Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

from+captivity

  • 121 tell

    I [tel] v (told)
    1. 1) рассказывать

    to tell a story /a tale/ - рассказать историю

    to tell the tale of smth. - рассказать историю о чём-л.

    to tell one's own tale - красноречиво свидетельствовать; не нуждаться в пояснениях; говорить за себя

    to tell (smb.) the truth [a lie, falsehood] - сказать (кому-л.) правду [ложь, неправду]

    he told us his adventures [how he came to be a writer] - он рассказал нам о своих приключениях [о том, как он стал писателем]

    I'll tell you what happened - я расскажу тебе, что произошло

    to tell smb. about /of/ smth. - рассказать кому-л. о чём-л.

    I am told, I hear it told - говорят, рассказывают; я слышал

    2) говориться, рассказываться
    2. говорить; сообщать

    to tell smb. smth. - говорить кому-л. что-л.

    to tell the time - сказать, который час [см. тж. 6, 1)]

    to tell smb. the facts [the news], to tell the facts [the news] to smb. - сообщить кому-л. факты [новости]

    to tell smb. the shortest way - указать кому-л. кратчайшую дорогу

    to tell smb. good-bye - амер. попрощаться с кем-л.

    tell me your name - как вас зовут?

    I tell you no! - я сказал нет!

    you told me (that) you loved music - ты сказал мне, что любишь музыку

    to tell smb. when [where] to come - сказать кому-л., когда [куда] прийти

    I can't tell you how happy I am - не могу сказать вам, как я счастлив

    he wrote to tell me of his father's death - он сообщил мне письмом о смерти своего отца

    I shan't tell you again! - не заставляй меня повторять!; ≅ в следующий раз пеняй на себя!

    I told you so, didn't I tell you! - я же вам говорил!

    3. 1) разглашать, рассказывать, выбалтывать; выдавать

    promise not to tell (this) - обещайте, что никому не расскажете (об этом)

    that would be telling! - это мой секрет!, этого я никому не скажу!

    2) (on) разг. ябедничать, наговаривать; жаловаться

    I was going to tell father on him - я собиралась пожаловаться на него отцу

    4. заверять, уверять; утверждать

    I can tell you, let me tell you, I'm telling you - уверяю вас, смею вас уверить, поверьте мне; будьте спокойны

    5. 1) определять; узнавать; отличать, различать

    to tell the difference [the cause] - установить разницу [причину]

    you can always tell him by his gait [by his voice] - его всегда можно узнать по походке [по голосу]

    it's difficult to tell how it's done - трудно сказать, как это делается

    one can tell that she is intelligent - она умница, это (сразу) видно

    how can I tell that he'll do it? - откуда мне знать, сделает он это или нет?

    one can tell if an animal is happy in captivity - можно определить, хорошо ли животное чувствует себя в неволе

    2) отличаться, выделяться

    the two colour spots tell in the picture - эти два цветовых пятна резко выделяются на картине

    6. 1) обнаруживать, указывать, показывать

    to tell the time - показывать время; показывать, который час ( о часах) [см. тж. 2]

    the bell was telling the hour - ≅ били часы, отмеряя время

    2) свидетельствовать
    7. ( часто on, upon) отзываться, сказываться

    every blow tells - ни один удар не проходит бесследно /даром/

    age begins to tell (on him) - годы начинают сказываться (на нём); ≅ годы берут своё

    8. велеть, приказывать

    to tell smb. to do smth. - велеть кому-л. сделать что-л.

    you must do as you are told /as I tell you/ - делайте /поступайте/, как вам говорят /как я говорю/

    9. уст.
    1) считать, пересчитывать; подсчитывать
    2) отсчитывать ( деньги); платить
    3) насчитывать

    all told - и общей сложности

    to tell one's beads - перебирать чётки, читать молитвы

    to tell the world - амер. а) рассказывать всему свету, трезвонить на всех перекрёстках; б) решительно утверждать

    to tell smb. his own - сказать кому-л. правду в глаза; ≅ резать правду-матку

    to tell smb. where to get off - поставить кого-л. на место, осадить кого-л.

    to tell it like it is - сл. говорить правду; выложить всё начистоту; не кривить душой

    do tell! - амер. вот те на!, не может быть!

    never tell me!, don't tell me! - что вы говорите!, не может быть!, не сочиняйте!

    tell me /us/ another - не рассказывайте сказок /басен/; ≅ ври больше

    you're telling me! - можете не рассказывать!, кому вы это рассказываете?, без вас знаю!

    I'll tell you what - знаете что; послушайте меня

    you /one/ never can tell, nobody can tell, there is no telling, who can tell? - кто знает?, почём знать?

    tell it not in Gath - а) библ. не рассказывайте в Гефе; б) скрывайте своё горе, чтобы у врагов не было повода торжествовать

    II [tel] n
    курган, искусственный холм

    НБАРС > tell

  • 122 rescue

    I 1. ['reskjuː]
    1) (aid) soccorso m.

    to come o go to sb.'s, sth.'s rescue accorrere in aiuto di qcn., di qcs.; to come o go to the rescue — andare alla riscossa

    2) (operation) salvataggio m.
    2.
    modificatore [bid, mission, operation] di salvataggio; [ team] di soccorso
    II ['reskjuː]
    1) (save, preserve) salvare
    2) (aid) soccorrere [person, company]; intervenire a favore di [ industry]
    3) (release) liberare
    4) (salvage) recuperare [valuables, documents]; salvare [plan, game]
    * * *
    ['reskju:] 1. verb
    (to get or take out of a dangerous situation, captivity etc: The lifeboat was sent out to rescue the sailors from the sinking ship.) soccorrere, salvare
    2. noun
    ((an) act of rescuing or state of being rescued: The lifeboat crew performed four rescues last week; After his rescue, the climber was taken to hospital; They came quickly to our rescue.) salvataggio
    * * *
    rescue /ˈrɛskju:/
    n.
    1 [uc] soccorso; salvataggio: A tug came to our rescue, un rimorchiatore è venuto in nostro soccorso; mountain rescue, soccorso alpino; search and rescue, operazione di ricerca e soccorso
    2 [u] liberazione ( di un prigioniero): the army's rescue of hostages held by terrorists, la liberazione degli ostaggi dei terroristi da parte dell'esercito
    ● ( cartello alla spiaggia) «Rescue», «Bagnino» ( di salvataggio) □ rescue cable, fune di soccorso ( di funivia) □ rescue dog, cane da soccorso □ rescue operation, operazione di soccorso □ rescue team, squadra di soccorso □ rescue services, la protezione civile □ (naut.) rescue vessel, nave di soccorso □ rescue worker, soccorritore.
    ♦ (to) rescue /ˈrɛskju:/
    v. t.
    1 salvare; soccorrere: He rescued the child from the fire, ha salvato il bambino dall'incendio; The company was rescued from bankruptcy by the bank, l'azienda è stata salvata dalla bancarotta dalla banca; ( boxe: di un pugile) to be rescued by the referee, essere salvato dall'intervento dell'arbitro
    2 liberare; to rescue hostages, liberare degli ostaggi
    3 liberare (con la forza); far evadere ( un detenuto).
    * * *
    I 1. ['reskjuː]
    1) (aid) soccorso m.

    to come o go to sb.'s, sth.'s rescue accorrere in aiuto di qcn., di qcs.; to come o go to the rescue — andare alla riscossa

    2) (operation) salvataggio m.
    2.
    modificatore [bid, mission, operation] di salvataggio; [ team] di soccorso
    II ['reskjuː]
    1) (save, preserve) salvare
    2) (aid) soccorrere [person, company]; intervenire a favore di [ industry]
    3) (release) liberare
    4) (salvage) recuperare [valuables, documents]; salvare [plan, game]

    English-Italian dictionary > rescue

  • 123 татуировка тюремная

    "Баклан" (жаргонное слово, означающее "хулиган").—"Biff-guy" (the jargon for hoodlum, rowdy, street-tough).
    "Верю в воровскую романтику".—"I believe in the romance of the underworld".
    "Верю в свою фортуну". —"I believe in my fortune".
    "Воровской крест", символ авторитета в среде заключенных.—The "thieves' cross", a symbol of authority with prison inmates. The inscription means "amen".
    "Вот что нас губит".—"This is what we are ruined by".
    "Завязал".—"Gone straight" (the jargon for "renounced a life of crime).
    "Искушен с юных лет". —"Corrupted from my youth up".
    "Мой бог — злой демон". —"My God is a malignant demon".
    "Проигрался — плати!"—"If you lose at cards, pay your debt!"
    "Смерть прокурору!" —"Death to prosecutor!"
    "Смерть той, которая толкнула меня на преступление и предала". Число поленьев означает полученный срок.—"Death to the one who drove me to crime and than betrayed". The number of logs stands for a prison term in years.
    18 лет исполнилось в ВТК.—Came of age in a penitentiary for youths.
    Вера в удачу. —Faith in good luck.
    Все в жизни преходяще. —Everything in life is transient.
    Всю жизнь за решеткой—All life long behind bars.
    Долгое время занимался кражами и грабежами, неоднократно судим; "авторитет".—Engaged for a long time in larcenies and robberies, had several convictions; a "big" (the jargon for one who is a big shot in crime)
    Жизнь тает как свеча. Туз треф — тюрьма, туз пик — надежда. Надпись на латыни — "жизнь коротка".—The life is melting away like a candle. The ace of clubs stands for prison, the ace of spades — for hope. The inscription in Latin means "the life is short".
    Жить — значит бороться.—The inscription in Latin means "to live is to fight".
    Знак дружбы до заключения.—A sign of friendship before imprisonment.
    Карикатура на сотрудников правоохранительных органов. Иногда волк изображается в форме.—A cartoon of law-enforcement officers. The wolf sometimes appears uniformed.
    Клятва мести.—A vow of vengeance.
    Кровная месть. —Vendetta.
    Купола означают число "ходок" (судимостей).—The domes stand for the number of "trips" (the jargon for convictions).
    На преступление толкнула женщина.—Driven to crime by a woman. "УК" is the acronym for Penal Code.
    Наполеон — авторитет в уголовном мире?—Napoleon — a man of authority with the underworld?
    Начал воровать и грабить. —Began to steal and rob.
    Обе татуировки имеют одинаковое значение: "было счастье, да черт унес". Подкова — символ удачи, заплата на мешке — тюремная решетка.—Both tattoos have the same meaning: "I had good fortune, but it was carried away by the devil". The horseshoe is a symbol of good luck, the patch on the bag stands for prison bars.
    Осужден за убийство жены или родственника.—Convicted for the murder of the wife or a relative.
    Отбывал срок на Севере.—Served time in the northern regions (the inscription means "North").
    Оторван от жизни. —Cut off from life.
    Символ борьбы за лидерство среди уголовников. Наносится на лопатках.—A symbol of fighting for leadership in the underworld. Drawn on the shoulder-blades.
    Символ отрицательного отношения к работникам правоохранительных органов.—A symbol of negative attitude to law-enforcement officers.
    Символ товарищества в местах лишения свободы—A symbol of comradeship in places of confinement. The inscription means "freedom".
    Склонен к жестокости и насилию. Лица с такой татуировкой в ИТУ называются "бойцами".—Given to brutality and violence. The persons so tattooed are called "strong-arm men" in places of confinement.
    Склонен к побегу из мест заключения.—Given to escape from places of confinement.
    Склонен к разбоям и грабежам.—Given to hold-ups and robberies.
    Судим за грабеж. —Convicted for robbery.
    Татуировка пассивного гомосексуалиста. Наносится насильно (только на спине).—A tattoo of a passive homosexual. Made by force (only on the back).
    Татуировки, характерные для наркоманов.—Distinctive tattoos of drug-addicts.
    Тоска по дому, по воле. —Longing for home, for freedom.
    Злая неволя отняла солнце, любовь, надежду.—The sun, love and hope were taken away by the evil captivity.
    "Вафлер" (минетчик). Татуировка наносится насильно.—"Bone queen" (the jargon for a male homosexual fellator). The tattoo is made by force.
    "По стопам любимого отца" (память о судимых родителях).—"Following in my dear father's footsteps" (in memory of convicted parents).
    "Села на якорь" (осуждена к лишению свободы).—"Got the key" (the jargon for "sentenced to a term in prison").
    "Сердцеедка". —A "man-killer".
    "Тянул срок" (был в заключении).—"Laid in lavenders (the jargon for "served a term of imprisonment").
    "Чухан" (грязный, опустившийся заключенный, презираемый сокамерниками).—"Crum" (the jargon for a dirty, degraded prisoner held in contempt by cellmates).
    "Шестерка" (осужденный, прислуживающий сокамерникам).—"Gummy" (the jargon for a prisoner used by cellmates to run errands).
    Ангелы — символ надежды.—The angels are a symbol of hope.
    Была невинной, была свободной.—I was innocent, I was free.
    В объятиях злой судьбы. —In the embrace of ill fate.
    Верю в свою любовь. —I believe in my love.
    За причиненное мне зло — отомщу!—I'll revenge the evil done to me!
    Муза всегда в моей душе. —The Muse is always in my heart.
    Наркоман. —A drug-addict.
    Невинно осужденная. —Convicted without guilt.
    Ожидание свободы, счастливой жизни.—In expectation of freedom and happy life.
    Отбывала срок на чужбине (за пределами России).—Served time in a strange land (beyond the boundaries of Russia).
    Отрицательно настроен к работникам правоохранительных органов.—A symbol of negative attitude to law-enforcement officers.
    Отсидела срок "звонком" (отбыла наказание полностью).—"Maxed-out" (the jargon for "completed a maximum sentence without previously earning parole").
    Память об умерших родителях.—In memory of the deceased parents.
    Память об умерших родителях.—In memory of the deceased parents.
    Пережила зло, предательство, любовь.—Gone through evil, betrayal, love.
    Перстень несовершеннолетних преступников. "Свети вору, а не прокурору".—A finger-ring of juvenile delinquents. "Shine for thief, but not for prosecutor".
    Погубила свекровь.—My life was ruined by Mother-in-law.
    Рождена свободной. —Born free.
    Семнадцать лет исполнилось в ВТК.—Turned seventeen at a penitentiary for youths.
    Символ амнистии, снижения срока.—A symbol of amnesty or reduction in a prison term.
    Символ любви. —A symbol of love.
    Символ материнской любви и веры в будущее.—A symbol of motherly love and faith in the future.
    Судим за грабеж. —Convicted for robbery.
    [m1 ] Судим за изнасилование. —Convicted for rape.
    Судим за кражу государственного или общественного имущества.—Convicted for theft of state or public property.
    Судим за кражу, склонен к созданию группировок.—Convicted for larceny. Given to formation of gangs.
    Судим за разбой. —Convicted for armed robbery.
    Судим за убийство, нанесение тяжких телесных повреждений.—Convicted for murder or grievous bodily harm.
    Судим за хулиганство. He поддается перевоспитанию.—Convicted for hooliganism. Unamenable to reforming.
    Счастье было почти в руках. —Fortune was next my hand.
    Татуировка наркоманок.—A tattoo of female drug-addicts.
    Умею хранить тайну. —Able to keep a secret.
    Я бандитка.—I am a gun-woman.
    -----------------

    English-Russian dictionary of the underworld > татуировка тюремная

  • 124 freedom

    1. n свобода, независимость

    to enjoy freedom — пользоваться свободой, быть свободным

    2. n свобода, освобождение

    freedom from care — свобода от забот, беззаботность

    freedom from want — свобода от нужды; обеспеченность

    3. n право, свобода
    4. n почётные права и привилегии

    city freedom — привилегии, права города

    5. n свободное пользование
    6. n прямота, откровенность
    7. n разг. вольность, свобода
    8. n подвижность, незакреплённость
    9. n лёгкость, непринуждённость
    10. n тех. люфт, зазор, просвет
    Синонимический ряд:
    1. agency (noun) agency; alternative; choice; option
    2. bluntness (noun) bluntness; boldness; license
    3. ease (noun) ease; facility; leisure; respite
    4. familiarity (noun) familiarity; laxity; looseness
    5. independence (noun) autarchy; autocracy; autonomy; emancipation; independence; liberty; sovereignty
    6. latitude (noun) latitude; margin; range; scope
    7. liberation (noun) deliverance; impunity; liberation; manumission; parole; redemption; relief; rescue; salvation
    8. openness (noun) forthrightness; frankness; ingenuousness; openness; spontaneity
    9. play (noun) licence; play; swing
    10. privilege (noun) franchise; immunity; privilege
    Антонимический ряд:
    bondage; captivity; coercion; compulsion; confinement; dependence; deprivation; difficulty; drudgery; hindrance; imprisonment; incarceration; limitation; restraint; slavery

    English-Russian base dictionary > freedom

  • 125 πωλέω

    Grammatical information: v.
    Meaning: `to offer for sale, to sell' (IA.).
    Compounds: Often w. prefix (esp. hell. a. late inscr. a. pap.), e.g. προ-, δια-, ἀνα-, ἀντι-.
    Derivatives: 1. Nom. actionis: πώλ-ησις f. `sale (X. a.o.),- ημα n. `sale, sold merchandise' (inscr. Tauro- menion a.o.); backformation -ή, Dor. -ά f. `sale' (Sophr., Hyp. fr.). 2. Nom. agentis: πωλ-ητής m. `seller', des. of a financial official (Att. etc.), also - ητήρ m. `id.' (Delph. IVa a.o.), f. - ήτρια `seller' (Poll.), λαχανο- πωλέω (Ar.) a.o.; - πώλης m., - πωλις f. unlimited productive in compounds, e.g. ἀλλαντο-πώλης `sausage-seller' with ἀλλαντο-πωλ-έω etc., ἀρτό-πωλις `bread-seller, baker' (Ar. a.o.), cf. Fraenkel Nom. ag. 2, 26 a. 109 w. n. 3, Schwyzer 451; from this as momentary formation the simplex πώλης (Ar.). 3. Nom. loci - ητήριον `selling-booth' (X. a.o.). 4. Adj. - ητικός `belonging to sale' (Pl.; Chantraine Études 134), - ιμος `for sale' (hell. pap.).
    Origin: IE [Indo-European]X [probably] [804] * pel- `sell'
    Etymology: Acc. to its formation πωλέω must be an iterative-intensive deverbative, though neither in Greek nor in the related languages a corresponding primary verb can be shown with certainty. However Skt. páṇate `purchase, buy' can represent an old nasalpresent in MInd. form IE *pl̥-nā-ti). With this n-present is clearly related (except Skt. paṇa- n. `bet, stake, wages') a Balto-Slav. noun: Lith. pel̃nas `gain, profit, merit', Slav., e.g. OCS plěnъ ' λάφυρον', Russ. polón `captivity, booty'; IE * pel-no-s. From Germ. come two isolated adj.: OWNo. falr `vendible' (IE * polo-s), OHG fāli `id.' (IE *pēli̯o-s; formation like OWNo. ǣtr = Skt. ādyàs `eatable' \< IE *ēdi̯o-s); besides OHG feili, NHG feil with unexplained vocalism. Further details w. lit. in Mayrhofer s. páṇate, Fraenkel s. pel̃nas, Vasmer s. polón; older lit. in Bq and WP. 2, 51 (Pok. 804). -- Semant. πωλέω is close to ἐμπολή `trade(ware), purchase, gain' (s.v.), which is usu. connected with πέλομαι prop. *'turn (oneself)'; for πωλέω to πέλομαι Schwyzer 720. With this combination one should abandon the words mentioned above from IE * pel-. -- Cf. the lit. on πέρνημι.
    Page in Frisk: 2,633

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πωλέω

  • 126 סתם

    סָתַם(b. h.; = סחתם, Saf. of חתם) 1) to stop up, close, shut. Ab. Zar. V, 3 כדי שישתום ויִסְתּוֹם ויגוב, v. נָגַב. B. Mets.VII, 5 שלא יהא … ויהא סוֹתֵם את הפתחוכ׳ that he (the laborer) must not be greedy so as to shut the door before himself (make himself objectionable to employers). Ḥull.43a, a. e. מרה שניקבה וכבד סוֹתַמְתָּהּ if the bladder of the gall is perforated, and the liver (adhering to the perforated spot) closes it up. Ib. 49b חלב טהור סותם clean fat (such as it is permitted to eat) forms a stopper (to an adjacent organ, and makes the animal so affected permitted). Pes.IV, 9 (56a) ס׳ מי גיחוןוכ׳ he stopped up the water of the upper Gihon (2 Chr. 32:3); a. fr.Part. pass. סָתוּם; f. סְתוּמָה; pl. סְתוּמִים, סְתוּמִין; סְתוּמוֹת. Yeb.71b; Nidd.30b; Lev. R. s. 14 נפתח הס׳ ונסתםוכ׳ the organ which (in the embryonic stage) was closed, opens, and that which was open, closes itself. Bets.IV, 3 בית … ס׳ a room filled with fruit which was closed up (with bricks). Y. ib. 62c bot. לפסים ס׳ pots with their lids on (not yet cut apart); Tosef. ib. III, 13; Tosef.Sabb. XVI (XVII), 13. Snh.94a (ref. to לסרבה, Is. 9:6) מפני מה כל מ״ם … וזה ס׳ why is every Mem in the middle of a word open, and this one is closed (final Mem). Meg.3a פתוחין … וס׳ בסוףוכ׳ open in the middle of words and closed at the end (v. מנצפ״ך); a. fr.Esp. פרשה סתומה a paragraph in the Torah separated from the preceding by a vacant space in the middle of the line, opp. to פתוחה a section beginning a new indented line. Gen. R. s. 96, beg., v. infra. Treat. Sofrim I, 14 איזוהי ס׳ כל שהניחוכ׳ what is a closed paragraph? When space is left ; וכמה יניח … ותהא נקראת ס׳ and how much space must be left …, in order that the paragraph may be called closed?; a. fr. 2) to conceal. Gen. R. l. c. (ref. to the section beginning with Gen. 47:28) that paragraph is closed, שס׳ ממנווכ׳ because the Lord concealed from his vision all (coming) troubles; (Yalk. ib. 154 שנסתמו ממנו, v. infra); a. e.Part. pass. as ab. concealed, not explicitly stated, opp. מפורש. Zeb.53a יִלָּמֵד ס׳ מן המפורש let that which is not explicitly stated in a law be derived (by analogy) from what is explicitly stated; Sifra Aḥăré, beg. יְלַמֵּד פתוח על הס׳ let the explicit statement throw light on the implicit. Meg.15a כל … אבותיו ס׳ a person (mentioned in the Bible) whose deeds and the deeds of whose ancestors are not stated; a. fr.Y. Bets. l. c. (in Chald. dict.) סתומה the anonymous opinion, v. סְתָמָא. Nif. נִסְתַּם, Hithpa. הִסְתַּתֵּם, Nithpa. נִסְתַּתֵּם to be closed; to be concealed; to be silenced. Gen. R. l. c. בקש … ונ׳ ממנו Jacob wanted to reveal the end of the captivity, and it was closed before him; Yalk. ib. l. c. נִסְתְּמוּ ממנו, v. supra. Cant. R. to I, 4 היה אומר … ומִסְתַּתְּמִין he said a word (of charm) over them, and they became silent (dumb). Snh.31b לעולם … עד שיִסְתַּתֵּם טענותיו (Alf. שיִסְתּוֹם; Asheri שיסתיר) he may continually bring evidence and refute, until he declares himself closed as to his pleas, i. e., until he declares that he has no more evidence to offer. Yeb.76a; Tosef. ib. X, 4, a. e. נ׳ כשר if the perforation in the membrum has closed itself again, he is considered unblemished. Kel. XIV, 8 נִסְתַּתְּמוּ נקבין if the holes have been stopped up. Snh.94a לכך נ׳ therefore the Mem was closed (the final מ was written). Sot.13b נסתתמו ממנו שעריוכ׳ the gates of wisdom were closed before him (he lost his judicial judgment); a. e. Pi. סִיתֵּם to close, Y.Snh.X, 28c bot. היו … מְסַתְּמִיןוכ׳ the ministering angels closed the windows (of heaven) that the prayer of Manasseh might not rise; Deut. R. s. 2; (Pesik. Shub., p. 162b> סוֹתְמִין).

    Jewish literature > סתם

  • 127 סָתַם

    סָתַם(b. h.; = סחתם, Saf. of חתם) 1) to stop up, close, shut. Ab. Zar. V, 3 כדי שישתום ויִסְתּוֹם ויגוב, v. נָגַב. B. Mets.VII, 5 שלא יהא … ויהא סוֹתֵם את הפתחוכ׳ that he (the laborer) must not be greedy so as to shut the door before himself (make himself objectionable to employers). Ḥull.43a, a. e. מרה שניקבה וכבד סוֹתַמְתָּהּ if the bladder of the gall is perforated, and the liver (adhering to the perforated spot) closes it up. Ib. 49b חלב טהור סותם clean fat (such as it is permitted to eat) forms a stopper (to an adjacent organ, and makes the animal so affected permitted). Pes.IV, 9 (56a) ס׳ מי גיחוןוכ׳ he stopped up the water of the upper Gihon (2 Chr. 32:3); a. fr.Part. pass. סָתוּם; f. סְתוּמָה; pl. סְתוּמִים, סְתוּמִין; סְתוּמוֹת. Yeb.71b; Nidd.30b; Lev. R. s. 14 נפתח הס׳ ונסתםוכ׳ the organ which (in the embryonic stage) was closed, opens, and that which was open, closes itself. Bets.IV, 3 בית … ס׳ a room filled with fruit which was closed up (with bricks). Y. ib. 62c bot. לפסים ס׳ pots with their lids on (not yet cut apart); Tosef. ib. III, 13; Tosef.Sabb. XVI (XVII), 13. Snh.94a (ref. to לסרבה, Is. 9:6) מפני מה כל מ״ם … וזה ס׳ why is every Mem in the middle of a word open, and this one is closed (final Mem). Meg.3a פתוחין … וס׳ בסוףוכ׳ open in the middle of words and closed at the end (v. מנצפ״ך); a. fr.Esp. פרשה סתומה a paragraph in the Torah separated from the preceding by a vacant space in the middle of the line, opp. to פתוחה a section beginning a new indented line. Gen. R. s. 96, beg., v. infra. Treat. Sofrim I, 14 איזוהי ס׳ כל שהניחוכ׳ what is a closed paragraph? When space is left ; וכמה יניח … ותהא נקראת ס׳ and how much space must be left …, in order that the paragraph may be called closed?; a. fr. 2) to conceal. Gen. R. l. c. (ref. to the section beginning with Gen. 47:28) that paragraph is closed, שס׳ ממנווכ׳ because the Lord concealed from his vision all (coming) troubles; (Yalk. ib. 154 שנסתמו ממנו, v. infra); a. e.Part. pass. as ab. concealed, not explicitly stated, opp. מפורש. Zeb.53a יִלָּמֵד ס׳ מן המפורש let that which is not explicitly stated in a law be derived (by analogy) from what is explicitly stated; Sifra Aḥăré, beg. יְלַמֵּד פתוח על הס׳ let the explicit statement throw light on the implicit. Meg.15a כל … אבותיו ס׳ a person (mentioned in the Bible) whose deeds and the deeds of whose ancestors are not stated; a. fr.Y. Bets. l. c. (in Chald. dict.) סתומה the anonymous opinion, v. סְתָמָא. Nif. נִסְתַּם, Hithpa. הִסְתַּתֵּם, Nithpa. נִסְתַּתֵּם to be closed; to be concealed; to be silenced. Gen. R. l. c. בקש … ונ׳ ממנו Jacob wanted to reveal the end of the captivity, and it was closed before him; Yalk. ib. l. c. נִסְתְּמוּ ממנו, v. supra. Cant. R. to I, 4 היה אומר … ומִסְתַּתְּמִין he said a word (of charm) over them, and they became silent (dumb). Snh.31b לעולם … עד שיִסְתַּתֵּם טענותיו (Alf. שיִסְתּוֹם; Asheri שיסתיר) he may continually bring evidence and refute, until he declares himself closed as to his pleas, i. e., until he declares that he has no more evidence to offer. Yeb.76a; Tosef. ib. X, 4, a. e. נ׳ כשר if the perforation in the membrum has closed itself again, he is considered unblemished. Kel. XIV, 8 נִסְתַּתְּמוּ נקבין if the holes have been stopped up. Snh.94a לכך נ׳ therefore the Mem was closed (the final מ was written). Sot.13b נסתתמו ממנו שעריוכ׳ the gates of wisdom were closed before him (he lost his judicial judgment); a. e. Pi. סִיתֵּם to close, Y.Snh.X, 28c bot. היו … מְסַתְּמִיןוכ׳ the ministering angels closed the windows (of heaven) that the prayer of Manasseh might not rise; Deut. R. s. 2; (Pesik. Shub., p. 162b> סוֹתְמִין).

    Jewish literature > סָתַם

  • 128 brać

    impf wziąć
    * * *
    1. (biorę, bierzesz); perf; wziąć; vt
    to take; ( wynagrodzenie) to receive; ( kąpiel) to take, to have; ( przykład) to follow, to copy; ( posadę) to take, to assume; ( obowiązek) to take on
    2. vi
    ( o rybie) to bite

    bierze mnie ochota na... — I feel like...

    brać (wziąć perf) coś do siebie — to take sth personally

    brać (wziąć perf) coś dosłownie/poważnie — to take sth literally/seriously

    brać (wziąć perf) kogoś za kogoś innego — to take sb for sb else

    * * *
    I.
    brać1
    ipf.
    1. (= chwytać) take, pick up; brać coś od kogoś take sth from sb; brać coś palcami/widelcem pick sth up with one's fingers/with a fork; brać kogoś za rękę take sb by the hand; brać kogoś w ramiona take sb in one's arms; embrace sb; brać kogoś/coś na kolana place sb/sth on one's lap; weź dwa jajka i cztery łyżki cukru take two eggs and four spoonfuls of sugar; brać coś garściami take handfuls of sth; brać coś po kawałku take sth bit by bit; brać coś do kieszeni put sth in one's pocket; biorę cię za słowo I'll take you at your word; I'll hold you to your promise; brać coś na warsztat pot. start working on sth.
    2. (= zabierać z sobą) take (out); brać kogoś na obiad take sb out for dinner; brać psa na spacer take the dog for a walk.
    3. (= przyjmować na siebie) take (on), assume, accept; brać na siebie odpowiedzialność take l. assume responsibility (za kogoś/coś for sb/sth); brać coś na swoje barki l. ramiona przen. take sth on one's shoulders; brać coś na swoje sumienie feel responsible for sth.
    4. (= podejmować) take up, accept; brać pracę w supermarkecie take up a job in a supermarket.
    5. (= przyjmować, dostawać) take, receive, get; brać łapówki take bribes; brać pensję receive a salary; ile bierzesz miesięcznie? how much do you get a month?
    6. (= nabywać) purchase, buy; brać coś na kredyt/na raty buy sth on credit/on an installment plan; biorę tę książkę I'll take this book.
    7. (= wynajmować) take; brać w dzierżawę rent, lease; brać taksówkę take a taxi; brać pokój z widokiem na morze take a room with a view of the sea.
    8. (= zdobywać siłą) take, capture, seize; brać zakładników/jeńców take hostages/prisoners; brać kogoś do niewoli take sb into captivity; take sb prisoner; brać kogoś w karby bring sb under control; brać kogoś w dwa ognie take sb from two sides; brać miasto siłą capture l. seize a town; brać kogoś na lep l. na plewy take sb for a ride.
    9. (= kochać się z) make love to (sb); take (sb); brał ją podczas przechadzek he took her during walks; brać kogoś siłą rape sb.
    10. (= ogarniać) bierze mnie ciekawość I'm getting curious; strach mnie bierze I'm getting scared; bierze mnie znużenie I'm getting tired; litość bierze, kiedy się na to patrzy it's a pitiful sight.
    11. (= wykorzystywać jako źródło) take; brać przykład l. wzór z kogoś/czegoś take sb/sth as an example; brać pomysł z głowy come up with an idea; brać źródło l. początek originate.
    12. (= zatrudniać, przyjmować) take (on), hire; brać gosposię hire a housekeeper; brać sobie pomocnika take an assistant; brać kogoś za żonę/męża take sb for one's (wedded) wife/husband.
    13. (= przezwyciężać, pokonywać) take; brać zakręt zbyt ostro take a corner too fast; brać biegacza na ostatniej prostej overtake a runner on the final staightaway; koń bezbłędnie bierze przeszkody the horse takes fences faultlessly.
    14. (= stosować dla zdrowia l. higieny) take; brać środki przeciwbólowe take painkillers; brać kąpiel/prysznic take a bath/a shower.
    15. (uderzenie, atak) take, get, receive; brać baty/lanie get a whipping/a spanking; brać w skórę take a licking l. beating; brać za swoje be rewarded according to one's deserts; moje plany biorą w łeb my plans are coming to nothing.
    16. (= uważać, poczytywać) take; brać coś za żart take sth as a joke; brać coś dosłownie/poważnie take sth literally/seriously; brać coś za punkt honoru take sth as a point of honor; brać coś do siebie take sth personally; za kogo mnie bierzesz? what do you take me for?; brać coś za dobrą monetę take sth at face value; biorą mnie często za mojego brata I'm often mistaken for my brother.
    17. ( o rybie) bite, take (the bait).
    18. ( w różnych utartych zwrotach) brać kurs na Nowy Jork set a course for New York; brać miarę take measurements; brać górę get the upper hand ( nad kimś over sb); brać rozpęd gain speed; brać odwet take revenge (na kimś/czymś on l. upon sb/sth); brać czyjąś stronę take sb's side; brać udział take part; be involved; participate ( w czymś in sth); brać ślub get married; brać coś na rozum pot. think sth through; brać pod uwagę l. pod rozwagę l. w rachubę take sth into consideration; brać coś do serca take sth to heart; brać nogi za pas take to one's heels; mróz bierze it's beginning to freeze; brać kogoś do galopu pot. spur sb on; get sb into (high) gear; diabli mnie biorą pot. it burns me up.
    II.
    brać2
    f.
    brotherhood, fellowship; brać myśliwska/aktorska fellow hunters/actors; brać szlachecka hist. gentry.

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > brać

См. также в других словарях:

  • freedom from captivity — index liberty Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • Captivity of Mangalorean Catholics at Seringapatam — The Captivity of Mangalorean Catholics at Seringapatam (1784–1799) was a 15 year imprisonment of Mangalorean Catholics and other Christians at Seringapatam in the Indian region of Canara by Tipu Sultan, the de facto ruler of the Kingdom of Mysore …   Wikipedia

  • captivity — noun VERB + CAPTIVITY ▪ escape, escape from PREPOSITION ▪ during (sb s) captivity ▪ She was tortured many times during her captivity. ▪ …   Collocations dictionary

  • captivity — cap|tiv|i|ty [ kæp tıvəti ] noun uncount a situation in which a person is being kept as a prisoner: The girls should be released from captivity immediately. in captivity: At least a quarter of the prisoners died in captivity. a. a situation in… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • captivity — UK [kæpˈtɪvətɪ] / US noun [uncountable] 1) a situation in which a person is being kept as a prisoner The girls should be released from captivity immediately. in captivity: At least a quarter of the prisoners died in captivity. 2) a situation in… …   English dictionary

  • captivity — cap|tiv|i|ty [kæpˈtıvıti] n [U] when a person or animal is kept in a prison, ↑cage etc and not allowed to go where they want ▪ The hostages were released from captivity. in captivity ▪ animals bred in captivity …   Dictionary of contemporary English

  • captivity — noun (U) the state of being kept in a prison, cage etc and not allowed to go where you want: The hostages were released from captivity. | in captivity: Many animals do not breed well when kept in captivity …   Longman dictionary of contemporary English

  • Captivity narrative — Captivity narratives are stories of people captured by uncivilized enemies. The narratives often include a theme of redemption by faith in the face of the threats and temptations of an alien way of life. Barbary captivity narratives, stories of… …   Wikipedia

  • Captivity — may refer to: *Imprisonment or hostage, the state of being confined to a space from which it is difficult or impossible to escape *the same used in a figurative sense, like for example female captivity, as allegorically portrayed in The Gilded… …   Wikipedia

  • captivity — (n.) late 14c., from L. captivitatem (nom. captivitas), from captivus (see CAPTIVE (Cf. captive)). An Old English cognate word for it was gehæftnes (see HAFT (Cf. haft)) …   Etymology dictionary

  • Captivity (film) — Infobox Film name=Captivity caption=Captivity s movie poster director=Roland Joffé Courtney Solomon (uncredited) writer=Larry Cohen Joseph Tura starring=Elisha Cuthbert Daniel Gillies Pruitt Taylor Vince Laz Alonso Michael Harney music=Marco… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»