-
41 gattesco
gattescogattesco , -a [gat'tesko]<-schi, -sche> aggettivokatzenhaft, Katzen-; con agilità gattesco-a flink wie ein Wiesel; con furberia gattesco-a schlau wie ein FuchsDizionario italiano-tedesco > gattesco
42 canny
['kænɪ]* * *canny /ˈkænɪ/a.1 cauto; circospetto; guardingo2 astuto; accorto; avveduto3 (scozz. e ingl. sett.) simpatico; piacevole; bello: a canny lass, una bella ragazza; It cost a canny penny, è costato un bel po' di soldicanninessn. [u]astuzia; furberia; accortezza; prudenza.* * *['kænɪ]43 ♦ clever
♦ clever /ˈklɛvə(r)/a.1 intelligente; pronto; sveglio: a clever girl, una ragazza intelligente; a clever face, una faccia intelligente2 bravo; abile; destro: to be clever at maths, essere bravo in matematica; clever at doing st., bravo a fare qc.; She's clever with her hands, è abile nei lavori manuali; ha molta manualità3 ( di progetto, idea, ecc.) ingegnoso; intelligente; abile: a clever device, un dispositivo ingegnoso; a clever move, una mossa intelligente4 (fam. spreg.) astuto; furbo: clever tricks, stratagemmi astuti; It wasn't too clever, giving him the keys, non è stata una bella idea dargli le chiavi; to get clever with sb., fare il furbo con q.● (fam. spreg.) clever-clever, che si dà arie da intelligentone; che si crede furbo □ (fam., iron., GB) clever clogs, intelligentone; furbone □ (fam. spreg.) clever Dick, primo della classe (fig.); intelligentone; sapientone; cacasenno (pop.) □ (fam. GB) not too clever, che non si sente molto bene □ (fam.) too clever by half, che vuole fare il furbo □ He was too clever for me!, me l'ha fatta! □ ( anche iron.) How clever of you!, bravo!; che bella idea!; complimenti!cleverlyavv.abilmente; intelligentementeclevernessn. [u]1 intelligenza; prontezza2 abilità; bravura; destrezza4 (fam. spreg.) furberia.44 ♦ craft
♦ craft /krɑ:ft/n.1 arte manuale; arte; mestiere di artigiano: the weaver's craft, l'arte del tessitore; arts and crafts, arti e mestieri3 unione artigiana; corporazione7 (inv. al pl.) (naut.) imbarcazione; natante: a seaworthy craft, un'imbarcazione capace di tenere il mare; landing craft, mezzo da sbarco; pleasure craft, imbarcazione da diporto; The port was full of small craft, il porto era pieno di piccoli natanti8 (aeron.) aeromobile, aeroplano● craft apprenticeship, apprendistato (o tirocinio) di un mestiere □ craft business, azienda artigiana □ craft fair, fiera dell'artigianato □ (stor.) craft guild, corporazione d'arti e mestieri □ (GB) craft knife, taglierino; cutter □ craft shop, negozio di prodotti artigianali □ craft union, sindacato di categoria □ (prov.) Every man to his craft, a ciascuno il suo mestiere.(to) craft /krɑ:ft/v. t.45 craftiness
46 cunning
['kʌnɪŋ] 1.2) (clever) [trick, plot, device] abile2.* * *1. adjective1) (sly; clever in a deceitful way: cunning tricks.) furbo2) (clever: a cunning device.) astuto2. noun(slyness or deceitful cleverness: full of cunning.) astuzia* * *cunning /ˈkʌnɪŋ/A a.1 astuto; furbo; scaltroB n. [u]astuzia; furberiacunninglyavv.astutamente.* * *['kʌnɪŋ] 1.2) (clever) [trick, plot, device] abile2.47 finesse
I [fɪ'nes]nome finezza f., delicatezza f.II [fɪ'nes]verbo transitivo trattare con delicatezza [situation, person]; aggirare [ objections]* * *[fines](cleverness and skill in dealing with a situation etc: She managed that situation with great finesse.) finezza* * *finesse /fɪˈnɛs/n.1 [u] finezza; diplomazia; sottigliezza; tatto2 [u] (arc.) artificio; astuzia; furberia3 stratagemma; trucco(to) finesse /fɪˈnɛs/A v. i.B v. t.* * *I [fɪ'nes]nome finezza f., delicatezza f.II [fɪ'nes]verbo transitivo trattare con delicatezza [situation, person]; aggirare [ objections]48 shiftiness
noun astuzia* * *shiftiness /ˈʃɪftɪnəs/n. [u]1 astuzia; furberia; scaltrezza3 accortezza; avvedutezza; ricchezza di risorse4 mutevolezza.49 trickiness
noun difficoltà* * *trickiness /ˈtrɪkɪnəs/n. [u]1 astuzia; furberia; malizia2 complessità; ingegnosità; difficoltà.50 mischief mis·chief n
['mɪstʃɪf](roguishness) furberia, (naughtiness) birichinate fpl, (maliciousness) cattiveria, malizia, (harm) male m, dannoto do o.s. a mischief Brit hum — farsi male
51 cedere
cedere v. (pres.ind. cèdo; p.rem. cedéi/cedètti; p.p. cedùto/ ant cèsso; aus. avere) I. intr. 1. céder (a à) ( anche fig): cedere alle insistenze céder aux pressions; non cedere! ne cède pas! 2. ( crollare o piegarsi sotto un peso) céder, plier, s'affaisser; (rif. alle gambe) se dérober. 3. ( lett) ( non reggere al paragone) le céder: in furberia non la cede a nessuno il ne le cède à personne en astuce. II. tr. 1. (lasciare, consegnare) céder: il territorio fu ceduto al nemico le territoire fut cédé à l'ennemi. 2. ( trasferire) céder: cedere i propri diritti a qcu. céder ses droits à qqn. 3. ( vendere) céder.52 fratesco
53 dinakëri
astuzia, furberia54 ustallëk
maestria, abilità; scaltrezza, furberia55 malizia
f.1) лукавство (n.), (colloq.) занозистостьcon malizia — лукаво (занозисто) (avv.)
senza malizia — простодушно (avv.), бесхитростно (avv.)
2) (furberia) уловка; (scaltrezza) хитроумный способ, трюк (m.); ловкость рукle malizie del mestiere — секреты мастерства (профессии; профессиональные секреты)
3) (civetteria) лукавое кокетство56 юркость
[júrkost'] f.1) agilità, prontezza2) (fig.) furberia, intraprendenza; abilità57 fuffens
fuffens (s.)trucco; furberia58 -N169
черный как уголь:...gli occhi li aveva neri sotto due cespuglietti di sopracciglia neri come il carbone. (A. Moravia, «Nuovi racconti romani»)
...под двумя кустиками темных бровей у него были черные как уголь глаза.«Che stupendi occhi ha la tua bambola: azzurri come il mare!» «Azzurri? Ma se sono neri come il carbone!». (M. Moglia, «Le 1500 più belle barzellette»)
— Какие потрясающие глаза у твоей куклы! Голубые, как море!— Голубые? Да они же черные как уголь!Lo accolse.. Antonio Milazzo, un piccolo avvocato di origine siciliana, nero come il carbone e maestro di ogni furberia. (L. Preti, «Giovinezza, giovinezza»)
Его принял... Антонио Милаццо, маленький адвокат-сицилиец, черный как смоль, мастер на всякие хитрости.— Mamma, — diceva a sua madre, — io con la Rosina non voglio uscire più. La gente che c'incontra fa tanti complimenti a lei... e a me dice che sono nera come un tizzo di carbone. (I. Calvino, «Fiabe italiane»)
— Мама, — говорила она, — я с Розиной больше на улицу не выйду. Все встречные только ее я хвалят,...а обо мне говорят, что я черна как головешка.59 -P2253
a) схватывать, твердеть (о цементе, гипсе и т. п.):I topi mangiavano quelle pillole, poi bevevano; il gesso faceva presa ed essi rimanevano murati. (A. Panzini, «La pulcella senza pulcellaggio»)
Крысы поедали эти пилюли, пиля воду, и застывший гипс замуровывал им внутренности.b) приняться (о растениях);c) срастись (о костях и т. п.);d) повлиять, подействовать:— È uomo di estrema furberia; per ciò su lui fa presa soltanto la schiettezza. (V. Brocchi, «I tempi del grande amore»)
— Это исключительно хитрый человек. Поэтому на него подействует только искренность.«Fu il duetto più importante e più lungo fra tutti, capace di far presa sul pubblico in maniera spaventosa...». (C. Cederna, «Signore & Signori»)
«Это центральный дуэт, самый длинный в опере. На публику он может подействовать просто устрашающе...»e) утвердиться, войти в силу.60 -P2392
andarsene (или restare, rimanere, ritrovarsi) con un pugno di mosche (тж. trovarsi in mano un pugno di mosche)
уйти несолоно хлебавши; остаться на бобах, остаться с носом, ни с чем:Gira e gira cercando l'amore vero, definitivo, e intanto perde tempo senza venire a capo di nulla. E la stagione finisce. Le ragazze passano... da una villeggiatura all'altra, stringono, agguantano, ma all'ultimo se ne vanno con un pugno di mosche. (R. Brignetti, «La deriva»)
Иной из нас все ищет и ищет настоящую вечную любовь и только зря теряет время, ничего не находя. А лето кон» чается, и девушки переезжают с места на место, и каждая тоже пребывает в непрерывной погоне за счастьем, но в конце концов все они остаются у разбитого корыта.Gli altri si arrabattano con la furberia, coi calcoli e con gli inganni... e alla fine, machiavellici come sono, si ritrovano con un pugno di mosche. (A. Moravia, «Le ambizioni sbagliate»)
Другие из кожи лезут, пуская в ход хитрость, лукавство и обман... и в конце концов, несмотря на все уловки, остаются с носом,Aldo. — Io sono riservato... anche troppo. Lo so, è colpa dell'educazione... gli altri mi spingon da parte e io resto con un pugno di mosche. (E. Possenti, «Un altro amore»)
Альдо. — Я человек сдержанный... даже слишком. Это — вина воспитания... другие оттирают меня в сторону, а я остаюсь на бобах.СтраницыСм. также в других словарях:
furberia — /furbe ria/ s.f. [der. di furbo ]. 1. [l essere furbo] ▶◀ e ◀▶ [➨ furbizia (1)]. 2. (estens.) [azione astuta] ▶◀ astuzia, (fam.) drittata, (fam.) furbata, furbizia, malizia. ‖ accorgimento, espediente, (fam.) pensata, stratagemma, trovata, trucco … Enciclopedia Italiana
furberia — fur·be·rì·a s.f. CO furbizia, astuzia | azione o comportamento astuto: pensare, escogitare una furberia Sinonimi: astuzia. Contrari: bestialità, idiozia, stupidaggine, stupidità. {{line}} {{/line}} DATA: av. 1562 … Dizionario italiano
furberia — {{hw}}{{furberia}}{{/hw}}s. f. 1 Caratteristica di chi è furbo; SIN. Astuzia, scaltrezza. 2 Azione da furbo … Enciclopedia di italiano
furberia — pl.f. furberie … Dizionario dei sinonimi e contrari
furberia — s. f. furbizia, malizia, astuzia, scaltrezza, abilità, callidità (lett.), sagacia □ accorgimento, scappatoia, trucco, espediente, furbata (pop.), drittata (pop.) CONTR. candore, ingenuità, schiettezza, semplicità, sincerità, minchioneria (pop.),… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
minchionaggine — min·chio·nàg·gi·ne s.f. 1. CO pop., stupidità, dabbenaggine Sinonimi: balordaggine, imbecillità, ingenuità, minchioneria, sciocchezza, stupidità. Contrari: astuzia, furberia, furbizia, scaltrezza. 2. BU atto, discorso da minchione Sinonimi:… … Dizionario italiano
furbizia — /fur bitsja/ s.f. [der. di furbo ]. 1. [l essere furbo] ▶◀ astuzia, (lett.) callidità, furberia, malizia, scaltrezza. ◀▶ candore, ingenuità, semplicità. ↑ dabbenaggine, sciocchezza, stupidità. 2. (estens.) [azione astuta] ▶◀ [➨ furberia (2)] … Enciclopedia Italiana
Vincenzo Pucitta — (or Puccitta) (February 17, 1778 December 20, 1861) was a nineteenth century Italian composer. Born in Civitavecchia, he wrote more than 20 operas during his career. One of his works, La Vestale , after its premiere in London (1810), was also… … Wikipedia
Marcello Bernardini — (near Capua, 1730 or 1740 – around 1799) was an Italian composer and librettist. Little is known of him, save that he wrote 37 operas in his career. His father was most likely the composer Rinaldo di Capua. Operas La schiava astuta (intermezzo,… … Wikipedia
fourberie — (four be rie) s. f. 1° Action de fourber. • Je ne trouve partout que lâche flatterie, Qu injustice, intérêt, trahison, fourberie, MOL. Mis. I, 1. • Nous plumons une coquette ; la coquette mange un homme d affaires ; l homme d affaires en… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
astuzia — a·stù·zia s.f. CO 1. abilità di raggiungere anche con l inganno i propri intenti: l astuzia è la sua arma preferita, l astuzia di quell uomo supera quella del diavolo Sinonimi: abilità, accortezza, destrezza, finezza, furberia, furbizia, sagacia … Dizionario italiano
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Албанский
- Английский
- Итальянский
- Немецкий
- Русский
- Суахили
- Турецкий
- Французский