-
1 zarycz|eć
pf (zaryczysz, zaryczał, zaryczeli) Ⅰ vi 1. (o zwierzętach) [krowa] to moo, to low; [osioł, muł] to bray, to hee-haw; [lew, niedźwiedź] to roar 2. przen. (zabrzmieć głośno) [silnik, syrena] to roar 3. pot. (wrzasnąć) to roar, to yell- wynoś się! zaryczał ‘get out!,’ he roared a. yelled- wszyscy zaryczeli ze śmiechu everybody roared with laughterⅡ zaryczeć się pot. (głośno płakać) zaryczałaby się na śmierć, gdyby się nie zjawił she would weep her heart out if he didn’t turn upThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zarycz|eć
-
2 krzyczeć
to shout, to scream* * *ipf.- ę -ysz1. shout ( na kogoś at sb, do kogoś to sb); krzyczeć na cały głos shout at the top of one's voice; krzyczeć na całe gardło shout o.s. hoarse.2. ( o dziecku) (= głośno płakać) wail.3. myśl. ( o ptakach) shriek.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > krzyczeć
-
3 bucz|eć
impf (buczysz, buczał, buczeli) vi 1. (wydawać niski dźwięk) [syrena] to wail; [owad] to buzz 2. (z dezaprobatą) to boo 3. pot. (głośno płakać) to blubber, to wailThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bucz|eć
-
4 krzycz|eć2
impf (krzyczysz, krzyczał, krzyczeli) vi 1. (domagać się) to shout, to scream (o coś for sth)- krzyczeli o pomoc they were screaming for help2. (głośno płakać) to scream- niemowlę krzyczy po nocach the baby screams all night3. przen. (zwracać na siebie uwagę) to scream przen.- nazwiska sławnych aktorów krzyczą z afiszy the names of famous actors scream from the posters- krzyczące tytuły w gazetach screaming headlinesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > krzycz|eć2
-
5 rozkrzycz|eć
pf (rozkrzyczysz, rozkrzyczał, rozkrzyczeli) Ⅰ vt (rozgłosić) to trumpet [nowiny, wiadomości] Ⅱ rozkrzyczeć się 1. (zacząć krzyczeć) [osoba] to start yelling 2. (zacząć głośno płakać) [dziecko] to start bawlingThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozkrzycz|eć
-
6 głos
m (G głosu) 1. (osoby) voice- niski/wysoki głos a deep/high-pitched voice- piskliwy/chrapliwy głos a shrill/husky voice- mówić donośnym/drżącym/stanowczym głosem to speak in a loud/trembling/firm voice- w słuchawce usłyszałem męski/kobiecy głos a man’s/woman’s voice came through the receiver- głos drżał mu ze wzruszenia his voice trembled with emotion- nie móc (wy)dobyć z siebie głosu to be unable to get a word out- głos uwiązł mu/jej w krtani a. w gardle his/her words stuck in his/her throat, he/she couldn’t get the words out- głos mu/jej się łamał his/her voice was breaking (up) a. cracking (up)- podnieść/zniżyć głos to raise/to lower one’s voice- stracić/odzyskać głos to lose one’s voice/to get one’s voice back- zawiesić głos to pause (for effect)- na głos [czytać, liczyć] aloud a. out loud- na cały głos [krzyczeć, wrzeszczeć] at the top of one’s voice- w głos [śmiać się, płakać] loud, out loud2. (zwierząt) cry- myśliwy usłyszał głos łani the hunter heard the cry of a doe- głosy ptaków bird calls3. książk. (dźwięk) sound- głos a. głosy miasta the sound a. sounds of the city- głos a. głosy ulicy the sound a. sounds of the street- głos a. głosy przyrody the sound a. sounds of nature- głos syren/trąb the sound a. sounds of sirens/horns4. książk., przen. (nakaz wewnętrzny) głos rozsądku the voice of reason- głos serca/sumienia one’s heart/conscience- słyszeć głos sumienia to hear one’s conscience speaking- iść za głosem serca to listen to a. follow one’s heart- głos wewnętrzny nakazywał mu zawrócić a (little) voice inside was telling him to turn back5. książk. (zdanie) opinion- głos znanego krytyka the opinion of a well-known critic- głos sprzeciwu a dissenting opinion6. (wypowiedź w dyskusji) comment- czy są jeszcze jakieś inne głosy? are there any other comments?- do głosu zapisało się 10 osób 10 people are signed up to speak- zabrać głos to speak, to take the floor- głos doradczy participation in a meeting without a vote- chciałbym zabrać głos w sprawie formalnej I’d like to raise a point of order- mieć głos to have the floor- głos ma minister finansów the Minister of Finance has the floor- dojść do głosu to take the floor- odebrać komuś głos to take the floor away from sb- udzielić komuś głosu to give sb the floor- zaraz panu udzielę głosu I’ll give you the floor in a minute- dopuścić kogoś do głosu to let sb say something; to let sb get a word in edgeways a. edgewise pot.7. (udział w głosowaniu) vote- większością głosów by a majority vote- wniosek przeszedł większością głosów the motion was carried by a majority vote- liczyć głosy to count a. tally the votes- oddać głos to vote- na kogo oddała pani głos? who did you vote for?- wstrzymać się od głosu to abstain (from voting)8. Muz. (linia melodyczna) part, voice- utwór na dwa głosy a piece for two voices- śpiewać na dwa/trzy/cztery głosy to sing in two/three/four parts- śpiewać pierwszym/drugim głosem to sing the first/second voice9. Muz. (skala głosu wokalisty) voice- głos altowy/basowy/sopranowy (the) alto/bass/soprano voice- głos koloraturowy a coloratura voice- głos operowy an operatic voice- śpiewać pełnym głosem to sing in a full voice■ mały głos Muz. weak (singing) voice- głos krwi książk. (poczucie więzi) blood loyalties, blood ties; (popęd naturalny) (natural) instinct(s)- głos natury książk. (natural) instinct- dojść do głosu książk. (uzewnętrznić się) to come to the fore; (zdobyć popularność) to gain popularity- wołać/krzyczeć/mówić wielkim głosem książk. (mówić głośno) to call/shout in a loud voice; (domagać się) to plead; (ostrzegać) to warn- zedrzeć głos (uszkodzić) to strain one’s voice, to talk oneself hoarse- psie głosy nie idą w niebiosy przysł., przest. ill wishes never come true* * *voice; ( prawo przemawiania) voice, say; ( w wyborach) votedojść ( perf) do głosu — ( w dyskusji) to be allowed to speak; ( uzewnętrznić się) to find expression
podnosić (podnieść perf) głos na kogoś — to raise one's voice to sb
udzielać (udzielić perf) komuś głosu — to grant lub give the floor to sb
* * *mi1. ( dźwięk) voice; (= brzmienie) sound; ( ptaka) call; (trąbki, dzwonu) sound; na cały głos at the top of one's voice; płakać na cały głos cry out loud; stracić głos lose one's voice; mieć głos (np. do śpiewania) have a great voice; podnieść głos raise one's voice; głos wołającego na puszczy a voice crying in the wilderness.2. (= nakaz wewnętrzny) call, voice; głos sumienia voice of one's consciousness; iść za głosem serca let one's heart rule one's head, follow the call of one's heart.3. muz. part; utwór na cztery głosy four-part piece.4. ( na zebraniu) (= prawo przemawiania) permission to speak, the floor; dojść do głosu get a chance to speak; mieć głos have the floor; prosić o głos ask for permission to speak, ask to be recognized; udzielić komuś głosu give sb permission to speak, give sb the floor; zabrać głos w sprawie... speak out on the matter of...5. (= zdanie) voice, opinion; głos krytyki voice of criticism; głos sprzeciwu dissenting voice; rozstrzygający głos (w głosowaniu, wyborach) casting vote; ( czyjaś opinia w jakiejś sprawie) final say; rozstrzygający głos należy do ciebie you have the final say; mieć głos doradczy act as an advisor.6. (= opinia wyrażona w głosowaniu) vote; oddać swój głos cast one's vote; zwyciężyć dużą liczbą głosów win by a large number of votes.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > głos
-
7 ryczeć
impf ⇒ ryknąć* * *( o lwie) to roar; ( o ośle) to bray; ( o byku) to bellow; ( o krowie) to moo; (o syrenie, radiu) to blare; ( wrzeszczeć) to yell; (pot: płakać) to blubber* * *ipf.- ę -ysz1. (= wydawać ryk) (t. o falach, tłumie, maszynach, pojazdach) roar; (zwł. o byku) bellow; ( o krowie) low; myśl. ( o jeleniu w okresie rui) bell; ( o ośle) bray; (= wrzeszczeć, zawodzić) bawl, yell; ryczeć jak lew roar like a lion; ryczeć ze śmiechu/z bólu/z wściekłości roar with laughter/pain/rage; ryczące czterdziestki żegl. the roaring forties.2. pot. (= płakać głośno) howl; przestań ryczeć stop howling.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ryczeć
-
8 wy|ć
impf (wyję) vi 1. (zawodzić) [zwierzęta] to howl, to yowl; [ludzie] to wail, to howl 2. pot. (wrzeszczeć) to yell 3. (płakać) to weep, to wail 4. pot. (śpiewać fałszując) to sing off-key; (śpiewać głośno) to blare, to bellow 5. przen. [syrena, wiatr] to wailThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wy|ć
См. также в других словарях:
płakać — ndk IX, płaczę, płaczesz, płacz, płakaćał 1. «wylewać, ronić łzy» Płakać cicho (po cichu), bezgłośnie, głośno. Płakać rozpaczliwie, żałośnie. Płakać jak dziecko. Płakać rzewnymi łzami. Płakać z bólu. Płakać z radości, ze szczęścia. Płakać z byle… … Słownik języka polskiego
mazać się — Głośno płakać; szlochać Eng. To cry or weep noisily … Słownik Polskiego slangu
mazgaić się — Głośno płakać; szlochać Eng. To cry or weep noisily … Słownik Polskiego slangu
krzyczeć — ndk VIIb, krzyczećczę, krzyczećczysz, krzycz, krzyczećczał, krzyczećeli krzyknąć dk Va, krzyczećnę, krzyczećniesz, krzyczećnij, krzyczećnął, krzyczećnęła, krzyczećnęli, krzyczećnięty 1. «mówić, wołać głosem podniesionym, bardzo głośno» Krzyczeć… … Słownik języka polskiego
łkać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, łkam, łka, łkają {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} (głośno) płakać, wydając urywane dźwięki wywołane nerwowym, krótkim i szybkim wdechem; szlochać : {{/stl 7}}{{stl 10}}Nerwowo,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
rozbeczeć się — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. dk VIa, rozbeczeć sięczę się, rozbeczeć sięczy się, rozbeczeć sięczał się, rozbeczeć sięczeli się {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} o niektórych zwierzętach: zacząć głośno beczeć : {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
rozwrzeszczeć się — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. dk VIa, rozwrzeszczeć sięczę się, rozwrzeszczeć sięczy się, rozwrzeszczeć sięczał się, rozwrzeszczeć sięczeli się, pot. {{/stl 8}}{{stl 7}} zacząć wrzeszczeć intensywnie, głośno; zacząć głośno płakać (o dziecku);… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
uderzyć — 1. Coś uderzyło komuś do głowy «ktoś stał się zarozumiały, zbyt pewny siebie i okazuje innym swoją wyższość»: Uwielbiam słuchać zwierzeń gwiazdorów show biznesu. Najczęściej sława uderza im do głowy. Cosm 4/1999. 2. Coś uderza (kogoś) czymś «coś… … Słownik frazeologiczny
uderzać — 1. Coś uderzyło komuś do głowy «ktoś stał się zarozumiały, zbyt pewny siebie i okazuje innym swoją wyższość»: Uwielbiam słuchać zwierzeń gwiazdorów show biznesu. Najczęściej sława uderza im do głowy. Cosm 4/1999. 2. Coś uderza (kogoś) czymś «coś… … Słownik frazeologiczny
buczeć — ndk VIIb, buczećczę, buczećczysz, buczećbucz, buczećczał, buczećczeli 1. «wydawać niski, przeciągły dźwięk» Syrena fabryczna buczy. Buczą sygnały statków. Słychać buczącego trzmiela. 2. pot. «głośno płakać; beczeć» Przestań buczeć. Czego buczysz? … Słownik języka polskiego
rozkrzyczeć — dk VIIb, rozkrzyczećczę, rozkrzyczećczysz, rozkrzyczećkrzycz, rozkrzyczećczał, rozkrzyczećczeli, rozkrzyczećczany «krzycząc rozgłosić coś» Rozkrzyczeć wiadomości. rozkrzyczeć się «zacząć mocno i długo krzyczeć, zacząć głośno płakać» Głodne… … Słownik języka polskiego