Перевод: с русского на английский

с английского на русский

fresh-dressed

  • 1 парной

    1) General subject: fresh drawn, new (о молоке), fresh, fresh-drawn (о молоке)
    2) Gastronomy: steamed
    3) Food industry: new-slaughtered, slaughterwarm

    Универсальный русско-английский словарь > парной

  • 2 И-9

    С ИГОЛОЧКИ coll PrepP Invar
    1. Also: С ИГОЛКИ (nonagreeing modif or subj-compl with copula ( subj: a noun denoting clothes)
    often preceded by новый, новенький etc, which does not require a separate translation) completely new and, usu., well-made and fashionable
    brand-new
    (brand) spanking new fresh new NP fresh from the tailor (the tailor's).
    Ты стоишь передо мною, одетый в новый с иголочки костюм... в новой шляпе, сдвинутой на затылок чуть больше, чем следовало бы (Михайловская 1). You are standing before me, dressed in a brand-new suit...wearing a new hat pushed back on your head a little more than it should be (1a).
    (Дарья:) (У Аксиньи) шубку новенькую украли, с иголочки (Островский 1). (D.:j Somebody stole her (Aksinya's) new coat, brand spanking new it was (1a).
    Он явился ужасным франтом, в новом с иголочки сюртуке (Достоевский 2)....He appeared a terrible dandy, in а fresh new frock coat (2a).
    2. одеваться, бытье одетым -
    adv
    (to dress, be dressed) in completely new, well-made, and fashionable clothes: (dress) impeccably (immaculately)
    (wear) a brand-new outfit.
    О разведке у нас знают из кинофильмов. Служит под боком у Гитлера наш смельчак, одет с иголочки, побрит, надушен, водит за нос и Гиммлера, и Бормана, и Кальтенбруннера... (Рыбаков 1). People...know about intelligence from what they've seen in the movies. Our daring agent is operating right under Hitler's nose, dressed immaculately, clean-shaven and perfumed, leading Himmler, Bormann and Kaltenbrunner up the garden path... (1a).
    3. ( usu. nonagreeing modif) (of objects, equipment, gadgets etc) completely new
    brand-new
    fresh from the factory (off the assembly line) just built (made, manufactured etc).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > И-9

  • 3 с иголки

    [PrepP; Invar]
    =====
    1. Also: С ИГОЛКИ [nonagreeing modif or subj-compl with copula (subj: a noun denoting clothes); often preceded by новый, новенький etc, which does not require a separate translation]
    completely new and, usu., well-made and fashionable:
    - fresh new [NP];
    - fresh from the tailor (the tailorfs).
         ♦ Ты стоишь передо мною, одетый в новый с иголочки костюм... в новой шляпе, сдвинутой на затылок чуть больше, чем следовало бы (Михайловская 1). You are standing before me, dressed in a brand-new suit...wearing a new hat pushed back on your head a little more than it should be (1a).
         ♦ [Дарья:] [У Аксиньи] шубку новенькую украли, с иголочки (Островский 1). [D.:] Somebody stole her [Aksinya's] new coat, brand spanking new it was (1a).
         ♦...Он явился ужасным франтом, в новом с иголочки сюртуке (Достоевский 2)....He appeared a terrible dandy, in a fresh new frock coat (2a).
    2. одеваться, быть одетым - [adv]
    (to dress, be dressed) in completely new, well-made, and fashionable clothes:
    - (wear) a brand-new outfit.
         ♦ О разведке у нас знают из кинофильмов. Служит под боком у Гитлера наш смельчак, одет с иголочки, побрит, надушен, водит за нос и Гиммлера, и Бормана, и Кальтеноруннера... (Рыбаков 1). People...know about intelligence from what they've seen in the movies. Our daring agent is operating right under Hitler's nose, dressed immaculately, clean-shaven and perfumed, leading Himmler, Bormann and Kaltenbrunner up the garden path... (1a).
    3. [usu. nonagreeing modif]
    (of objects, equipment, gadgets etc) completely new:
    - fresh from the factory < off the assembly line>;
    - just built <made, manufactured etc>.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > с иголки

  • 4 с иголочки

    [PrepP; Invar]
    =====
    1. Also: С ИГОЛКИ [nonagreeing modif or subj-compl with copula (subj: a noun denoting clothes); often preceded by новый, новенький etc, which does not require a separate translation]
    completely new and, usu., well-made and fashionable:
    - fresh new [NP];
    - fresh from the tailor (the tailorfs).
         ♦ Ты стоишь передо мною, одетый в новый с иголочки костюм... в новой шляпе, сдвинутой на затылок чуть больше, чем следовало бы (Михайловская 1). You are standing before me, dressed in a brand-new suit...wearing a new hat pushed back on your head a little more than it should be (1a).
         ♦ [Дарья:] [У Аксиньи] шубку новенькую украли, с иголочки (Островский 1). [D.:] Somebody stole her [Aksinya's] new coat, brand spanking new it was (1a).
         ♦...Он явился ужасным франтом, в новом с иголочки сюртуке (Достоевский 2)....He appeared a terrible dandy, in a fresh new frock coat (2a).
    2. одеваться, быть одетым - [adv]
    (to dress, be dressed) in completely new, well-made, and fashionable clothes:
    - (wear) a brand-new outfit.
         ♦ О разведке у нас знают из кинофильмов. Служит под боком у Гитлера наш смельчак, одет с иголочки, побрит, надушен, водит за нос и Гиммлера, и Бормана, и Кальтеноруннера... (Рыбаков 1). People...know about intelligence from what they've seen in the movies. Our daring agent is operating right under Hitler's nose, dressed immaculately, clean-shaven and perfumed, leading Himmler, Bormann and Kaltenbrunner up the garden path... (1a).
    3. [usu. nonagreeing modif]
    (of objects, equipment, gadgets etc) completely new:
    - fresh from the factory < off the assembly line>;
    - just built <made, manufactured etc>.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > с иголочки

  • 5 Л-105

    К ЛИЦУ кому PrepP Invar
    1. ( subj-compl with copula ( subj: a noun denoting an item of clothing, a hairdo, jewelry, a facial expression etc) or adv
    often neg) sth. befits s.o., makes him look more attractive
    X Y-y не к лицу = X doesn't suit
    X doesn't look good on Y X doesn't flatter Y
    II одет(ый) к лицу - becomingly (attractively) dressed. "(Я) делаю ей походя комплимент: „Валентина Михайловна, какой на вас прекрасный жакет... Прекрасный, - повторяю, - жакет, и очень вам к лицу"» (Войнович 4). "(I) paid her an offhanded compliment- 'Valentina Mikhailovna, what a pretty jacket you're wearing....It's beautiful and it suits you very well'" (4a).
    О молодость! молодость!.. Ты как будто бы обладаешь всеми сокровищами вселенной, даже грусть тебя тешит, даже печаль тебе к лицу... (Тургенев 3). Oh youth, youth!... You seem to own all the treasures of the world, even sorrow amuses you, even grief becomes you... (3a).
    ...Сама Анна Дмитриевна была игрушечка - маленькая, худенькая, с свежим цветом лица, с хорошенькими маленькими ручками, всегда весёлая и всегда к лицу одетая (Толстой 2)....Anna Dmitrievna herself was a pretty toy, small, thin, with a fresh complexion and pretty little hands, always gay and always becomingly dressed (2a).
    2. ( subj-compl with быть0 ( subj: abstr or infin)
    usu. neg) sth. is suitable, right for s.o., befits s.o. 's position
    X (делать X) Y-y не к лицу - X (doing X) does not become (suit) Y
    it is not fitting (becoming) for Y to do X it is unseemly for Y to do X X ill becomes Y.
    (Саша:) Пора уже тебе оставить выпивку и скандалы. Предоставь это тем здоровилам... Они молодые, а тебе всё-таки, старику, не к лицу, право... (Чехов 1). (S.:)...It's time you gave up drinking and making scenes. Leave it to these hearty types. They're young, and it really doesn't suit an old man like you (1b).
    Восьмой (член правления), академик и герой труда, решил, что ему участвовать в этой склоке совсем не к лицу... (Войнович 3). The eighth (member of the board), an academician and Hero of Labor, decided that for him to participate in this squabble was not at all becoming... (3a).
    Вчера вы изволили фокусы делать...» -«Я? - воскликнул в изумлении маг. — Помилосердствуйте. Мне это даже как-то не к лицу!» (Булгаков 9). The other day, if you don't mind, it was your pleasure to perform some tricks..." "Tricks?" the magician exclaimed with astonishment. "Surely, you don't mean it! Such things would ill become me!" (9a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Л-105

  • 6 к лицу

    [PrepP; Invar]
    =====
    1. [subj-compl with copula (subj: a noun denoting an item of clothing, a hairdo, jewelry, a facial expression etc) or adv; often neg]
    sth. befits s.o., makes him look more attractive:
    - X Y-y не к лицу X doesn't suit < become> Y;
    || одет(ый) к лицу becomingly < attractively> dressed.
         ♦ "[ Я] делаю ей походя комплимент: "Валентина Михайловна, какой на вас прекрасный жакет... Прекрасный, - повторяю, - жакет, и очень вам к лицу"" (Войнович 4). " paid her an offhanded compliment-'Valentina Mikhailovna, what a pretty jacket you're wearing....It's beautiful and it suits you very well'" (4a).
         ♦ О молодость! молодость!.. Ты как будто бы обладаешь всеми сокровищами вселенной, даже грусть тебя тешит, даже печаль тебе к лицу... (Тургенев 3). Oh youth, youth!... You seem to own all the treasures of the world; even sorrow amuses you, even grief becomes you... (3a).
         ♦...Сама Анна Дмитриевна была игрушечка - маленькая, худенькая, с свежим цветом лица, с хорошенькими маленькими ручками, всегда весёлая и всегда к лицу одетая (Толстой 2)....Anna Dmitrievna herself was a pretty toy, small, thin, with a fresh complexion and pretty little hands, always gay and always becomingly dressed (2a).
    2. [subj-compl with быть (subj: abstr or infin; usu. neg]
    sth. is suitable, right for s.o., befits s.o.'s position:
    - X < делать X> Y-y не к лицу X < doing X> does not become (suit) Y;
    - it is not fitting < becoming> for Y to do X;
    - X ill becomes Y.
         ♦ [Саша:] Пора уже тебе оставить выпивку и скандалы. Предоставь это тем здоровилам... Они молодые, а тебе всё-таки, старику, не к лицу, право... (Чехов 1). [S.:]... It's time you gave up drinking and making scenes. Leave it to these hearty types. They're young, and it really doesn't suit an old man like you (1b).
         ♦ Восьмой [член правления], академик и герой труда, решил, что ему участвовать в этой склоке совсем не к лицу... (Войнович 3). The eighth [member of the board], an academician and Hero of Labor, decided that for him to participate in this squabble was not at all becoming... (3a).
         ♦ "Вчера вы изволили фокусы делать..." - " Я? - воскликнул в изумлении маг. - Помилосердствуйте. Мне это даже как-то не к лицу!" (Булгаков 9). "The other day, if you don't mind, it was your pleasure to perform some tricks..." "TYicks?" the magician exclaimed with astonishment. "Surely, you don't mean it! Such things would ill become me!" (9a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > к лицу

  • 7 Д-44

    НА ДВОРЁ PrepP Invar
    1.
    adv
    outside of a building, in the open
    outside
    outdoors out-of-doors.
    Пьер поспешно оделся и выбежал на крыльцо. На дворе было ясно, свежо, росисто и весело (Толстой 6). Pierre hastily dressed and ran out to the porch. Outside it was fresh and dewy, a bright, clear day (6a).
    2. coll
    subj-compl with бытье ( subj: usu. a noun denoting a season, month, part of a day etc)) sth. is soon to come, very near
    X на дворе - X is close (near) at hand
    iCs almost X X is coming up X is just (right) around the corner.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-44

  • 8 на дворе

    [PrepP; Invar]
    =====
    1. [adv]
    outside of a building, in the open:
    - out-of-doors.
         ♦ Пьер поспешно оделся и выбежал на крыльцо. На дворе было ясно, свежо, росисто и весело (Толстой 6). Pierre hastily dressed and ran out to the porch. Outside it was fresh and dewy, a bright, clear day (6a).
    2. coll [subj-compl with быть (subj: usu. a noun denoting a season, month, part of a day etc)]
    sth. is soon to come, very near:
    - X на дворе X is close (near) at hand;
    - X is just (right) around the corner.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > на дворе

  • 9 брус

    syn: француз
    вновь прибывший заключенный, новичок в камере
    dressed in, fish, fresh one, new jice
    a new inmate in prison

    English-Russian dictionary of the underworld > брус

См. также в других словарях:

  • Dressed to Kill (1980 film) — Dressed to Kill Theatrical release poster Directed by Brian De Palma Produced by …   Wikipedia

  • Dressed herring — Herring Under Fur Coat Dressed herring or herring under fur coat or just fur coat (Russian: Сельдь под шубой Sel d Pod Shuboi, Russian: Шуба Shuba) is layered salad composed of diced salted herring covered with layers of grated boiled vegetables… …   Wikipedia

  • The Fresh Prince of Bel-Air — Infobox Television bgcolour = #87CEFA show name = The Fresh Prince of Bel Air caption= The Fresh Prince mid program bumper format = Sitcom runtime = approx. 23 mins (per episode) creator = Andy Borowitz starring=Will Smith James Avery Janet… …   Wikipedia

  • List of The Fresh Prince of Bel-Air characters — The following is a list of characters from the NBC sitcom The Fresh Prince of Bel Air. Contents 1 The Banks family and friends 1.1 Will Smith 1.2 Philip Banks 1.3 …   Wikipedia

  • Deep Fried and Minty Fresh — CSI: Crime Scene Investigation episode Episode no. Season 9 Episode 13 Directed by Alec Smight …   Wikipedia

  • Dougie — Dressed to impress. As in Doug E. Fresh. Fresh dressed like a million bucks. You know I have to get dougie before I go to the club …   Dictionary of american slang

  • Dougie — Dressed to impress. As in Doug E. Fresh. Fresh dressed like a million bucks. You know I have to get dougie before I go to the club …   Dictionary of american slang

  • Gossip Folks — Infobox Single Name = Gossip Folks Artist = Missy Elliott featuring Ludacris from Album = Under Construction Released = December 17, 2002 Format = Digital download CD single 12 single Genre = Hip hop Length = 3:54 Label = Goldmind/Elektra Writer …   Wikipedia

  • Back in the Day (Missy Elliott song) — Single infobox | Name = Back in the Day Artist = Missy Elliott featuring Jay Z Tweet from Album = Under Construction Released = 2003 Format = Digital download 12 single Recorded = 2002 Genre = Hip hop Length = 4:02 Label = Goldmind/Elektra Writer …   Wikipedia

  • Ms. Jade — Birth name Chevon Young Origin Philadelphia, Pennsylvania Genres Hip hop Dirty rap Occupations Rapper, songwriter, actress …   Wikipedia

  • Beat'n Down Yo Block! — Infobox Album Name = Beat n Down Yo Block! Type = studio Artist = Unk Background = Released = October 3, 2006 (U.S.) Recorded = Genre = Rap, Hip hop Length = Label = Big Oomp Records/Koch Records Producer = Reviews = *Allmusic Rating|3.5|5… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»