Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

frenum

  • 1 frenum

    frēnum or fraenum, i, n., and more freq. (cf. Neue, Formenl. 1, 567; and v. infra), plur. heterocl. frēni, ōrum, m., and mostly poet. frēna, ōrum, n. [root dhar-; Sanscr. dhar-ā-mi, hold, support; Gr. thra-, in thrênus, thronos; Lat. frētus], a bridle, curb, bit (syn.: lupi, lupata).
    I.
    Lit.
    (α).
    Plur.:

    aurei freni,

    Curt. 4, 13 med.; so nom. freni, id. 7, 10 fin.; cf. under II.; acc. frena, Verg. A. 4, 135; 5, 818; Ov. M. 15, 519; id. Am. 3, 4, 16:

    non domito frenos ore momordit equus,

    Tib. 1, 3, 42; so,

    frenos: equus, equa, quae frenos recipere solet,

    Cic. Top. 8, 36; Varr. R. R. 2, 7, 12; Verg. G. 3, 184; Liv. 1, 48, 6; Sen. Tranq. 15 fin. al.:

    moderarier hunc (equum) frenis,

    Lucr. 5, 1298; so,

    frenis,

    id. 5, 1317; Verg. A. 11, 719; 889; 12, 372; Hor. S. 1, 1, 91; Ov. M. 5, 643; Liv. 1, 14 fin.:

    equum cogere frenos pati,

    Phaedr. 4, 3, 9:

    frenos et strata equorum Pelethronium (invenisse),

    Plin. 7, 56, 57, § 202 et saep.—
    (β).
    Sing.:

    frenumque (equus) recepit, etc.,

    Hor. Ep. 1, 10, 36:

    non frenum depulit ore,

    id. ib. 1, 10, 38.—
    b.
    Prov.: frenum mordere, to take the bit in one's teeth, i. e. to offer opposition, to resist: si frenum momorderis peream, Brut. ap. Cic. Fam. 11, 23, 2; cf.:

    sed ut mones, frenum momordi,

    Cic. ib. 11, 24, 1.—
    II.
    Transf.
    A.
    Like our terms bridle and curb, i. q. means of guiding or governing, restraint, check, limit.
    (α).
    Plur.:

    rerum freni,

    the reins of dominion, Sil. 1, 240:

    freni sunt injecti vobis, Quirites, nullo modo perpetiendi: alligati et constricti estis amaro vinculo servitutis,

    Val. Max. 2, 9, 5; cf.:

    freni domitarum gentium,

    Curt. 7, 10 fin.:

    ne Lycurgi quidem disciplina tenuit illos in hominibus Graecis frenos,

    Cic. Rep. 2, 33:

    ut Isocratem in acerrimo ingenio Theopompi et lenissimo Ephori dixisse traditum est, alteri se calcaria adhibere, alteri frenos,

    id. Brut. 56, 204:

    Mutinam illi exsultanti tamquam frenos furoris injecit,

    id. Phil. 13, 9, 20:

    date frenos impotenti naturae et indomito animali,

    give the reins to, allow full scope to, Liv. 34, 2, 13; so,

    frenos furentibus ira Laxat,

    Luc. 7, 125:

    impone felicitati tuae frenos,

    put on, Curt. 7, 8 fin.:

    imperii frena tenere sui,

    Ov. Tr. 2, 42:

    frena imperii moderari,

    id. P. 2, 9, 33:

    capere,

    id. ib. 4, 13, 27:

    frena licentiae inicere,

    Hor. C. 4, 15, 10:

    pone irae frena modumque, Pone et avaritiae,

    Juv. 8, 88:

    subiit leges et frena momordit Ille solutus amor,

    i. e. submitted to, Stat. S. 1, 2, 28:

    quod dicebat Isocrates, se calcaribus in Ephoro, contra autem in Theopompo frenis uti solere,

    Cic. de Or. 3, 9, 36; Quint. 2, 8, 11; cf. above the passage Cic. Brut. 56, 204:

    alter, uti dixit Isocrates in Ephoro et Theopompo, frenis eget, alter calcaribus,

    id. Att. 6, 1, 12:

    non solum frenis sed etiam jugo accepto,

    Liv. 37, 36, 5:

    animum rege: qui nisi paret, Imperat: hunc frenis, hunc tu compesce catenā,

    Hor. Ep. 1, 2, 63:

    jam vaga prosiliet frenis natura remotis,

    id. S. 2, 7, 74.—
    (β).
    Sing.:

    ni frenum accipere et victi parere fatentur,

    Verg. A. 12, 568:

    voluptates tenere sub freno,

    Sen. Ep. 23 med.
    B.
    Poet., horse, steed, charger:

    eques aptus frenis,

    Prop. 4 (5), 10, 19:

    portarumque moras frenis assultat et hastis,

    Stat. Th. 11, 243.—
    C.
    In gen.
    1.
    That which holds things together, a band (post-Aug. and rare):

    absiliunt pontes tectique trementis Saxea frena labant, etc.,

    the stone bands, ties, Stat. Th. 10, 880.—
    2.

    Lewis & Short latin dictionary > frenum

  • 2 frenum

    frēnum, ī, n., Plur., frēna, ōrum, n., u. frēnī, ōrum, m. (frendo), das Gebiß, der Zaum, der Zügel, I) eig. u. meton.: A) eig.: frenum mulare, Edict. Diocl.: frenum equestre cum salibario (Gebiß) instructum, Edict. Diocl.: aurei freni, Sen.: frena caelata, Apul.: frena remittere, schießen lassen, verhängen, Ov.: ebenso frena dare, Ov.: frenos inhibere, anziehen, Liv. – im Bilde, frena imperii, Zügel (Leitung) der Regierung, Ov.: frenos dare impotenti naturae, die Zügel schießen lassen, Liv.: alci frenos adhibere, zügeln, zurückhalten (Ggstz. calcaria alci adhibere, anspornen), Cic.: u. so temeritati frenos inicere, ignaviae subducere calcar, Sen.: frena addere feroci viro, zügeln, Sil.: irae frena ponere, seinen Zorn zügeln, Iuven.: voluptati frenos imponere, Lact.; u. so neque irato mihi habenas dedi umquam neque cupiditati non imposui frenos, Varro sat. Men. 177: voluptates sub freno tenere, Sen.: libidinibus frena permittere, Lact.: frena liberalitatis laxare, Hieron.: linguae frena relaxare, der Z. freien Lauf lassen, Gregor. M.: frena pudoris rumpere, Prop.: frenum od. frenos mordere, in den Zaum knirschen, seinen Gegnern die Zähne weisen (= sich nicht unterdrücken lassen wollen), Cic. u. Sen.; aber frena mordere, den Zaum annehmen, -sich gefallen lassen, Stat.: frenum accipere (annehmen, sich gefallen lassen), Verg. u. Liv.: u. so frenos recipere, Cic.: freni sunt iniecti vobis, Quirites, nullo modo perpetiendi, Val. Max.: quamdiu sciet ferre frenos, quos si quando abruperit vel aliquo casu discussos reponi sibi passus non erit, Sen. de clem. 1, 4, 2: abrumpet frenos pudicitia, Sen. de ben. 1, 10, 2. – B) meton., frena = gezäumte Rosse, Gespann, Stat. Theb. 11, 244: Phaëthontia, Sil. 10, 540. – II) übtr.: 1) das Band, die Zusammenfügung, tecti trementis saxea frena labant, die Bänder, Fugen, Stat. Theb. 10, 880. – insbes. als mediz. t. t., frenum = das Bändchen, womit die innere Vorhaut an der Eichel haftet, Cels. 7, 25. no. 2. – 2) freni, wie griech. χαλινοί, Quint. 1, 1, 37, als rhet. t. t., sehr hart untereinander zusammenstoßende Buchstaben od. Silben, Mart. Cap. 5. § 514 u. § 518. – /In Prosa scheint der Nom. Plur. freni u. Akk. Plur. frenos üblicher gewesen zu sein als frena, s. für den Nom. Sen. ep. 41, 6; de ira 1, 7, 4. Curt. 3, 13 (34), 10; 7, 10 (40), 16. Val. Max. 2, 9, 5 (auch Sil. 1, 240): für den Akk. in eig. Bed. Cic. top. 36. Liv. 1, 48, 6; in bildl. Bed. oft bei Cic., Liv. u.a. Vgl. Neue-Wagener Formenl.3 1, 815 f. u. Georges Lexik. der lat. Wortf. S. 287.

    lateinisch-deutsches > frenum

  • 3 frenum

    frēnum, ī, n., Plur., frēna, ōrum, n., u. frēnī, ōrum, m. (frendo), das Gebiß, der Zaum, der Zügel, I) eig. u. meton.: A) eig.: frenum mulare, Edict. Diocl.: frenum equestre cum salibario (Gebiß) instructum, Edict. Diocl.: aurei freni, Sen.: frena caelata, Apul.: frena remittere, schießen lassen, verhängen, Ov.: ebenso frena dare, Ov.: frenos inhibere, anziehen, Liv. – im Bilde, frena imperii, Zügel (Leitung) der Regierung, Ov.: frenos dare impotenti naturae, die Zügel schießen lassen, Liv.: alci frenos adhibere, zügeln, zurückhalten (Ggstz. calcaria alci adhibere, anspornen), Cic.: u. so temeritati frenos inicere, ignaviae subducere calcar, Sen.: frena addere feroci viro, zügeln, Sil.: irae frena ponere, seinen Zorn zügeln, Iuven.: voluptati frenos imponere, Lact.; u. so neque irato mihi habenas dedi umquam neque cupiditati non imposui frenos, Varro sat. Men. 177: voluptates sub freno tenere, Sen.: libidinibus frena permittere, Lact.: frena liberalitatis laxare, Hieron.: linguae frena relaxare, der Z. freien Lauf lassen, Gregor. M.: frena pudoris rumpere, Prop.: frenum od. frenos mordere, in den Zaum knirschen, seinen Gegnern die Zähne weisen (= sich nicht unterdrücken lassen wollen), Cic. u. Sen.; aber frena mordere, den Zaum annehmen, -sich gefallen lassen, Stat.: frenum accipere (annehmen, sich gefallen lassen), Verg. u. Liv.: u. so
    ————
    frenos recipere, Cic.: freni sunt iniecti vobis, Quirites, nullo modo perpetiendi, Val. Max.: quamdiu sciet ferre frenos, quos si quando abruperit vel aliquo casu discussos reponi sibi passus non erit, Sen. de clem. 1, 4, 2: abrumpet frenos pudicitia, Sen. de ben. 1, 10, 2. – B) meton., frena = gezäumte Rosse, Gespann, Stat. Theb. 11, 244: Phaëthontia, Sil. 10, 540. – II) übtr.: 1) das Band, die Zusammenfügung, tecti trementis saxea frena labant, die Bänder, Fugen, Stat. Theb. 10, 880. – insbes. als mediz. t. t., frenum = das Bändchen, womit die innere Vorhaut an der Eichel haftet, Cels. 7, 25. no. 2. – 2) freni, wie griech. χαλινοί, Quint. 1, 1, 37, als rhet. t. t., sehr hart untereinander zusammenstoßende Buchstaben od. Silben, Mart. Cap. 5. § 514 u. § 518. – In Prosa scheint der Nom. Plur. freni u. Akk. Plur. frenos üblicher gewesen zu sein als frena, s. für den Nom. Sen. ep. 41, 6; de ira 1, 7, 4. Curt. 3, 13 (34), 10; 7, 10 (40), 16. Val. Max. 2, 9, 5 (auch Sil. 1, 240): für den Akk. in eig. Bed. Cic. top. 36. Liv. 1, 48, 6; in bildl. Bed. oft bei Cic., Liv. u.a. Vgl. Neue-Wagener Formenl.3 1, 815 f. u. Georges Lexik. der lat. Wortf. S. 287.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > frenum

  • 4 frenum

    frenum frenum, i n (pl. преим. freni) узда, узы, удила

    Латинско-русский словарь > frenum

  • 5 frenum

    frēnum, ī n. (pl. преим. freni, редко frena)
    1) удила, узда
    f. remittere (dare) O — отпускать поводья, давать волю
    inhibēre (ducere) f. L — натягивать поводья, сдерживать, осаживать
    frenos mordēre погов. C, Sen — закусить удила, перен. оказать сопротивление, но тж. St покориться
    adhibēre altĕri calcaria, alteri frenos погов. C — подстрекать одного, сдерживать другого
    2) запряжённая колесница, запряжка St, Sil
    3) анат. уздечка CC
    4) pl. скрепы, скрепления, связь ( tecti saxea frena St)

    Латинско-русский словарь > frenum

  • 6 frenum

    n.
    frenillo s.m.

    English-spanish dictionary > frenum

  • 7 frenum

    frenum /ˈfri:nəm/
    n. (pl. frenums, frena)
    (anat.) freno; frenulo.

    English-Italian dictionary > frenum

  • 8 frenum

    Frenum n, Band n, Zügel m

    Fachwörterbuch Medizin Englisch-Deutsch > frenum

  • 9 frenum

    frenum, i, n. (acc. plur. frenos or [ frena]), bridle, Jas. 3:2 f.; Ap. 14:20.*

    English-Latin new dictionary > frenum

  • 10 frenum

    frenum ['fri:nəm]
    American Anatomy frein m, filet m

    Un panorama unique de l'anglais et du français > frenum

  • 11 frenum

    ------------------------------------------------------------
    [English Word] frenum (of the tongue)
    [Swahili Word] utasi
    [Part of Speech] noun
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] frenum (of the tongue)
    [Swahili Word] utata
    [Part of Speech] noun
    ------------------------------------------------------------

    English-Swahili dictionary > frenum

  • 12 frenum

    [ʹfri:nəm] n (pl тж. frena) анат.
    уздечка

    НБАРС > frenum

  • 13 frenum

    n анат. уздечка

    English-Russian base dictionary > frenum

  • 14 frenum

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > frenum

  • 15 frenum

    Медицина: уздечка

    Универсальный англо-русский словарь > frenum

  • 16 frenum

    мед.сущ. уздечка

    Англо-русский медицинский словарь > frenum

  • 17 frenum

    n. רסן (באנטומיה: סוג קרום)
    * * *
    (םורק גוס:הימוטנאב) ןסר

    English-Hebrew dictionary > frenum

  • 18 frenum

    анат.

    English-russian biological dictionary > frenum

  • 19 frenum

    n анат.
    вуздечка
    * * *
    n; анат.

    English-Ukrainian dictionary > frenum

  • 20 frenum

    n; анат.

    English-Ukrainian dictionary > frenum

См. также в других словарях:

  • Frenum — Fre num, n.; pl. E. {Frenums}, L. {Frena}. [L., a bridle.] 1. (Zo[ o]l.) A cheek stripe of color. [1913 Webster] 2. (Anat.) Same as {Fr[ae]num}. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Frenum — (lat.), Zaum; daher das Deminutiv Frenŭlum, Band, bes. Schamlippenband; F. linguae, Zungenband; F. muscŭli bicipĭtis, s.u. Armbänder A) a) …   Pierer's Universal-Lexikon

  • frenum — [frē′nəm] n. pl. frenums or frena [frē′nə] [L, lit., a bridle < IE base * dher , to hold > FIRM1] a fold of skin or mucous membrane that checks or controls the movement of an organ or part, as the fold under the tongue …   English World dictionary

  • frenum — the tissue joining the lip to the symphysis of the lower (e.g. Embiotocidae) or upper jaw (e.g. some Cyprinidae, Rhinichthys cataractae). Rarely the frenum is hidden in the fold between the lip and the snout. The frenum renders the jaw… …   Dictionary of ichthyology

  • Frenum — Fraenum Fr[ae] num, or Frenum Fre num, n.; pl. E. {Fr[ae]nums}, L. {Fr[ae]na}. [L., a bridle.] (Anat.) A connecting fold of membrane serving to support or restrain any part; as, the fr[ae]num of the tongue. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • frenum — n.; pl. frenna [L. frenum, bridle] 1. Any fold of skin or tissue supporting an organ. 2. (ARTHROPODA: Crustacea) Membranous bilateral fold of the carapace of barnacles that holds eggs. 3. (ARTHROPODA: Insecta) The frenulum …   Dictionary of invertebrate zoology

  • frenum — /free neuhm/, n., pl. frena / neuh/. Anat., Zool. a fold of membrane that checks or restrains the motion of a part, as the fold on the underside of the tongue. Also, fraenum. [ < NL; L frenum bridle] * * * …   Universalium

  • frenum — fre•num [[t]ˈfri nəm[/t]] n. pl. na [[t] nə[/t]] anat. zool. a fold of membrane, as on the underside of the tongue, that checks or restrains motion • Etymology: 1740–50 < NL; L frēnum bridle …   From formal English to slang

  • frenum — var. of FRAENUM. * * * frenum see frænum …   Useful english dictionary

  • Frenum piercing — Infobox Piercing name = Frenulum piercing nicknames = image size = 250px location = Underside of penile shaft jewelry = Barbell, captive bead ring healing time = 2 to 5 weeksA frenulum piercing is a type of body piercing located on the underside… …   Wikipedia

  • Frenum piercing — Piercing génital masculin Un piercing génital masculin est un bijou, généralement métallique, perçant la chair du sexe masculin. Sommaire 1 Différents types de piercing masculins 1.1 Le Prince Albert 1.2 Apadravya et Ampallang …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»