Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

fuseau

  • 121 веретено

    с.
    * * *
    n
    1) gener. pivot, verge (у якоря), fuseau, quenouille
    3) eng. canette, broche
    4) brit.engl. spindle

    Dictionnaire russe-français universel > веретено

  • 122 митотическое веретено

    adj
    med. fuseau de division, fuseau mitotique, fuseau nucléaire

    Dictionnaire russe-français universel > митотическое веретено

  • 123 TANAHTLI

    tanahtli:
    Panier en palmes tressées.
    Apparaît régulièrement parmi les instruments et accessoires indispensables à celle qui file ou qui tisse et qui de la naissance à la mort sont les attributs propres à la femme (" in îxquich cihuâtlatquitl ").
    Avec le fuseau (malacatl) et le sabre à tisser (tzotzopaztli). Sah6,163.
    " in îxquich îcihuâtlatquitl in malacatl in tzotzopaztli in tanahtli in tzahualcaxitl in cuahtzontli in xiyôtl ", tous ses attributs de femme, le fuseau, la tringle à tisser, le panier, la coupelle pour faire tourner son fuseau, l'écheveau [et] la lisse. Rassemblé pour le 'baptême' de la fillette. Sah6,201.
    * à la forme possédée.
    " îtanah ", son panier.
    Parmi les biens propres à une femme et qui vont être brûlés avant qu'elle ne soit rituellement mise à mort. Sah2,138.
    " in îxquich îtanah ", tous leurs paniers.
    Appartenant aux femmes et brûlés lors des funérailles. Launey II 292 = Sah3,43 (itana).
    " commomamaltiah întanah, in îxquich încihuâtlatqui ", elles prennent sur leur dos leur panier et toutes leurs parures féminines. Sah2,143.
    Note: ces paniers ont différents usages. Voir ichcatanahtli, ihhuitanahtli, tezcatanahtli, tôchohmitanahtli, tzicuahuaztanahtli. Sah8,28.
    Cf. aussi tanatl = mortaise.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TANAHTLI

  • 124 TZOTZOPAZTLI

    tzôtzopâztli:
    Tringle à tisser.
    Couteau à tisser. J.de Durand-Forest - Olmos - Témoignages de l'ancienne parole 68 note 4.
    Instrument de bois ayant la forme d'un couteau et servant à fouler la toile.
    Sabre de bois servant à écarter les nappes pour le passage de la navette et à tasser les fils de trame. Marie Noëlle Chamoux 1981,210.
    Instrumento de madera, en forma de cuchillo, el cual servia para restirar los hilos en el telar.
    W.Jimenez Moreno 1974,59.
    Allem., Webeschmert. A.Mönnich 1969.
    Sert à la mise à mort symbolique des figurines représentant les montagnes. Sah2, 153. Scène que Torquemada Segunda parte 284 décrit ainsi: 'abrianlos por los pechos, con un Tzotzopaztli. que es un palo ancho con que texen las Mugeres, a manera de espada o machete, sacabanles el coraçon. que tambien les avian puesto. en el interior de la masa, y cortavanles las cabeças, como acostumbaban hacer a los Sacrificados, y gardavanlas'. Dib Anders. II 153 note5.
    " ahhuel cahcocui in tzôtzopâztli ", elle ne lève pas bien la tringle pour tisser - schlecht hebt sie das Gewebe-Schlagholtz. Sah 1950,190:21 = Sah4,95.
    " tzôtzopâztli cacalaca patlâhuac ", la large tringle à tisser résonne - the wide batten which swished (as it was used). Sah8,49.
    " in îxquich îcihuâtlatquitl in malacatl in tzôtzopâztli in tanahtli in tzahualcaxitl in cuahtzontli in xiyôtl ", tous ses attributs de femme, le fuseau, la tringle à tisser, le panier, la coupelle pour faire tourner son fuseau, l'écheveau [et] la lisse. Rassemblé pour le 'baptême' de la fillette. Sah6,201.
    " in îxquich cihuâtlatquitl tanahtôntli malacatl tzôtzopâztli ", tous les attributs de la femme, un petit panier, un fuseau, une tringle à tisser. Offert à la petite fille à l'occasion de son baptème. Sah6,205.
    Pour l'expression " malacatl tzôtzopâztli ". Cf. malacatl.
    * à la forme possédée.
    " notzôtzopâz ", mon outil pour serrer la toile.
    " îtzôtzopâz ", sa tringle à tisser - her batten.
    Parmi les biens propres à une femme qui vont être brûlés avant qu'elle ne soit sacrifiée. Sah2,138.
    Cité parmi les objets appartenant aux femmes et que l'on brûlait avec elles à leur mort.
    Sah3,43 = Launey II 292 qui traduit leurs sabres à tisser.
    " îtzôtzopâz ", sa tringle à tisser.
    Décrit Ilamah têuctli. Sah2,155 - her weaving stick.
    " notzôtzopâz ", mon outil pour serrer la toile.
    * métaphor., " têpan nicteca in tzôtzopâztli in malacatl ", je donne une femme à quelqu'un pour qu'ils soient heureux.
    " têmalac têtzôtzopâz ", travaux de femme.
    Cf. aussi châlchiuhtzôtzopâztli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TZOTZOPAZTLI

  • 125 rhombus

    rhombos (rhombus), i, m. [st2]1 [-] rhombe, losange (t. de géom.). [st2]2 [-] Ov. Prop. fuseau (à l'usage des magiciens). [st2]3 [-] turbot (poisson).
    * * *
    rhombos (rhombus), i, m. [st2]1 [-] rhombe, losange (t. de géom.). [st2]2 [-] Ov. Prop. fuseau (à l'usage des magiciens). [st2]3 [-] turbot (poisson).
    * * *
        Rhombus, rhombi, m. g. Ouid. Une maniere de figure en geometrie, quarree et solide, Une lozange.
    \
        Rhombus. Iuuenal. Une sorte de poisson que ceulx de Montpeslier appellent encore aujourd'uy un rhom, Un turbot.
    \
        Rhombus. Ouid. Un rouet à filer.

    Dictionarium latinogallicum > rhombus

  • 126 stamen

    stāmĕn, ĭnĭs, n. [st2]1 [-] chaîne (du métier vertical des tisserands anciens). [st2]2 [-] fil (de la quenouille, du fuseau, des Parques...). [st2]3 [-] fil (en gén.). [st2]4 [-] fil (d'araignée). [st2]5 [-] fibre (végétale), filament; étamine. [st2]6 [-] Ov. corde (de la lyre). [st2]7 [-] cordon, bandelette; tissu, habit.    - purpureo fallebam stamine somnum, Prop. 1: je trompais le sommeil en brodant la pourpre.    - stamina ducere (torquere, deducere): filer.    - de legibus queri Fatorum et nimio de stamine, Juv. 10: se plaindre des rigueurs du destin et d'un fil interminable d'années.    - voir hors site stamen.
    * * *
    stāmĕn, ĭnĭs, n. [st2]1 [-] chaîne (du métier vertical des tisserands anciens). [st2]2 [-] fil (de la quenouille, du fuseau, des Parques...). [st2]3 [-] fil (en gén.). [st2]4 [-] fil (d'araignée). [st2]5 [-] fibre (végétale), filament; étamine. [st2]6 [-] Ov. corde (de la lyre). [st2]7 [-] cordon, bandelette; tissu, habit.    - purpureo fallebam stamine somnum, Prop. 1: je trompais le sommeil en brodant la pourpre.    - stamina ducere (torquere, deducere): filer.    - de legibus queri Fatorum et nimio de stamine, Juv. 10: se plaindre des rigueurs du destin et d'un fil interminable d'années.    - voir hors site stamen.
    * * *
        Stamen, staminis, pen. corr. neut. gene. Plin. Estain de laine, La filace qu'on met en la quenouille pour filer, Quenouillee, Une pouppe de filace.
    \
        Aurea stamina. Stat. Fils d'or.
    \
        Tenuissima. Ouid. Filets fort deliez.
    \
        Laeuia stamina ducere versato fuso. Ouid. Filer.
    \
        Gracili stamine intedere telas. Ouid. Ourdir de fil fort delié.
    \
        Minuunt colos stamina. Ouid. Les filets qu'on file vuident et evacuent les quenouilles.
    \
        Nere stamina. Ouid. Filer.
    \
        Sollicitat stamina docto pollice. Ouid. Il touche les cordes de sa harpe, Il joue doctement de la harpe.
    \
        Torquere stamina digitis. Ouid. Filer.
    \
        Pretioso stamine Serum velare aliquem. Claud. Le vestir de drap de soye.
    \
        Stamina in ligno, vel herbis. Pli. Petits filaments du bois fort deliez et menuz comme lin.

    Dictionarium latinogallicum > stamen

  • 127 afunilado

    adjectivo
    en forme d'entonnoir
    pointu
    calças afuniladas
    pantalon en fuseau; fuseau

    Dicionário Português-Francês > afunilado

  • 128 dentelle

    dentelle [dɑ̃tεl]
    feminine noun
    de or en dentelle lace
    * * *
    dɑ̃tɛl
    ••
    * * *
    dɑ̃tɛl nf
    lace no pl
    * * *
    dentelle nf lace; une dentelle a piece of lace; mouchoir de or en dentelle lace handkerchief; dentelle au fuseau bobbin lace; dentelle de pierre stone filigree.
    il ne fait pas dans la dentelle he's not one to bother with niceties.
    [dɑ̃tɛl] nom féminin
    1. [tissu] lace, lacework
    des gants de ou en dentelle lace gloves
    dentelle à l'aiguille ou au point lace, needlepoint
    2. [morceau de tissu] piece of lacework
    ————————
    [dɑ̃tɛl] adjectif invariable
    1. [vêtement]

    Dictionnaire Français-Anglais > dentelle

См. также в других словарях:

  • fuseau — [ fyzo ] n. m. • XIIe; de l a. fr. fus; lat. fusus 1 ♦ Petit instrument en bois tourné, renflé au milieu, effilé aux deux extrémités, qui sert à tordre et à enrouler le fil, lorsqu on file à la quenouille. Fil d un fuseau. ⇒ fusée. Le fuseau des… …   Encyclopédie Universelle

  • fuseau — FUSEAU. substantif masculin. Petit instrument de bois, de la longueur d environ un demi pied, qui est arrondi par tout & fort menu par les bouts, & dont les femmes se servent pour filer & tordre le fil. Tourner le fuseau. remplir le fuseau,… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Fuseau — Nom surtout porté en Poitou Charentes. Sans doute celui qui se servait d un fuseau ou un fabricant de fuseaux (pour filer à la quenouille) …   Noms de famille

  • fuseau — Fuseau, m. dissyllab. acut. Est ce petit instrument de bois tourné uniment, gros au milieu, poinctu au haut bout, et par aucunes filandieres revestu d une mouscoule de cuyvre, et mousse au bas bout qui passe à travers un peson de plomb pour l… …   Thresor de la langue françoyse

  • fuseau — (fu zô) s. m. 1°   Petit instrument en bois tourné qui sert à tordre et à enrouler le fil, lorsqu on file à la quenouille. •   Tel, Hercule en filant rompait tous les fuseaux, BOILEAU Lutr. V. •   La bergère.... De sa tremblante main sent tomber… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Fuseau — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sur les autres projets Wikimedia : « Fuseau », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) Fuseau peut faire référence à : fuseau, un …   Wikipédia en Français

  • FUSEAU — s. m. Petit instrument de bois de la longueur d environ un demi pied, qui est arrondi partout, renflé à son milieu, fort menu par les bouts, et dont les femmes se servent pour filer et tordre le fil. Tourner, remplir, vider le fuseau. On dit… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • FUSEAU — n. m. Petit instrument de bois qui est arrondi partout, renflé à son milieu, pointu à un bout et arrondi à l’autre et dont les femmes se servent en filant à la quenouille pour tordre le fil et le rouler à mesure qu’il se forme. Tourner, remplir,… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • fuseau —    Le vit, qui pour celles qui ont de l’ haleine sert à enfiler .         Le fuseau dont filait Hercule,    Noir et tortu...    PIRON.         Prends ce fuseau, ma tendre amie.     Il est si gros, quelle folie!    A peine tient il dans mes… …   Dictionnaire Érotique moderne

  • fuseau — {{#}}{{LM F18491}}{{〓}} {{[}}fuseau{{]}} {{■}}(fr.){{□}} {{《}}▍ s.m.{{》}} Pantalón ajustado a las piernas y que se mantiene tenso gracias a una cinta elástica que pasa por debajo del pie: • Llevaba un fuseau y una blusa larga a juego.{{○}}… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • fuseau — fu·seau s.m.inv. ES fr. {{wmetafile0}} spec. al pl., pantaloni molto aderenti, spec. elasticizzati, talvolta con una staffa che passa sotto il piede {{line}} {{/line}} VARIANTI: fusò. DATA: 1988. ETIMO: accorc. di pantalon fuseau propr. pantaloni …   Dizionario italiano

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»