-
1 beskæftige
beskæftige [be'sɡɛfdiːə] beschäftigen; -
2 beskæftige
vb.beschäftigen;beskæftige sig med ngt sich mit etw. beschäftigen -
3 beskæftige
vb.beschäftigen;beskæftige sig med ngt sich mit etw. beschäftigen -
4 бурный
1) stürmisch, úngestüm, héftigбу́рное мо́ре — schwére See, stürmisches Meer
2) (о характере, чувстве) héftig; úngestüm; léidenschaftlich ( страстный)бу́рный разгово́р — héftige Auseinándersetzung
бу́рные аплодисме́нты — stürmischer [lang ánhaltender] Béifall
бу́рная ра́дость — úngestüme Fréude
-
5 гадюка
жÓtter f, Viper ['viː-] f; перен. (gíftige) Nátter f -
6 порывистый
héftig, úngestüm; stürmisch ( бурный)поры́вистый ве́тер — böiger Wind
поры́вистое движе́ние — héftige Bewégung
-
7 апельсин
die Apfelsíne =, n, die Orange [o'raŋʒə] =, nсла́дкий, со́чный, спе́лый апельси́н — éine süße, sáftige, réife Apfelsíne [Oránge]
очи́стить, съесть апельси́н — éine Apfelsíne [éine Oránge] schälen, éssen
вы́жать сок из апельси́на — éine Apfelsíne [éine Oránge] áuspressen
-
8 взрыв
си́льный взрыв — éine schwére [héftige] Explosión [Detonatión]
взрыв бо́мбы — Bómbenexplosion
На заво́де произошёл взрыв. — Es kam zu éiner Explosión im Betríeb.
Дом сотряса́лся от взрывов. — Detonatiónen erschütterten das Haus.
-
9 вишня
1) ягода - отдельная ягода die Kírsche =, n, собир. die Kírschen мн. ч.; die Kírsche не только вишня, но и черешня, при уточнении die Sáuerkirsche ↑, собир. die Sáuerkirschen ↑со́чные, спе́лые ви́шни [со́чная, спе́лая ви́шня] — sáftige, réife Kírschen [Sáuerkirschen]
собира́ть ви́шню — Kírschen pflücken
варе́нье из ви́шни — Konfitüre aus Kírschen [Sáuerkirschen]
В ва́зе оста́лась одна́ еди́нственная ви́шня. — In der Schále ist nur éine éinzige Kirsche übrig geblieben.
2) дерево die Kírsche ↑ der Kírschbaum (e)s, Kirschbäume с уточнением сорта - не черешня die Sáuerkírsche ↑, der Sáuerkirschbaum ↑; собир. die Kírschen мн. ч., die Sáuerkirschen мн. ч.Уже́ цветёт ви́шня. — Die Kírschen [Sáuerkirschen, Kírschbäume] blühen schon.
Э́та ви́шня ещё не цвела́. — Díese Kírsche [Sáuerkírsche], díeser Kírschbaum [díeser Sáuerkirschbaum] hat noch nicht geblüht.
Мы посади́ли не́сколько ви́шен. — Wir háben éinige Kírschen [éinige Sáuerkirschen], éinige Kírschbäume [eínige Sáuerkirschbäume] gepflánzt.
-
10 газ
1) вещество das Gas -es, -eядови́тые газы — gíftige Gáse
2) для отопления и др. das Gas -es, тк. ед. ч.включи́ть, вы́ключить, заже́чь газ — das Gas áufdrehen [ánmachen], ábdrehen [ábdrehen], ánzünden
ота́пливать(ся) газом — mit Gas héizen
поста́вить ча́йник на газ — den Téekessel aufs Gas sétzen [stéllen]
В ку́хне па́хнет газом. — In der Küche riecht es nach Gas.
-
11 гриб
der Pilz -es, -eсъедо́бные, несъедо́бные, ядови́тые грибы́ — éssbare; Úngenießbare, gíftige Pílze
марино́ванные, солёные грибы́ — mariníerte, in Salz éingelegte Pílze
корзи́на грибо́в — ein Korb (voll) Pílze
иска́ть, собира́ть грибы́ — Pílze sÚchen, sámmeln
жа́рить, вари́ть грибы́ — Pílze bráten, kóchen
суп с гриба́ми — die Pílzsuppe
Мы ча́сто хо́дим за гриба́ми. — Wir géhen oft in die Pílze. / Wir géhen oft Pílze sÚchen.
-
12 груша
-
13 змея
die Schlánge =, n(не)ядови́тая змея́ — éine (ún)gíftige Schlánge
Там ползёт змея́. — Da kriecht éine Schlánge.
Его́ укуси́ла змея́. — Er wúrde von éiner Schlánge gebíssen. / Éine Schlánge hat ihn gebíssen.
-
14 острый
1) режущий scharf schärfer, der schärfste, am schärfstenо́стрый нож — ein schárfes Mésser
о́стрый край стола́ — éine schárfe Tíschkante
2) колющий spitzо́страя иго́лка — éine spítze Nádel
о́стрый каранда́ш — ein spítzer Bléistift
3) на вкус scharf ↑о́стрые блю́да — schárfe Spéisen
о́стрые припра́вы — schárfe Gewürze
Соу́с о́чень о́стрый. — Die Sóße ist sehr scharf.
4) сильный, резкий (о борьбе, болях и др.) stark stärker, der stärkste; резкий, обострённый héftig; о борьбе, критике тж. scharf ↑; особенно сильный, острый в данный момент (о заболевании, кризисе) akútо́стрый конфли́кт — ein stárker [héftiger] Konflíkt
о́страя кри́тика — schárfe [héftige] Krítik
Он почу́вствовал о́струю боль. — Er fühlte éinen stárken [héftigen] Schmerz.
Страна́ пережива́ет о́стрый кри́зис. — Das Land macht éine akúte Kríse dúrch.
-
15 растение
die Pflánze =, nсъедо́бное, ядови́тое расте́ние — éine éssbare, gíftige Pflánze
лека́рственные расте́ния — Héilpflanzen
ко́мнатные расте́ния — Zímmerpflanzen
разводи́ть, выра́щивать расте́ния — Pflánzen züchten, zíehen
уха́живать за расте́ниями — Pflánzen pflégen
расте́ние пуска́ет ко́рни, цветёт, даёт плоды́, вя́нет. — Die Pflánze schlägt Wúrzeln, blüht, trägt Früchte, welkt.
-
16 сильный
1) обладающий физической силой stark stärker, der stärkste, am stärksten, kräftigси́льный ю́ноша — ein stárker [kräftiger] Júnge
У него́ си́льные ру́ки. — Er hat stárke [kräftige] Hände [Árme].
Он си́льне́е тебя́. — Er ist stärker als du.
си́льным уда́ром он повали́л проти́вника на зе́млю. — Mit éinem kräftigen [stárken] Schlag warf er den Gégner auf den Bóden.
2) волевой, стойкий stark ↑си́льная ли́чность — éine stárke Persönlichkeit
си́льный проти́вник — ein stárker Gégner
Он челове́к с си́льным хара́ктером. — Er ist ein Mensch mit éinem stárken Charákter [ka-] [ein charákterfester Mensch].
У него́ си́льная во́ля. — Er hat éinen stárken Wíllen. / Er ist wíllensstark.
си́льные бо́ли — stárke [héftige, gróße] Schmérzen
си́льный ве́тер — ein stárker [héftiger, kräftiger] Wind
В январе́ бы́ли осо́бенно си́льные моро́зы. — Im Jánuar war der Frost besónders stark.
Шёл си́льный дождь. — Er régnete stark [sehr].
Э́то произвело́ на него́ си́льное впечатле́ние. — Das máchte auf ihn éinen stárken [gróßen] Éindruck.
4) показывающий хорошие результаты (об ученике, спортсмене и др.) stark ↑; об успеваемости, результативности тж. léistungsstarkси́льная (студе́нческая) гру́ппа, кома́нда — éine stárke [léistungsstarke] Seminárgruppe, Mánnschaft
си́льные ученики́ на́шего кла́сса — die léistungsstarken Schüler únserer Klásse
Он силён в матема́тике. — In Mathematík ist er stark. / Mathematík ist séine Stärke.
-
17 слива
1) плод die Pfláume =, n; собир. die Pfláumen мн. ч.со́чные, спе́лые, кру́пные сли́вы (собир. со́чная, спе́лая, кру́пная сли́ва) — sáftige, réife, gróße Pfláumen
компо́т из сли́в(ы) — Pfláumenkompott (Kompótt aus Pfláumen)
В ва́зе оста́лась одна́-еди́нственная сли́ва. — In der Schále ist éine éinzige Pfláume geblíeben.
2) дерево die Pfláume ↑, der Pfláumenbaum - (e)s, Pflaumenbäume; собир. die Pfláumen мн. ч., die Pfláumenbäume мн. ч.сли́ва уже́ цветёт. — Die Pfláumen(bäume) blühen schon. см. тж. дерево
См. также в других словарях:
Beskæftige — Sysselssætte … Danske encyklopædi
beskæftige — be|skæf|ti|ge vb., r, de, t … Dansk ordbog
Erlebnispark Steinau an der Straße — Sommerrodelbahn Spessart Flitzer Der Erlebnispark Steinau an der Straße ist ein Freizeitpark bei Steinau an der Straße im Naturpark Spessart. Auf ca. 250.000 m² Fläche, einschließlich Parkplatz und Tierkoppeln, befinden sich ca. 50… … Deutsch Wikipedia
Girolamo Savonarola — (21. september 1452 1498), italiensk/florentinsk præst. Han etablerede en demokratisk republik i Firenze efter hæftige kampe med familien Medici og reformerede den korrupte kirke. Men i 1498 får hans fjender ham anklaget for kætteri og henrettet … Danske encyklopædi
Okkupere — 1. Bemægtige. 2. Optage. 3. Beskæftige … Danske encyklopædi
Zenodotos — fra Efesos, græsk grammatiker (litteraturhistoriker), levede i 1. halvdel af 2. århundrede f.Kr. Han virkede i en længere årrække som leder af biblioteket i Alexandria, hvilket gav ham anledning til fortrinsvis at beskæftige sig med de homeriske… … Danske encyklopædi
befatte — be|fat|te vb., r, de, t; befatte sig med (beskæftige sig med) … Dansk ordbog
pindehuggeri — pin|de|hug|ge|ri sb., et, er, erne (det at beskæftige sig med ligegyldige småting) … Dansk ordbog
privateri — pri|va|te|ri sb., et, er, erne (det at beskæftige sig med noget der hører privatlivet til) … Dansk ordbog
privatisme — pri|va|tis|me sb., n (det at beskæftige sig indgående med private forhold) … Dansk ordbog
sysselsætte — sys|sel|sæt|te vb., r, sysselsatte, sysselsat (ÆLDRE beskæftige) … Dansk ordbog