Перевод: с французского на русский

с русского на французский

frusques

  • 1 frusques

    БФРС > frusques

  • 2 frusques

    сущ.
    разг. барахло, вещи, старьё, тряпки, шмотки

    Французско-русский универсальный словарь > frusques

  • 3 frusques

    f pl. пор шмо́тки ◄о► pl. seult.; старьё sg. coll. (vieilles)

    Dictionnaire français-russe de type actif > frusques

  • 4 барахло

    с.
    (негодная вещь, хлам) разг. frusques f pl; bric-à-brac m ( pl invar); (saint-) frusquin m

    БФРС > барахло

  • 5 тряпка

    ж.
    2) мн.
    3) перен. разг. ( о человеке) poule f mouillée, femmelette f, chiffe f

    БФРС > тряпка

  • 6 шмотки

    мн. разг. пренебр.
    frusques f pl, fringues f pl, affaires f pl
    собирай свои шмотки и уходи! — ramasse tes affaires et va-t'en!

    БФРС > шмотки

  • 7 aller à la dérive

    ((s'en) aller [или être, тж. часто с глаголами движения] à la dérive)
    1) (тж. en dérive) лечь в дрейф; потерять управление, плыть по воле волн

    Les premiers sur la foi d'une espérance, se dévouent sans conviction à un système qui a le vent et remonte le courant, mais ils sautent sur une autre embarcation politique, quand la première va en dérive. (H. de Balzac, La Fille aux yeux d'or.) — Одни, не по убеждению, а лишь в погоне за успехом, примыкают к какой-либо партии, увлекаемой попутным ветром против течения, но как только их политическая ладья начинает дрейфовать, они перескакивают в новую.

    2) потерять направление; сбиться; идти куда глаза глядят

    Albert, ayant remis son costume dans l'armoire et revêtu ses vieilles frusques, partit à la dérive, désemparé. (P. Vialar, La Farine du Diable.) — Альбер, повесив свой костюм в шкаф, надел старые обноски и в полной растерянности пошел бродить куда глаза глядят.

    Il a voulu que son voyage fût comme de perdre conscience à côté de sa femme assoupie, et qu'elle restât dans l'ignorance où il pourrait être emmené à la dérive. (A. Pieyre de Mandiargue, La Marge.) — Он хотел, чтобы эта поездка была бы словно состоянием забытья рядом с уснувшей женой, и чтобы она даже не знала, куда его может занести в этой поездке.

    Son attention était à la dérive, et elle ne maîtrisait plus les battements de son cœur. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Она уже больше не могла сосредоточить внимание, не в силах была унять биение сердца.

    3) быть представленным своей судьбе, брошенным на произвол судьбы; потерять уверенность в себе, контроль над собой

    Gise, qui se sentait aller à la dérive, se reprend aussitôt: il suffit qu'Antoine paraisse pour que se répande autour de lui un peu de son élan vital. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Жиз, совсем было обессилевшая, приходит в себя: достаточно Антуану показаться, и кругом словно растекается часть его жизненной энергии.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > aller à la dérive

  • 8 monter la tête à qn

    (monter la tête [или le bidon, la bobèche, le bobéchon, le bonnet, le bourrichon, la caboche, le coco] à qn)
    1) вскружить кому-либо голову; сбить с толку; взвинтить, взбудоражить, возбудить кого-либо

    De tous côtés c'était une réaction en faveur de la religion réformée, à croire que toute la cour allait se faire protestante. L'amiral lui-même, malgré son expérience, s'y était laissé prendre comme les autres et il avait la tête tellement montée, qu'un soir il avait oublié, pendant deux heures, de mâcher son cure-dent, occupation à laquelle il se livrait d'ordinaire depuis deux heures d'après-midi... jusqu'à huit heures du soir. (A. Dumas, La Reine Margot.) — Во всем была заметна перемена, благоприятная для реформатского исповедания; казалось, весь королевский двор собирался перейти в протестантство. Даже адмирал, при всей своей опытности, попался на эту удочку, как и другие: он был до такой степени сбит с толку, что однажды вечером на целых два часа забыл о зубочистке и не ковырял ею у себя во рту, хотя обычно предавался этому занятию с двух часов дня... до восьми вечера.

    Je t'en ficherai, des robes blanches!.. Je te vois bien tortiller ton derrière. Ça te chatouille les belles frusques. Ça te monte le coco... (É. Zola, L'Assommoir.) — Я тебе покажу белые платья!.. Ты, я знаю, любишь вертеть хвостом! Тряпки вскружили тебе голову.

    - Quelqu'un lui monte la tête, - dit Frank... il est impossible qu'une enfant de huit ans, qui est depuis quatre ans en France, continue à pleurer Hollywood. (E. Triolet, Le Rendez-vous des étrangers.) — - Кто-то ее накручивает, - сказал Франк... - немыслимо, чтобы восьмилетняя малютка, с четырех лет живущая во Франции, до сих пор плакала по Голливуду.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > monter la tête à qn

См. также в других словарях:

  • frusques — [ frysk ] n. f. pl. • 1800; au sing. 1790 ; de saint frusquin ♦ Fam. Habits, et spécialt Mauvais habits. ⇒ fringues, hardes, nippe. De vieilles frusques. ● frusques nom féminin pluriel (abréviation de frusquin) Populaire. Vêtements de peu de… …   Encyclopédie Universelle

  • FRUSQUES — n. f. pl. Hardes, nippes. Emporter, sauver ses frusques. Il est familier …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • frusques — (entrée créée par le supplément) (fru sk ) s. f. pl. Terme populaire. Nippes. •   Il avait alors échangé ses frusques pour d autres plus décentes et avait disparu, Gaz. des Trib. 15 17 fév. 1875, p. 158, 3e col.. ÉTYMOLOGIE    Voy. frusquin au… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • frusques — n.m.pl. Habits : Enfiler ses frusques …   Dictionnaire du Français argotique et populaire

  • frusques — Habillements …   Le nouveau dictionnaire complet du jargon de l'argot

  • frusques — nfpl. => Meuble, Vêtement …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • vêtement — [ vɛtmɑ̃ ] n. m. • vestiment XIe; de vêtir, d apr. lat. vestimentum A ♦ 1 ♦ Didact. LE VÊTEMENT : objets fabriqués pour couvrir le corps humain, le cacher, le protéger, le parer (coiffure, chaussures, linge, habits et accessoires). ⇒ garde robe.… …   Encyclopédie Universelle

  • défroque — [ defrɔk ] n. f. • 1611; defroc 1540; de défroquer 1 ♦ Relig. Objets et vieux habits qu un religieux laisse en mourant. La défroque d un moine appartient au Père abbé. 2 ♦ Cour. Vieux vêtements qu on abandonne lorsqu on les juge hors d usage. ⇒… …   Encyclopédie Universelle

  • défroqué — défroque [ defrɔk ] n. f. • 1611; defroc 1540; de défroquer 1 ♦ Relig. Objets et vieux habits qu un religieux laisse en mourant. La défroque d un moine appartient au Père abbé. 2 ♦ Cour. Vieux vêtements qu on abandonne lorsqu on les juge hors d… …   Encyclopédie Universelle

  • fringues — [ frɛ̃g ] n. f. pl. • 1886; sing. « belle toilette » 1878; de fringuer ♦ Fam. Vêtements. ⇒ frusques. S acheter des fringues. fringues n. f. pl. Fam. Vêtements. ⇒FRINGUES, subst. fém. plur. Pop. Vêtement, habit. Synon. pop. frusques, nippes.… …   Encyclopédie Universelle

  • habit — [ abi ] n. m. • XIIe; lat. habitus « manière d être », « costume » 1 ♦ Sing. Vieilli Pièce d habillement. ⇒ costume, vêtement. L étoffe d un habit. Habit de velours. 2 ♦ Plur. LES HABITS : l ensemble des pièces composant l habillement. ⇒ affaires …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»