-
41 pyssla
verbum1. pusle/nusse med (fx med små eller indviklede sager)Vad pysslar du med? - Jag håller på med mitt frimärkspyssel!
Hva' laver du? - Jamen, jeg er i gang med mine frimærker!
2. arbejde/sysle/beskæftige sig med (hverdagssprog/slang)Jag måste pyssla lite i köket - baka, skala potatis och skura golvet
Jeg skal arbejde lidt i køkkenet - bage, skrælle kartofler og skure gulvet
-
42 sadla om
verbum1. ændre mening2. beskæftige sig med noget helt andet, skifte erhvervFörut var Liv tandhygienist, nu har hon sadlat om till präst
Før var L. tandplejer, nu er hun blevet præst
-
43 skaffa
verbum1. (an)skaffeVi vil ikke have børn, sætte børn i verden
2. beskæftige sig med, tage sig afSkaffa till rätta, skaffa rätt på
Finde, få fat i
-
44 skum
I substantiv1. skumgräddskum; havsskum; mjölkskum
II adjektivflødeskum; havskum; mælkeskum
1. med svagt/dårligt lys, dunkel2. svækket, sløret (om syn)Farmors blick är svag och skum, hon är skumsynt (skumögd)
3. lusket, lyssky, ulovlig (hverdagssprog/slang)4. skummel, mystisk, mærkelig -
45 sysselsätta
uregelmæssigt verbum1. beskæftige nogen/nogetFöretaget sysselsätter den större delen av den manliga befolkningen i K.
Virksomheden beskæftiger den største del af den mandlige befolkning i K.
-
46 sysselsätta sig
uregelmæssigt verbumJag har inte svårt för att sysselsätta mig, när jag har ledigt
Jeg har ikke svært ved at finde på noget at lave, når jeg har fri
-
47 syssla med
verbum1. sysle/beskæftige sig med, laveAnita jobbar på Trafikskolan där hon sysslar med redovsining, bokslut och liknande
A. arbejder på Trafikskolen, hvor hun beskæftiger sig med regnskaber, årsopgørelser og lign.
Vad sysslar du med?
Hva' laver du? (vredt udråb)
-
48 uppgå
uregelmæssigt verbum1. blive en del af, gå op iI nogle år var S. en del af GMkoncernen
2. gå meget op i noget, beskæftige sig meget med nogetH. går rigtig meget op i sit harpespil
-
49 överdriva
uregelmæssigt verbum1. overdrive, få noget at virke større eller vigtigere end det erNä, nu överdriver du allt!
Nej, nu overdriver du vist (vistnok)!
2. beskæftige sig med noget alt for længe/grundigt3. karikere -
50 бурный
1) stürmisch, úngestüm, héftigбу́рное мо́ре — schwére See, stürmisches Meer
2) (о характере, чувстве) héftig; úngestüm; léidenschaftlich ( страстный)бу́рный разгово́р — héftige Auseinándersetzung
бу́рные аплодисме́нты — stürmischer [lang ánhaltender] Béifall
бу́рная ра́дость — úngestüme Fréude
-
51 гадюка
жÓtter f, Viper ['viː-] f; перен. (gíftige) Nátter f -
52 порывистый
héftig, úngestüm; stürmisch ( бурный)поры́вистый ве́тер — böiger Wind
поры́вистое движе́ние — héftige Bewégung
-
53 апельсин
die Apfelsíne =, n, die Orange [o'raŋʒə] =, nсла́дкий, со́чный, спе́лый апельси́н — éine süße, sáftige, réife Apfelsíne [Oránge]
очи́стить, съесть апельси́н — éine Apfelsíne [éine Oránge] schälen, éssen
вы́жать сок из апельси́на — éine Apfelsíne [éine Oránge] áuspressen
-
54 взрыв
си́льный взрыв — éine schwére [héftige] Explosión [Detonatión]
взрыв бо́мбы — Bómbenexplosion
На заво́де произошёл взрыв. — Es kam zu éiner Explosión im Betríeb.
Дом сотряса́лся от взрывов. — Detonatiónen erschütterten das Haus.
-
55 вишня
1) ягода - отдельная ягода die Kírsche =, n, собир. die Kírschen мн. ч.; die Kírsche не только вишня, но и черешня, при уточнении die Sáuerkirsche ↑, собир. die Sáuerkirschen ↑со́чные, спе́лые ви́шни [со́чная, спе́лая ви́шня] — sáftige, réife Kírschen [Sáuerkirschen]
собира́ть ви́шню — Kírschen pflücken
варе́нье из ви́шни — Konfitüre aus Kírschen [Sáuerkirschen]
В ва́зе оста́лась одна́ еди́нственная ви́шня. — In der Schále ist nur éine éinzige Kirsche übrig geblieben.
2) дерево die Kírsche ↑ der Kírschbaum (e)s, Kirschbäume с уточнением сорта - не черешня die Sáuerkírsche ↑, der Sáuerkirschbaum ↑; собир. die Kírschen мн. ч., die Sáuerkirschen мн. ч.Уже́ цветёт ви́шня. — Die Kírschen [Sáuerkirschen, Kírschbäume] blühen schon.
Э́та ви́шня ещё не цвела́. — Díese Kírsche [Sáuerkírsche], díeser Kírschbaum [díeser Sáuerkirschbaum] hat noch nicht geblüht.
Мы посади́ли не́сколько ви́шен. — Wir háben éinige Kírschen [éinige Sáuerkirschen], éinige Kírschbäume [eínige Sáuerkirschbäume] gepflánzt.
-
56 газ
1) вещество das Gas -es, -eядови́тые газы — gíftige Gáse
2) для отопления и др. das Gas -es, тк. ед. ч.включи́ть, вы́ключить, заже́чь газ — das Gas áufdrehen [ánmachen], ábdrehen [ábdrehen], ánzünden
ота́пливать(ся) газом — mit Gas héizen
поста́вить ча́йник на газ — den Téekessel aufs Gas sétzen [stéllen]
В ку́хне па́хнет газом. — In der Küche riecht es nach Gas.
-
57 гриб
der Pilz -es, -eсъедо́бные, несъедо́бные, ядови́тые грибы́ — éssbare; Úngenießbare, gíftige Pílze
марино́ванные, солёные грибы́ — mariníerte, in Salz éingelegte Pílze
корзи́на грибо́в — ein Korb (voll) Pílze
иска́ть, собира́ть грибы́ — Pílze sÚchen, sámmeln
жа́рить, вари́ть грибы́ — Pílze bráten, kóchen
суп с гриба́ми — die Pílzsuppe
Мы ча́сто хо́дим за гриба́ми. — Wir géhen oft in die Pílze. / Wir géhen oft Pílze sÚchen.
-
58 груша
-
59 змея
die Schlánge =, n(не)ядови́тая змея́ — éine (ún)gíftige Schlánge
Там ползёт змея́. — Da kriecht éine Schlánge.
Его́ укуси́ла змея́. — Er wúrde von éiner Schlánge gebíssen. / Éine Schlánge hat ihn gebíssen.
-
60 острый
1) режущий scharf schärfer, der schärfste, am schärfstenо́стрый нож — ein schárfes Mésser
о́стрый край стола́ — éine schárfe Tíschkante
2) колющий spitzо́страя иго́лка — éine spítze Nádel
о́стрый каранда́ш — ein spítzer Bléistift
3) на вкус scharf ↑о́стрые блю́да — schárfe Spéisen
о́стрые припра́вы — schárfe Gewürze
Соу́с о́чень о́стрый. — Die Sóße ist sehr scharf.
4) сильный, резкий (о борьбе, болях и др.) stark stärker, der stärkste; резкий, обострённый héftig; о борьбе, критике тж. scharf ↑; особенно сильный, острый в данный момент (о заболевании, кризисе) akútо́стрый конфли́кт — ein stárker [héftiger] Konflíkt
о́страя кри́тика — schárfe [héftige] Krítik
Он почу́вствовал о́струю боль. — Er fühlte éinen stárken [héftigen] Schmerz.
Страна́ пережива́ет о́стрый кри́зис. — Das Land macht éine akúte Kríse dúrch.
См. также в других словарях:
Beskæftige — Sysselssætte … Danske encyklopædi
beskæftige — be|skæf|ti|ge vb., r, de, t … Dansk ordbog
Erlebnispark Steinau an der Straße — Sommerrodelbahn Spessart Flitzer Der Erlebnispark Steinau an der Straße ist ein Freizeitpark bei Steinau an der Straße im Naturpark Spessart. Auf ca. 250.000 m² Fläche, einschließlich Parkplatz und Tierkoppeln, befinden sich ca. 50… … Deutsch Wikipedia
Girolamo Savonarola — (21. september 1452 1498), italiensk/florentinsk præst. Han etablerede en demokratisk republik i Firenze efter hæftige kampe med familien Medici og reformerede den korrupte kirke. Men i 1498 får hans fjender ham anklaget for kætteri og henrettet … Danske encyklopædi
Okkupere — 1. Bemægtige. 2. Optage. 3. Beskæftige … Danske encyklopædi
Zenodotos — fra Efesos, græsk grammatiker (litteraturhistoriker), levede i 1. halvdel af 2. århundrede f.Kr. Han virkede i en længere årrække som leder af biblioteket i Alexandria, hvilket gav ham anledning til fortrinsvis at beskæftige sig med de homeriske… … Danske encyklopædi
befatte — be|fat|te vb., r, de, t; befatte sig med (beskæftige sig med) … Dansk ordbog
pindehuggeri — pin|de|hug|ge|ri sb., et, er, erne (det at beskæftige sig med ligegyldige småting) … Dansk ordbog
privateri — pri|va|te|ri sb., et, er, erne (det at beskæftige sig med noget der hører privatlivet til) … Dansk ordbog
privatisme — pri|va|tis|me sb., n (det at beskæftige sig indgående med private forhold) … Dansk ordbog
sysselsætte — sys|sel|sæt|te vb., r, sysselsatte, sysselsat (ÆLDRE beskæftige) … Dansk ordbog