-
1 FRESS
(pl. -ar), m.2) bear.* * *m. a tom-cat, Edda 63, Grág. i. 501; also called fress-köttr, m., and steggr, q. v.:—a bear, Edda (Gl.), Korm. (in a verse). -
2 Fress
Eat....pig out. -
3 fress
( JEWISH)Yiddish verb for overeating. -
4 жрать
-
5 обжираться
fress глагол: словосочетание:hog it (обжираться, объедаться)make a pig of oneself (обжираться, объедаться) -
6 Fressgier
-
7 Fresskorb
Fress·korbRR m -
8 Fressnapf
Fress·napfRR m[feeding] bowl -
9 Fresspaket
Fress·pa·ketRR nt( fam) food parcel -
10 Fresswerkzeuge
Fress·werk·zeu·geRR pl(Organe von Tieren, bes Insekten) mouthparts -
11 Fresszelle
phagocyte -
12 Besen
m; -s, -1. broom; (Reisigbesen) besom; (Handbesen) (sweeping) brush; Schaufel und Besen dustpan and brush; fig. neue Besen kehren gut Sprichw. a new broom sweeps clean; ich fresse einen Besen umg. I’ll eat my hat; mit eisernem Besen ( aus) kehren fig. adopt drastic measures (to restore order)2. umg., pej. (Frau) old bag* * *der Besenbroom* * *Be|sen ['beːzn]m -s, -ich fresse einen Bésen, wenn das stimmt (inf) — if that's right, I'll eat my hat (inf)
neue Bésen kehren gut (Prov) — a new broom sweeps clean (Prov)
* * *(a long-handled sweeping brush.) broom* * *Be·sen<-s, ->[ˈbe:zn̩]m2. KOCHK whisk4. SÜDD (fam) Swabian vineyard's own public bar selling its wine, identifiable by a broom hanging outside the door5.▶ etw mit eisernem \Besen auskehren to make a clean sweep of sth* * *der; Besens, Besen1) broom; (ReisigBesen) besom; (HandBesen) brushich fress' einen Besen, wenn das stimmt — (salopp) I'll eat my hat if that's right (coll.)
•• Cultural note:neue Besen kehren gut — (Spr.) a new broom sweeps clean (prov.)
An inn set up temporarily by a local wine-grower for a few weeks after the new wine has been made. A blown-up pig's bladder is hung up outside the door to indicate that the new vintage may be sampled here. This is mainly found in Southern Germany and is similar to the Austrian Heurige. See also Straußwirtschaft* * *Schaufel und Besen dustpan and brush;figneue Besen kehren gut sprichw a new broom sweeps clean;ich fresse einen Besen umg I’ll eat my hat;2. umg, pej (Frau) old bag* * *der; Besens, Besen1) broom; (ReisigBesen) besom; (HandBesen) brushich fress' einen Besen, wenn das stimmt — (salopp) I'll eat my hat if that's right (coll.)
•• Cultural note:neue Besen kehren gut — (Spr.) a new broom sweeps clean (prov.)
An inn set up temporarily by a local wine-grower for a few weeks after the new wine has been made. A blown-up pig's bladder is hung up outside the door to indicate that the new vintage may be sampled here. This is mainly found in Southern Germany and is similar to the Austrian Heurige. See also Straußwirtschaft* * *besom n.broom n. -
13 reimen
vt/i und v/refl ( sich) reimen rhyme ( auf +Akk, mit with); Werk und Berg reimen sich Werk and Berg rhyme (with one another); gut reimen können be good at making up rhymes; das reimt sich nicht that doesn’t rhyme; fig. that doesn’t make sense (add up umg.); reim dich oder ich fress dich hum., als Kommentar etwa: that’s a painfully forced rhyme* * *to rhyme* * *rei|men ['raimən]1. vtto rhyme ( auf +acc, mit with)ich kann das Wort nicht réímen — I can't find a rhyme for this word, I can't find anything to rhyme with this word
2. vito make up rhymes, to rhyme (liter), to versify (hum)3. vrto rhyme ( auf +acc, mit with)das reimt sich nicht (fig) — it doesn't hang together or make sense
* * *rei·men[ˈraimən]I. vrII. vtIII. vi to make up rhymes* * *1.intransitives Verb make up rhymes2.transitives Verb rhyme3.reflexives Verb rhyme (auf + Akk. with)das reimt sich nicht — (fig.) that makes no sense
* * *reimen v/t, v/i & v/r(sich) reimen rhyme (auf +akk,mit with);Werk und Berg reimen sich Werk and Berg rhyme (with one another);gut reimen können be good at making up rhymes;* * *1.intransitives Verb make up rhymes2.transitives Verb rhyme3.reflexives Verb rhyme (auf + Akk. with)das reimt sich nicht — (fig.) that makes no sense
-
14 жрать
2) Colloquial: lap up3) American: fress4) Australian slang: bog in5) Rude: gut6) Jargon: knock back, paunch, scoff, hog it, (водку и другой алкоголь) swill down, (водку и другой алкоголь) swill7) American English: stuff one's face -
15 обжираться
1) General subject: eat head off, engorge, gluttonize, gormandize, make a pig of oneself, overeat, raven on (чем-л.), raven upon (чем-л.), overeat oneself2) American: fress3) Australian slang: guts4) Rude: stuff one's pie-hole ( with)5) Jargon: gorm, pig out, pork out, put it away -
16 auffressen
v/t (trennb., hat -ge-)1. eat up; (Beute) devour; er wird dich schon nicht auffressen umg. he won’t eat you ( oder bite your head off)2. umg., fig.: mit den Augen auffressen devour s.th. with one’s eyes allg.; die Arbeit frisst mich auf I’m drowning in work; der Chef wird uns auffressen the boss will kill us ( oder have our guts for garters Brit. umg., hum.)* * *to eat up* * *auf|fres|sen sep1. vt (lit, fig)to eat upich könnte dich áúffressen (inf) — I could eat you
2. vi(Tier) to eat all its food up; (inf = aufessen) to finish eating* * *auf|fres·senI. vt1. (verschlingen)die Beute \auffressen to devour its preyich fress' dich [deswegen] nicht auf! I'm not going to bite your head off [because of it]!▪ jdn \auffressen to exhaust sb* * *1.unregelmäßiges transitives Verb eat up; (fig.) swallow up < small business>; eat up <savings, money, etc.>2.er wird dich [deswegen] nicht [gleich] auffressen — (ugs.) he won't or isn't going to bite your head off [for that]
unregelmäßiges intransitives Verb < animal> eat [all] its food up; (salopp) < person> eat [everything] up* * *auffressen v/t (irr, trennb, hat -ge-)1. eat up; (Beute) devour;2. umg, fig:die Arbeit frisst mich auf I’m drowning in work;* * *1.unregelmäßiges transitives Verb eat up; (fig.) swallow up < small business>; eat up <savings, money, etc.>2.er wird dich [deswegen] nicht [gleich] auffressen — (ugs.) he won't or isn't going to bite your head off [for that]
unregelmäßiges intransitives Verb < animal> eat [all] its food up; (salopp) < person> eat [everything] up* * *v.to devour v. -
17 Fressgier
-
18 Fresskorb
m umg. hamper; (Geschenkkorb) (food) hamper* * *Frẹss|korbm (inf)(für Picknick) picnic hamper or basket; (= Geschenkkorb) food hamper or basket* * *Fress·korbRR* * *der (ugs.)1) (Verpflegungskorb) picnic basket2) (Geschenkkorb) hamper* * ** * *der (ugs.)1) (Verpflegungskorb) picnic basket2) (Geschenkkorb) hamper -
19 Fressnapf
m (feeding) bowl; für Vögel: seed dish* * *Frẹss|napfmfeeding bowl* * *Fress·napfRRm [feeding] bowl* * *der feeding-bowl* * ** * *der feeding-bowl -
20 Fresspaket
n umg. food parcel* * *Frẹss|pa|ketnt (inf)food parcel (Brit) or package* * *Fress·pa·ketRRnt (fam) food parcel* * *das (ugs.) food parcel* * *Fresspaket n umg food parcel* * *das (ugs.) food parcel
- 1
- 2
См. также в других словарях:
fress — v. i. [Yiddish, fresn fr. G. fressen to eat (used of animals).] to eat copiously and without restraint; to snack frequently. [slang] Syn: gluttonize. [WordNet 1.5] … The Collaborative International Dictionary of English
Fress-Kotz-Sucht — Fress Kotz Sucht, umgangssprachlich für Bulimia nervosa (Bulimie) … Universal-Lexikon
fress — fresser, n. /fres/, v.i. Slang. to eat or snack, esp. often or in large quantities. [ < Yiddish fresn or G fressen (of animals) to eat, eat ravenously; see FRET1] * * * … Universalium
FRESS — File Retrieval and Editing SyStem … Acronyms
Fress-Ex — (ostberl.) für die Exquisitläden, in denen ein reichhaltiges Warenangebot zur Verfügung stand, das allerdings nur gegen extrem hohe Preise vom DDR Bürger genutzt werden konnte … Berlinerische Deutsch Wörterbuch
FRESS — File Retrieval and Editing SyStem … Acronyms von A bis Z
fress — verb eat a lot and without restraint • Syn: ↑gluttonize, ↑gluttonise • Derivationally related forms: ↑glutton (for: ↑gluttonize) • Hypernyms: ↑eat … Useful english dictionary
Fress-Sack — D✓Frẹss|sack, Frẹss Sack (umgangssprachlich für gefräßiger Mensch) … Die deutsche Rechtschreibung
Reim dich oder ich fress dich — ist ein geflügeltes Wort, das Lied und Gedichtverse beschreibt, welche sich schlecht reimen. Die Redewendung findet vor allem bei Kinder oder anderen geselligen Liedern Anlass. Der Ausdruck hat seinen Ursprung in Gottfried Wilhelm Sacers 1673… … Deutsch Wikipedia
Reim dich, oder ich fress dich — Unter dem Pseudonym Hartmann Reinhold veröffentlichte Gottfried Wilhelm Sacer (1635 1699) eine Satire über Schwächen zeitgenössischer Dichtkunst. Der zeittypische Titel der Satire lautete: »Reime dich, oder ich fresse dich, das ist, deutlicher… … Universal-Lexikon
MEYE-nuh\ FRESS-u — German words meaning the equivalent of my god! Meine Fresse, will you ever shut up?!? … Dictionary of american slang