-
21 göttlich
а Божий, Божественный;die göttliche Gnade – Божий дар;
göttliche Weisheit – Божия правда;
die göttliche Offenbarung im Wort, in Jesus Christus – Божественное откровение в Слове, в Иисусе Христе
Deutsch-Russisches Wörterbuch der christlichen Lexik > göttlich
-
22 göttlich
-
23 göttlich
a1) рел божийgöttliche Gnáde — божья милость
göttliche Vórsehung — божественное провидение
2) божий, божественный (напр о чертах лица)3) тж шутл божественный, восхитительныйéíne göttliche Theáteraufführung — божественная (театральная) постановка
-
24 göttlich
боже́ственный. v. Gott: Ratschluß, Weisheit, Wort бо́жий. ein göttliches Mahl пир на весь мир. ein göttlicher Leichtsinn ужа́сное легкомы́слие -
25 göttlich
gö́ttlich a1. рел. и высок. бо́жий; боже́ственный2. перен. высок. боже́ственный; замеча́тельный -
26 göttlich
божествен -
27 göttlich
divin -
28 göttlich
tanrısal -
29 göttlich
божественный тж. перен.Современный немецко-русский словарь общей лексики > göttlich
-
30 göttlich
-
31 göttlich
- {divine} thần thanh, thiêng liêng, tuyệt diệu, tuyệt trần, siêu phàm - {godlike} như thần, như thánh - {heavenly} trời, ở trên trời, ở thiên đường - {marvellous} kỳ lạ, kỳ diệu, phi thường -
32 Irren ist menschlich, vergeben (ist) göttlich.
To err is human, to forgive is divine.Deutsch-Englisches Wörterbuch > Irren ist menschlich, vergeben (ist) göttlich.
-
33 Irren ist menschlich, vergeben (ist) göttlich.
To err is human, to forgive is divine.Deutsch-Englisches Wörterbuch > Irren ist menschlich, vergeben (ist) göttlich.
-
34 божественный
göttlich; (wunder)schön ( прекрасный); vollkommen ( совершенный); entzückend ( восхитительный) -
35 himmlisch
I Adj.1. RELI. heavenly; (göttlich) divine; himmlischer Vater Our Father in Heaven ( oder Heavenly Father); eine himmlische Fügung divine providence; himmlische Geduld fig. the patience of JobII Adv. umg., fig. wonderfully* * *empyreal; pearly; elysian; divine; heavenly; celestial* * *hịmm|lisch ['hImlɪʃ]1. adjder himmlische Vater —
die Himmlischen (old poet) — the gods
2. adv(= wunderbar) schmecken heavenlyhimmlisch passen — to fit perfectly
himmlisch schön — just heavenly, perfectly beautiful
* * *1) (of heaven or the skies: Stars are celestial bodies.) celestial2) (very good or excellent: What divine weather!) divine3) (very pleasant; beautiful: What a heavenly colour!) heavenly4) (of or from heaven.) heavenly* * *himm·lisch[ˈhɪmlɪʃ]I. adjich nehme das als ein \himmlisches Zeichen! I take that as a sign from heaven!2. (herrlich) divine, heavenlyeinfach \himmlisch perfectly divine [or heavenly]der Urlaub war [einfach] \himmlisch the holiday was just heavenly [or divineII. adv divinely, wonderfully\himmlisch munden/schmecken to taste divine [or wonderful]* * *1.1) nicht präd. heavenlydie himmlischen Heerscharen — the heavenly host[s]
2) (herrlich) heavenly; divine; wonderful <weather, day, view>2.adverbial divinely; wonderfully, gloriously <comfortable, warm>* * *A. adjhimmlischer Vater Our Father in Heaven ( oder Heavenly Father);eine himmlische Fügung divine providence;himmlische Geduld fig the patience of Job2. umg, fig (herrlich) (absolutely) wonderful; Kleid etc: auch gorgeousB. adv umg, fig wonderfully* * *1.1) nicht präd. heavenlydie himmlischen Heerscharen — the heavenly host[s]
2) (herrlich) heavenly; divine; wonderful <weather, day, view>2.adverbial divinely; wonderfully, gloriously <comfortable, warm>* * *adj.celestial adj.elysian adj.heavenly adj. adv.celestially adv. -
36 Gott
Gott, deus (im allg.). – divinum illud (jenes göttliche Wesen, δαιμόνιον, τό). – numen divinum, im Zshg. auch bl. numen (eig. der Wink, der mächtige Wille, die Macht Gottes; dann auch die Gottheit selbst, insofern ste ihre Majestät u. Macht wirksam zeigt). – die Götter, dei (di). divi (übh.); caelestes (die Himmlischen); dei superi, auch bl. superi (die oberen Götter, Ggstz. inferi, die unteren oder die der Unterwelt; dah. oft verb. dei superi inferique), – die Götter des Hauses, lares (als Beschützer des häuslichen Herdes); penates (als Privatgötter; Schutzgötter der einzelnen Familien): die nationalen (in einem ganzen Lande verehrten) Götter, deipublici: die heimatlichen Götter, dei patrii: die gemeinschaftlichen Götterzweierverbündeter Völker, sociales dei: der Gott bes Feldes etc., s. Feldgott etc. – Gott u. alle Welt, dei (di) hominesque (z.B. G. u. aller Welt zum Ärger, dis hominibusque invitis: G. u. aller Welt verhaßt, dis hominibusque invisus). – jmd. zu einem G. erheben, jmd. unter die Götter versetzen (durch Staatsbeschluß), alqm in deorum numerum referre; alqm inter deos referre; auch alqm consecrare: jmd. wie einen Gott (göttlich) verehren, s. göttlich: um Gottes willen! behüte Gott! (als Ausruf der Verwunderung), pro deûm fidem!: bei den Göttern, per deos: bei Gott! ita me deus iuvet od. adiuvet od. amet! bei den Alten ita me di iuvent od. adiuvent od. ament! (so wahr mir Gott helfe od. gnädig sei!); pro dei od. (bei den Alten) pro deûm fidem! hercule. mehercule (wahrhaftig!). – G. strafe mich! deus me perdat! bei den Alten di me perdant! – großer, allmächtiger Gott! (als Ausruf der Verwunderung od. des empörten Gefühls), deus bone! bei ben Alten di boni! di immortales! od. maxime Iuppiter! pro Iuppiter! – Gott sei mir gnädig! (als Ausruf der Angst, Furcht), faveas mihi! – in Gottes Namen! als Wunsch, s. unten »Gott gebe seinen Segen«; als Einwilligung, nihil impedio (ich hindere es nicht); te nihil moror od. bl. nihil moror (ich habe nichts dagegen; auch »daß etc.« mit folg. Akk. u. Infin., z.B. nihil moror eos salvos esse). – mit Gott! deo annuente (wenn Gott es gestattet); deo approbante od. dis approbantibus (wenn Gott seinen Segen dazu gibt); si deus adiuvabit. si di adiuvabunt. deo iuvante od. bene iuvante. dis iuvantibus od. bene iuvantibus (mit Gottes Hilfe oder Beistand); non sine ope divina (nicht ohne göttliches Mitwirken); ducente deo (unter Gottes Leitung u. Schutz): mit G. (mit seiner Hilfe) etwas anfangen, ope divinā alqd aggredi. – G. ist mit uns, deus stat pro parte nostra; od. (bei den Alten) dei immortales stant pro parte nostra. – G. gebe es! faxit deus! utinam di ita faxint! utinam deus ratum esse iubeat!: G. gebe seinen Segen! deus approbet! di approbent!: G. gebe seinen Segen (gebe Gnade) zum (zu deinem etc.) Beginnen, tu quod egeris, id velim di approbent; annuat mihi (tibi, nobis, vobis) deusnutum numenque suum; quod bonum, faustum, felix fortunatumque sit! quod [1155] bene vertat! (als wünschende Eingangsformel). – wenn od. so G. will! si dis (deo) placet (wenn es Gott gefällt, auch ironisch); nisi si quid incĭ deritod. intervenerit (wenn nichts dazwischenkommt, z.B. navigabo); nisi si quid obstiterit (wenn kein Hindernis entgegentritt, z.B. navigabo); vgl. oben »mit Gott!«. – wollte G., daß etc., utinam (s. »ach« die Konstrukt.). – da sei Gott vor! das wolle Gott nicht! behüte G.! quod deus prohibeat! quod omen deus avertat! ne id deus sinat od. siverit! di meliora! – G. bewahre (als starke Verneinung), minime vero! nihil minus! – G. sei Dank! deo od. dis sit gratia! od. bl. deo od. dis gratia! (als Parenthese).
-
37 божественный
божественный göttlich; (wunder)schön (прекрасный); vollkommen (совершенный); entzückend (восхитительный) -
38 божественный
божественный göttlich -
39 außerordentlich
außerordentlich, extraordinarius (was wider die bestehende Ordnung u. gesetzliche Form geschieht). – inusitatus. insolitus. insolens. non vulgaris (ungewöhnlich). – novus. inauditus. verb. novus et inauditus (neu u. noch nicht gehört). – incredibilis (unglaublich). – rarus. singularis (selten, einzig in seiner Art). – mirus. mirificus. mirabilis (Bewunderung erregend, auffallend, sonderbar, [296] im guten u. üblen Sinne). – insignis (hervorstechend und so auffallend. im guten u. üblen Sinne). – summus (sehr groß, z. B. celeritas). – immanis (ungeheuer groß etc.). – divinus (göttlich = unvergleichlich, z. B. ingenium, memoria); verb. singularis et divinus (z. B. Antonii vis ingenii). – ein au. Redner, divinus homo in dicendo; praecipuus eloquentiā: Afrikanus, ebenso au. als Mensch, wie als Feldherr, Africanus, singularis et vir et imperator: au. Talente besitzen, plus in alqo est ingenii quam videtur humana natura ferre posse: au. Beifall ernten, mire placere (vom Schauspieler etc.): jmdm. au. Dienste leisten, mirabiles utilitates alci praebere: jmdm. etwas als au. Steuer auferlegen, extra ordinem imperare alci alqd. – Adv.extra ordinem. – praeter morem od. consuetudinem (gegen Sitte od. Gewohnheit). – incredibiliter (unglaublich). – mire. mirifice. mirum in modum (auf bewundernswerte Weise. auffallend: z. B. au. gefallen [v. Schauspieler etc.], mire placere); verstärkt (ganz au.) mirum quantum od. quam; incredibile quantum – insigniter (hervorstechend u. so auffallend, im guten u. üb len Sinne). – summe (äußerst). Oft ist es in Verbdg. mit einem Adj. durch den Superl. oder durch zwei Synonyma auszudrücken, s. »äußerst« (Adv.) die Beispp.
-
40 erhaben
erhaben, altus. elatus. celsus. excelsus (eig. u. bildl., s. »hoch« den Untersch.). – editus (hervorragend, über die Oberfläche erhaben, vom Orte, Ggstz. planus). – caelatus (mit Figuren, die auf der Oberfläche hervorstehen, erhaben gearbeitet). – sublimis (eig. was in der Höhe schwebt; dann = sich über das Gewöhnliche, Alltägliche erhebend). – erectus (erhaben denkend, von der Gesinnung). – augustus (hoch u. hehr, bes. von göttlichen Dingen). – divinus (göttlich, z.B. studia, virtus). – grandis. magnificus (großartig, pathetisch, v. der Rede). – über etw. e., altior alqā re (höher stehend, z.B. omni incommodo); maior alqā re (größer als etc., z.B. laude alcis, invidiā); ab alqa re alienissimus (einer Sache ganz fremd, z.B. a fraude). – eine e. Arbeit, s. Basrelief, Hautrelief. – ein e. Ausdruck, oratio grandis (vgl. »Erhabenheit« des Ausdrucks): eine e. Schreibart, sublime od. magnificum genus dicendi: e. Denkungsart, Gesinnung, animus excelsus, erectus, elatus: ein Mann von e. Denkungsart, vir excelsus et altus: das Talent des Isokrates ist über eine Vergleichung mit den Reden des Lysias e., Isocrates maiore mihi videtur ingenio esse quam ut orationibus Lysiae comparetur. – erhabenster Kaiser! Imperator sanctissime! – Adv.alte. elate excelse. – sublime. sublimiter. – e. denken, excelse sentire: e. reden, magnifice loqui.
См. также в других словарях:
Göttlich — steht für: Gott bzw. Gottheiten (in einigen Kulturen auch Göttlichkeit), transzendente Mächte bzw. Eigenschaften Göttlich, Namensträger: Karlhans Göttlich (1914–1991), deutscher Moor und Torflagerstättenforscher … Deutsch Wikipedia
Göttlich — Göttlich, adj. et adv. Gott, oder einem Gotte ähnlich, gleich, vom demselben herrührend, in dessen Wesen gegründet. Das göttliche Wesen. Die göttliche Majestät, die Majestät Gottes. Der göttliche Segen, der göttliche Wille, das göttliche Gesetz.… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
göttlich — ↑ambrosisch, ↑nektarisch, ↑numinos … Das große Fremdwörterbuch
göttlich — [Network (Rating 5600 9600)] Bsp.: • Manchmal besuche ich einen Gottesdienst … Deutsch Wörterbuch
göttlich — Adj. (Mittelstufe) von Gott kommend Beispiel: Ich glaube an die göttliche Gnade … Extremes Deutsch
göttlich — 1. heilig, himmlisch; (Theol.): numinos. 2. gottähnlich, göttergleich, gotthaft. 3. ausgezeichnet, einzigartig, fantastisch, genial, grandios, großartig, herrlich, himmlisch, paradiesisch, perfekt, überwältigend, umwerfend, unbeschreiblich,… … Das Wörterbuch der Synonyme
göttlich — gọ̈tt·lich Adj; 1 zu ↑Gott (1) gehörend <die Allmacht, die Gnade, die Güte, die Weisheit> 2 von ↑Gott (1) (kommend) <eine Eingebung, eine Erleuchtung> 3 so, wie es einem Gott gebührt: In einigen Naturreligionen genoss die Sonne… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
göttlich — elysäisch; himmlisch; herrlich; elysisch; paradiesisch * * * gött|lich [ gœtlɪç] <Adj.>: 1. Gott zugehörig, eigen; von Gott ausgehend, stammend: göttliche Allmacht, Gerechtigkeit, Gnade; ein göttliches Gebot. Syn.: ↑ himmlisch … Universal-Lexikon
göttlich — Gottesdienst, Gottesfurcht, gottesfürchtig, Gotteshaus, Gotteslästerung, Gottheit, göttlich, gottlob ↑ Gott … Das Herkunftswörterbuch
göttlich — gọ̈tt|lich ; die göttliche Gnade, aber {{link}}K 86{{/link}}: die Göttliche Komödie (von Dante) … Die deutsche Rechtschreibung
Karlhans Göttlich — (* 9. November 1914 in Tetschen; † 24. Juli 1991 in Sigmaringen) war Diplom Landwirt und einer der bedeutendsten deutschen Moor und Torflagerstättenforscher des 20. Jahrhunderts. Inhaltsverzeichnis 1 Biographie und Lebenswerk 1.1 Unruhige… … Deutsch Wikipedia