea Liturgica (LMohlberg Festschr.), vol. 2, ’49, 467–519; FDanker, Gingrich Festschr. ’72, 108ff.—S. λειτουργία, λειτουργικός, λειτουργός.—DELG s.v. λαός. M-M. TW. Spicq. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > λειτουργέω

  • 79 λίθινος

    λίθινος, ίνη, ον (Pind., Hdt.+; ins, pap, LXX; En 99:7 [cj.]; TestSol 11:8 C; Jos., Ant. 14, 57; 15, 401; Just., D. 9, 3) (made of) stone. εἴδωλα Rv 9:20; θεοί AcPl Ha 1, 19; cp. Dg 2:7 (s. Da 5:4, 23 Theod.; Hermocles [IV/III B.C.] p. 174, 19 Coll. Alex. [=Athen. 6, 63, 253e] in contrast to a ξύλινος or λίθινος θεός, Demetrius Poliorcetes is an ἀληθινός.—Diod S 22, 9, 4 ἀγάλματα [= θεοί] λίθινα κ. ξύλινα). ὑδρίαι water-jars J 2:6 (Athen. 13 p. 589 B ὑδρία λιθίνη; cp. POxy 937, 13 τῆς φιάλης τῆς λιθίνης). Of the tables of the law πλάκες λ. (LXX) 2 Cor 3:3; B 4:7 (Ex 31:18).—Fig. (Herodas 7, 109; Dio Chrys. 71 [21], 13; Ps.-Aeschin., Ep. 10, 10; Alciphron 4, 16, 7; Libanius, Or. 25, 47 vol. II 559, 12f.; Philo, Mos. 2, 202 λ. ψυχή) of the heart καρδία λ. a stony heart, i.e. one without feeling B 6:14 (Ezk 11:19; 36:26).—DELG s.v. λίθος. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > λίθινος

  • 80 λιμός

    λιμός, οῦ, ὁ and (for the fem. s. Lk 4:25 v.l.; 15:14; Ac 11:28; B-D-F §2 end; 49, 1; Mlt-H. 123f; W-S §8, 10; Phryn. 188 Lob.; Ael. Dion. λ, 16; Thumb 67.—The word Hom.+; UPZ 11, 27 and 19, 21 τῷ λ.; 42, 9 τῆς λ.; PSI 399, 10 [III B.C.] τῇ λ.; LXX [Thackeray 146]; TestSol 18:8 H; Test12Patr; JosAs; 4 [6] Esdr [POxy 1010, 13 and 19]; Ath., R. 4 p. 52, 19; 21 p. 75, 2).
    hunger Ro 8:35. λιμῷ ἀπόλλυμαι I am dying of hunger = I’m starving to death (Ael. Aristid. 46 p. 271 D.) Lk 15:17; (w. δίψος; cp. Aeschyl., Pers. 483; X., Mem. 1, 4, 13; Is 5:13; TestJos 1:5; Jos., Bell. 3, 189) 2 Cor 11:27.
    famine (schol. on Aristoph., Plut. 31 λιμοῦ γενομένου ἐν τῇ Ἀττικῇ; Gen 12:10; JosAs; Philo, Rer. Div. Her. 287) Lk 4:25 (4 Km 6:25 ἐγέν. λ. μέγας); 15:14; Ac 7:11 (cp. Gen 41:54); 11:28 (Jos., Ant. 3, 320; 20, 101 μέγας λ.—KGapp, The Universal Famine under Claudius: HTR 28, ’35, 258–65; RFunk, JBL 75, ’56, 130–36; Haenchen, on Acts 11:29f); Rv 6:8; 18:8. ἐν λιμῷ in famine 1 Cl 56:9 (Job 5:20; 4 [6] Esdr [POxy 1010, 13f] ἐν λειμῷ διαφθαρήσονται). λιμοί famines among the tribulations of the last days Mt 24:7; Mk 13:8; Lk 21:11; in the last pass. and Mt 24:7 v.l. λοιμοί (‘plagues, pestilences’) are connected w. them (for this combination cp. Hes., Op. 243; Hdt. 7, 171; Thu. 2, 54, 3; Plut., Mor. 370b; Delph. Orac. 487, 13 [II 198 W.]; Cat. Cod. Astr. VII 166, 13; VIII 3, 186, 1; Herm. Wr. 414, 9 Sc.; Philo, Mos. 1, 110; 2, 16; Jos., Bell. 1, 377; 4, 361; TestJud 23:3; SibOr 2, 23; 8, 175.—For an enumeration of περιστάσεις [crises, troubles] see Ptolem., Apotel. 2, 1, 4 πολέμων ἢ λιμῶν ἢ λοιμῶν ἢ σεισμῶν ἢ κατακλυσμῶν καὶ τῶν τοιούτων; on περίστασις s. Danker, Benefactor p. 363–66, and 390, n. 216 for lit.).—PGarnsly, Famine and Food Supply in the Graeco-Roman World ’88.—B. 332. DELG. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > λιμός

См. также в других словарях:

  • Mos Def — at YBCA in San Francisco on December 31, 2008 Background information Birth name Dante Terrell Smith Also known as …   Wikipedia

  • Mos Def discography — Mos Def discography Releases ↙Studio albums 4 ↙Compilation albums …   Wikipedia

  • MOS Technology — MOS Technology, Inc., también conocida como Commodore Semiconductor Group, (al ser adquirida por CBM), fue un fabricante de calculadoras y microprocesadores, siendo famosa por su microprocesador MOS Technology 6502. Pese a la similitud, no tiene… …   Wikipedia Español

  • MOS Technology, Inc — MOS Technology MOS Technologie, également connue sous le nom de Commodore Semiconductor Group, fut une société américaine d électronique et un fondeur de microprocesseurs. La société est particulièrement connue pour avoir conçu la gamme des… …   Wikipédia en Français

  • MOS Technology — MOS Technology, Inc., также известная как CSG (Commodore Semiconductor Group)  американская компания, разработчик и производитель микросхем. Располагалась в Норристоне, штат Пенсильвания. Наиболее известна как разработчик микропроцессора… …   Википедия

  • Mos Dub — Remix album by Max Tannone Released April 6th, 2010 …   Wikipedia

  • mos — mos·cha·tel; mos·chi; mos·chus; mos·cow; mos·ke·neer; mos·lem·ize; mos·qui·to·ey; mos·si; mos·sie; no·mos; oph·thal·mos·co·py; op·is·thod·o·mos; ra·mos; sa·mos·a·te·nian; se·mos·to·mae; squa·mos·i·ty; ther·mos; zy·mos·ter·ol; zy·mos·then·ic;… …   English syllables

  • MOS Burger — MOS Food Services, Inc. Type Publicly Traded TYO: 8153 Industry Foodservice Founded Tokyo …   Wikipedia

  • Mos — Escudo …   Wikipedia Español

  • Mos Def — Chartplatzierungen (vorläufig) Vorlage:Infobox Chartplatzierungen/Wartung/vorläufige Chartplatzierung Erklärung der Daten Alben …   Deutsch Wikipedia

  • MOS Technologies VIC II — MOS 6569R3 auf einem C64 Mainboard Der VIC II 8565R2 für den C64 II Der VIC (Video Interface Controller) II von MOS Technologies, Nachfolger des …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»