Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

froncer

  • 41 sourcil

    suʀsi
    m; ANAT
    sourcil
    sourcil [suʀsi]
    [Augen]braue féminin; Beispiel: lever/froncer les sourcils die Augenbrauen hochziehen/runzeln

    Dictionnaire Français-Allemand > sourcil

  • 42 sourcil

    [suʀsi]
    Nom masculin sobrancelha feminino
    * * *
    sourcil suʀsi]
    nome masculino
    ANATOMIA sobrancelha f.; sobrolho
    froncer les sourcils
    franzir o sobrolho

    Dicionário Francês-Português > sourcil

  • 43 sourcil

    Dictionnaire français-russe des idiomes > sourcil

  • 44 sourcil

    sourcil [soersie]
    〈m.〉
    voorbeelden:
    1    froncer les sourcils zijn wenkbrauwen fronsen
    m

    Dictionnaire français-néerlandais > sourcil

  • 45 goder

    vi., faire des goder faux plis // poches // creux // des grimaces goder (ep. d'un vêtement), froncer: brolyî (Saxel) ; godalyî < godailler> (Albanais), R. Godet.

    Dictionnaire Français-Savoyard > goder

  • 46 plisser

    vt. pliché (Arvillard.228), plissî (Albanais), plêssî (Alex, Saxel), pp. m. plèchà (St-Nicolas-Cha.). - E.: Froncer, Oeil, Repasser.

    Dictionnaire Français-Savoyard > plisser

  • 47 poche

    nf. (de vêtement) ; manche de filets traînants ; espèce de filet pour chasser au furet ; cavité souterraine, poche (de gaz): FATA (Aix, Albanais.001, Albertville.021, Annecy.003, Arvillard, Balme-Si., Bellevaux, Combe-Si., Conflans, Cordon, Flumet, Leschaux, Megève, Montagny-Bozel, Morzine, St-Jorioz, St- Martin-Porte.203b, Samoëns.010, Saxel.002, Table, Thônes.004, Tignes, Villards- Thônes), faka (203a, Billième), R.1 ; sakotche (Faeto), R. Sac. - E.: Avoine, Conclure, Enfiler, Enrichir, Perte, Rallier, Riche, Sac.
    A1) grande poche // petit sac poche en tissu noir et solide, munie de deux cordons pour être attaché autour de la taille sous la robe, mais ne faisant pas corps avec celle-ci (c'était le sac à main des femmes d'autrefois): loyi nm. (002) ; tâka nf. (004,010,021,203, Lugrin, Moûtiers, Taninges), R. => Sac.
    A2) gousset, petite poche à la ceinture du pantalon: borson nm. (001,021), R.2 Bourse.
    A3) poche placée à l'intérieur d'un gilet pour mettre sa bourse ou son portemonnaie: borchô nm. (Juvigny), R.2.
    A4) sac pour le blé, l'avoine... => Sac.
    A5) jabot des oiseaux => Jabot.
    A6) faux plis disgracieux à un vêtement => Pli.
    A7) poche à potage ; poche de coulée pour le métal => Louche.
    A8) poche, cavité d'un abcès, d'une tumeur: konflya nf. (001).
    A9) argent de poche: sou < sous> nmpl. (001).
    A10) livre de poche: ptyou livro < petit livre>, livro d'fata (001).
    A11) poche formée par la chemise serrée à la ceinture (utilisée surtout par les maraudeurs): fin nm. (003).
    B1) v., acheter poche chat en poche // sans connaître l'objet: ashtâ lô jû fromâ < acheter les yeux fermés> vi. (001).
    --R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - fata / All. DUD. Falte < pli> < aha. falt <borne, bosse> < idg.
    Sav.pel- <plier, froncer>.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > poche

  • 48 rider

    vt., plisser, ratatiner, flétrir, (ep. d'un visage, d'une personne...): grelâ < grêler> (Juvigny, Sallanches), D. => Variolé ; angreubounâ (Bogève) ; ridâ (Albanais, Montagny-Bozel). - E.: Froncer.

    Dictionnaire Français-Savoyard > rider

  • 49 sourciller

    vi. grelyî (Saxel), bronshî < broncher> (Albanais.001) ; buzhé on serecho (Arvillard) ; sorsilyî (001b, Villards-Thônes), soursilyî (001a). - E.: Froncer.

    Dictionnaire Français-Savoyard > sourciller

  • 50 plisser

    1 Plegar
    2 (froncer) Fruncir, arrugar

    Dictionnaire Français-Espagnol > plisser

  • 51 défroncer

    v.tr. (de dé- et froncer) премахвам гънки на плат, разглаждам; se défroncer изгубвам гънките си.

    Dictionnaire français-bulgare > défroncer

  • 52 froncement

    m. (de froncer) 1. нагъване; набръчкване; 2. сбръчкване, намръщване, смръщване, навъсване.

    Dictionnaire français-bulgare > froncement

  • 53 froncis

    m. (de froncer) ситни гънки, дипли; плисета.

    Dictionnaire français-bulgare > froncis

  • 54 renfrogner

    v.tr. (de re- et a. fr. frogner "froncer le nez", d'un gaul. °frogna "nez") смръщвам, свивам (вежди); se renfrogner смръщвам вежди, мръщя се, чумеря се, навъсвам се. Ќ Ant. se détendre, s'épanouir.

    Dictionnaire français-bulgare > renfrogner

  • 55 nez

    m
    1. нос ◄P2, pl. -ы► (dim. но́сик);

    un nez aquilin (bourbonien) — орли́ный (бурбо́нский) нос;

    un nez busqué (crochu) — нос с горби́нкой (крючкова́тый, крючко́м); un nez camus (écrasé, épate) — приплю́снутый (de nature) <— расплю́щенный> нос; un nez droit (grec, pointu) — прямо́й (гре́ческий, о́стрый) нос; un nez retroussé (en trompette) — вздёрнутый <курно́сый> нос; un nez fleuri (bourgeonnant) — прыщева́тый (угрева́тый) нос; un nez en lame de couteau — то́нкий у́зкий нос; un nez en patate (en pied de marmite) — нос карто́шкой («у́точкой»); l'arête (le bout) du nez — спи́нка (ко́нчик) но́са; les ailes du nez — кры́лья но́са; la racine du nez — перено́сица; l'os du nez — носова́я кость; le trou de nez — ноздря́; qui a un gros. nez — носа́тый, носа́стый pop.; au long nez — длинноно́сый; au nez pointu (large, busqué, de travers) — остроно́сый (широконо́сый, горбоно́сый, кривоно́сый); le nez d'un chien — нос соба́ки; j'ai le nez bouché (pris) ∑ — мне заложи́ло нос, у меня́ зало́жен нос; il a le nez qui coule — у него́ течёт из но́са; il a la goutte au nez — у него́ ка́пает из но́са; se moucher le nez — сморка́ться/вы=; mouche ton nez ! — вы́три нос!, вы́сморкайся!; je saigne du nez ∑ — у меня́ идёт кровь из но́са; un saignement de nez — носово́е кровотече́ние; froncer le nez — мо́рщить/с= нос; mettre (fourrer) son doigt dans le nez — засо́вывать/засу́нуть па́лец в нос, ковыря́ть ipf. в носу́; se boucher le nez — зажима́ть/зажа́ть нос; parler du nez — говори́ть ipf. в нос <гнуса́во>, гнуса́вить ipf., гундо́сить ipf. pop.

    ║ (tête, figure) голова́; лицо́;

    lever le nez — поднима́ть/подня́ть го́лову;

    il travaille sans lever le nez — он рабо́тает, не поднима́я головы́; baisser le nez — ве́шать/пове́сить нос, сни́кнуть pf.; le nez en l'air — задра́в [кве́рху] го́лову; il tourna le nez vers moi — он поверну́лся ко мне, он поверну́л го́лову в мою́ сто́рону; mettre le nez à la fenêtre — выгля́дывать/вы́глянуть <высо́вываться/вы́сунуться> в окно́; ● si on lui pressait le nez il en sortirait du tait ∑ — у него́ ещё молоко́ на губа́х не обсо́хло; cela se voit comme le nez au milieu de la figure — э́то ∫ никуда́ не спря́чешь <я́сно как день>; les doigts dans le nez — шутя́, игра́ючи; за́просто; одно́й ле́вой pop.; и па́лец о па́лец не уда́рив; il est arrivé premier les doigts dans le nez — он шутя́ <игра́ючи> пришёл пе́рвым; mener qn. par le bout du nez — вить ipf. из кого́-л. верёвки: верте́ть <крути́ть> ipf. кем-л. как заблагорассу́дится; être mené par le bout du nez — быть на по́воду [у кого́-л.]; ne pas voir plus loin que le bout de son nez — не ви́деть ipf. да́льше со́бственного но́са; il a montré le bout de son nez — он вы́дал себя́; tirer les vers du nez à qn. — вытя́гивать ipf. <выпы́тывать/вы́пытать> све́дения из кого́-л.; à vue de nez — на глаз[ок]; приблизи́тельно; cela lui pend au nez ∑ — ему́ э́того не минова́ть; ils se bouffent le nez — они́ грызу́тся друг с дру́гом; il se pique le nez — он лю́бит вы́пить <подда́ть>; il sent le vin à plein nez ∑ — от него́ рази́т < несёт> вино́м; ça sent la provocation à plein nez — э́то я́вно па́хнет провока́цией; avoir un verre dans le nez — быть под хмелько́м <под гра́дусом, под му́хой>; avoir qn. dans le nez [— на дух] не выноси́ть <не перева́ривать> ipf. кого́-л.; faire un pied de nez à qn. — пока́зывать/показа́ть нос кому́-л. ; mettre son nez partout — сова́ть ipf. всю́ду свой нос; il fait un temps à ne pas mettre le nez dehors — така́я пого́да, что но́са на у́лицу не вы́сунешь; il m'a fermé la porte au nez — он захло́пнул дверь пе́ред мои́м но́сом; je me suis cassé le nez à sa porte — я наткну́лся на за́пертую дверь; tu vas te casser le nez — ты слома́ешь себе́ ше́ю; cela te retombera sur le nez — э́то тебе́ вы́йдет бо́ком; il en fait un nez, il fait un drôle de nez — он скриви́лся <сде́лал ки́слую ми́ну>; tu as le nez dessus — э́то у тебя́ [пря́мо] под но́сом; rester le nez dans son livre — утыка́ться/уткну́ться но́сом в кни́гу; il na pas montré le nez depuis huit jours — уже́ неде́лю он носу́ не пока́зывает <не ка́жет pop.>; piquer du nez — клева́ть ipf. но́сом ║ la moutarde lui est montée au nez — он вскипе́л от гне́ва <от я́рости>; он взбелени́лся; rire au nez de qn. — смея́ться/за=, рас= в лицо́ <в глаза́> кому́-л.; au nez et à la barbe de qn. — у кого́-л. под но́сом; se trouver nez à nez avec qn. — оказа́ться <очу ти́ться>. pf. нос[ом].к носу́ с кем-л. ║ sous le nez de qn. — под са́мым но́сом у кого́-л. ; из-под но́са у кого́-л. ; l'affaire m'est passée sous le nez — де́ло у меня́ ушло́ <↑ уплы́ло> из-под но́са

    2. (flair> нюх; чутьё;

    avoir le nez creux (fin.) — облада́ть <отлича́ться> ipf. [то́нким] ню́хом < чутьём>;

    j'ai eu du nez — моё чутьё меня́ не подвело́

    3. (partie saillante) нос, но́сик; носо́к; носова́я часть ◄G pl. -ей►; наконе́чник (bout);

    le nez d'un soulier — носо́к башмака́;

    le nez d'un avion (d'un bateau) — нос самолёта (корабля́); piquer du nez — зарыва́ться/зары́ться но́сом в волну́ (bateau); — кру́то снижа́ться/сни́зиться, пики́ровать/с= (avion); le nez d'une marche d'escalier — кро́мка ле́стничной ступе́ньки

    Dictionnaire français-russe de type actif > nez

  • 56 plisser

    vt.
    1. закла́дывать/заложи́ть ◄-'ит► скла́дки; плиссирова́ть ipf.;

    plisser une jupe — плиссирова́ть ю́бку

    2. (froisser) мять ◄мну, -ёт►/из=;

    j'ai plissé mon col de chemise — я измя́л <помя́л> воротничо́к руба́шки, ∑ у меня́ помя́лся воротничо́к руба́шки

    3. (froncer) мо́рщить/на=; хму́рить/на= (front); щу́рить/ со= (yeux)
    4. fig. (eau) мо́рщить; ∑ покрыва́ться/покры́ться ◄-кро́ет-► ря́бью ■ vi. мо́рщить, собира́ться/собра́ться ◄-берёт-, -ла-, etc. в гармо́шку;

    mes bas plissent — у меня́ чулки́ мо́рщат <собира́ются в гармо́шку>

    vpr. SE PLISS|ER
    1. плиссирова́ться, закла́дываться скла́дками;

    cette étoffe se plisse bien — э́та ткань хорошо́ подхо́дит ∫ для плиссиро́вки <для скла́док>

    2. хму́риться/на=; щу́риться/со=, при=;

    son front se plissa ∑ — он нахму́рился

    Dictionnaire français-russe de type actif > plisser

  • 57 sourcil

    m бровь ◄G pl. -ей► f;

    sourcils en broussaille — густы́е бро́ви;

    froncer les sourcils — хму́рить/на= бро́ви, хму́риться/на=; lever (hausser) les sourcils — поднима́ть/подня́ть бро́ви

    Dictionnaire français-russe de type actif > sourcil

  • 58 sourcil

    nm. qosh; froncer les sourcils qoshini chimirmoq.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > sourcil

См. также в других словарях:

  • froncer — [ frɔ̃se ] v. tr. <conjug. : 3> • fin XIIe; de fronce 1 ♦ Plisser, rider en contractant, en resserrant. « elle fronçait souvent les sourcils, ce qui couvrait son front de rides » (Radiguet). « tu ne peux donc pas rire sans froncer ton nez… …   Encyclopédie Universelle

  • froncer — (fron sé. Le c prend une cédille devant a et o : fronçant, je fronçais) v. a. 1°   Rider en contractant, en resserrant. •   Le rhinocéros ne peut ni froncer, ni contracter sa peau, BUFF. Rhinocéros..    Froncer les sourcils, les rapprocher, ce… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • FRONCER — v. a. Rider en contractant, en resserrant. Froncer le sourcil, les sourcils. Il en fronça le sourcil de chagrin, de colère. Froncer les lèvres. Cela fronce la peau.   Il signifie aussi, Plisser, et se dit De certains plis menus et serrés que l on …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • froncer — I. FRONCER. v. act. Rider. En ce sens il ne se dit guere qu en cette phrase. Froncer le sourcil. Il en fronça le sourcil de chagrin, de colere. II. Froncer signifie aussi, Plisser: & se dit de certains plis que l on fait à du linge, à des… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • FRONCER — v. tr. Plisser en contractant, en resserrant. Froncer le sourcil, les sourcils. Il en fronça le sourcil de chagrin, de colère. Il signifie aussi Plisser, et se dit de Certains plis menus et serrés que l’on fait à du linge, à des étoffes. Froncer… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • froncer — vt. /vi. (une robe), faire des fronces, plisser ; faire de faux plis (ep. couture) ; goder ; froncer (les sourcils) : FRONSÎ vt. /vi. (Albanais.001, Annecy, Balme Si.020, Genève, Thônes), fronché (Arvillard) ; grelâ vt. (Saxel.002), grèlâ… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • Froncer les sourcils — ● Froncer les sourcils témoigner du mécontentement …   Encyclopédie Universelle

  • fronceur — froncer [ frɔ̃se ] v. tr. <conjug. : 3> • fin XIIe; de fronce 1 ♦ Plisser, rider en contractant, en resserrant. « elle fronçait souvent les sourcils, ce qui couvrait son front de rides » (Radiguet). « tu ne peux donc pas rire sans froncer… …   Encyclopédie Universelle

  • froncement — [ frɔ̃smɑ̃ ] n. m. • 1530; de froncer ♦ Action de froncer (le sourcil). ● froncement nom masculin Action de faire des fronces à un tissu, un vêtement. Action de plisser les sourcils en les contractant, en particulier sous l effet de la perplexité …   Encyclopédie Universelle

  • défroncer — [ defrɔ̃se ] v. tr. <conjug. : 3> • XIIIe; de dé et froncer ♦ Défaire (ce qui est froncé). ⊗ CONTR. Froncer. ● défroncer verbe transitif Défaire les fronces d un vêtement, d un tissu. ● défroncer (difficultés) verbe transitif Conjugaison… …   Encyclopédie Universelle

  • gripper — [ gripe ] v. <conjug. : 1> • 1405; frq. °grîpan « saisir » I ♦ V. tr. 1 ♦ Vx Attraper, saisir lestement et avidement. ⇒ happer. Prendre au collet, arrêter (un voleur). 2 ♦ Mod. Techn. Provoquer un grippage dans (un mécanisme). La rouille a… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»