-
1 frattura
n. thyerje. -
2 fracture
-
3 fracture
I ['fræktʃə(r)]nome frattura f. (anche med.)II 1. ['fræktʃə(r)] 2.verbo intransitivo [ bone] fratturarsi, rompersi; [pipe, masonry] spaccarsi* * *['fræk ə] 1. noun(a break of anything hard, especially a bone: a fracture of the left thigh-bone.) frattura2. verb(to break: The metal pipes (were) fractured.) fratturare, rompere* * *fracture /ˈfræktʃə(r)/n.1 (med.) frattura: a leg fracture, una frattura della gamba; compound and comminuted fracture, frattura esposta e comminuta; depressed fracture, frattura infossata; multiple fractures, fratture multiple; hairline fracture, microfrattura; simple fracture, frattura semplice; to suffer (o to sustain) a fracture, subire (o riportare) una frattura; to set (o to reduce) a fracture, ridurre una frattura2 (geol., miner.) frattura4 (fon.) frattura; dittongazione● (geol.) rock fracture, litoclasi.(to) fracture /ˈfræktʃə(r)/A v. t.B v. i.fratturarsi; rompersi; spaccarsi; incrinarsi.* * *I ['fræktʃə(r)]nome frattura f. (anche med.)II 1. ['fræktʃə(r)] 2.verbo intransitivo [ bone] fratturarsi, rompersi; [pipe, masonry] spaccarsi -
4 breaking
['breɪkɪŋ]1) (smashing) (of bone) frattura f.; (of rope, chain, glass) rottura f.; fig. (of waves) (il) frangersi2) (of promise) (il) mancare (of a); (of law, treaty) violazione f.; (of contract) rottura f.; (of link, sequence) rottura f., interruzione f.3) equit. domatura f.4) med. (of voice) muta f.* * *breaking /ˈbreɪkɪŋ/n. [u]1 rottura; frattura; spaccatura2 (elettr.) interruzione3 (leg.) infrazione; violazione4 (ling.) dittongazione● (leg.) breaking and entering, effrazione □ breaking bulk, (naut.) inizio della discarica; (leg.) apertura di colli a scopo di furto □ breaking in, domatura ( di cavalli); (fig.) addestramento, periodo di pratica □ (leg.) breaking of seals, violazione dei sigilli □ breaking point, limite di rottura; (fig.) punto di rottura, limite di sopportazione □ breaking-up, demolizione, smantellamento; disgregazione.* * *['breɪkɪŋ]1) (smashing) (of bone) frattura f.; (of rope, chain, glass) rottura f.; fig. (of waves) (il) frangersi2) (of promise) (il) mancare (of a); (of law, treaty) violazione f.; (of contract) rottura f.; (of link, sequence) rottura f., interruzione f.3) equit. domatura f.4) med. (of voice) muta f. -
5 split
I 1. [splɪt]1) (in fabric, garment) strappo m.; (in rock, wood) spaccatura f., fenditura f.; (in skin) screpolatura f.2) (in party, alliance) scissione f.; (stronger) rottura f., frattura f., spaccatura f.3) (share-out) (of money, profits) spartizione f., divisione f., frazionamento m.5) gastr. (dessert) banana split f.2. 3. II 1. [splɪt]2) (cause dissent) dividere, spaccare [party, alliance]to split sth. three ways — dividere qcs. in tre parti
5) inform. dividere [ window]2.to split in(to) two — [stream, road] biforcarsi
my head's splitting — fig. mi scoppia la testa
2) pol. [party, alliance] dividersi, scindersi; (stronger) spaccarsi4) BE colloq. (tell tales) fare la spia, svelare segreti5) colloq. (leave) scappare, andare•- split up••to split the difference — venire a o raggiungere un compromesso
to split one's sides (laughing) — colloq. piegarsi in due dalle risate
* * *[split] 1. verbpresent participle splitting: past tense, past participle split)1) (to cut or (cause to) break lengthwise: to split firewood; The skirt split all the way down the back seam.) strappare; spaccare2) (to divide or (cause to) disagree: The dispute split the workers into two opposing groups.) dividere2. noun(a crack or break: There was a split in one of the sides of the box.) spaccatura; strappo- split second
- splitting headache
- the splits* * *split /splɪt/A n.1 divisione; separazione; scissione; scisma; frattura, spaccatura (fig.: tra dirigenti, politici, ecc.)3 spacco; strappo6 assicella; listello11 (= banana split) banana tagliata longitudinalmente e coperta di gelato, panna, ecc.; banana split14 (volg. ingl.) fessa, fica (volg.); donnaB a.1 fenduto; spaccato2 diviso, spaccato in due; scisso; separato3 strappato; stracciato; lacerato● (comput.) split bar, barra di divisione □ (med.) split brain, emisezione cerebrale □ ( boxe) split decision, verdetto ai punti, emesso a maggioranza ( due giudici su tre) □ (metall.) split die, filiera aperta □ split ends, doppie punte ( dei capelli) □ (mecc.) split hub, mozzo diviso; semimozzo □ (gramm. ingl.) split infinitive, infinito preceduto da un avverbio che lo separa dalla particella «to» (per es., to gradually change, «mutare per gradi») ( da alcuni considerato scorretto) NOTE DI CULTURA: split infinitive: questa struttura è abbastanza comune in inglese, specialmente in un contesto informale, anche se alcuni la considerano scorretta e cercano di evitarla □ ( sport) split jump, spaccata □ ( ginnastica) split leap, salto con spaccata □ (edil.) a split-level floor, un pavimento a due livelli sfalsati (o su due quote) □ split link, anello doppio ( di metallo), portachiavi; ( pesca) anello di congiunzione ( di esca rotante) □ split peas, piselli secchi spaccati □ (psic.) split personality, personalità dissociata; (antiq.) schizofrenia □ (mecc.) split pin, copiglia □ (autom.) split rear seats, sedili posteriori sdoppiabili □ split ring, (mecc.) anello elastico; ( per chiavi, ecc.) anello doppio ( di metallo), portachiavi □ (mecc.) split rivet, rivetto spaccato □ split screen, a schermo diviso □ split second, attimo, baleno (fig.) □ split-second decision, decisione presa in un baleno □ split-second timing, precisione cronometrica; tempismo perfetto □ (polit., in USA) split ticket, voto ( di un elettore) per due o più candidati di liste diverse □ ( sport) split time, tempo intermedio; intertempo □ in a split second, in una frazione di secondo; in un attimo; in un baleno.♦ (to) split /splɪt/(pass. e p. p. split)A v. t.2 dividere (in due); spartire; spaccare in due ( un gruppo, un partito, ecc.); scindere; separare: to split (up) a cake into parts, dividere una torta facendo le parti; The sum was split (up) among us, ci dividemmo la somma; We split the cost of the trip, ci dividemmo le spese della gita; (fin.) to split the profits, spartirsi gli utili; The referendum split the country, il referendum ha diviso il paese; (fis. nucl.) to split the atom, scindere l'atomo3 strappare; stracciare; lacerare ( l'aria, le orecchie, ecc.): You've split your sleeve, ti sei strappato la manicaB v. i.1 fendersi; spaccarsi: Ash doesn't split easily, il frassino non si spacca facilmente; My jacket split down the back, mi si è spaccata la giacca sulla schiena2 dividersi; separarsi: The party split (up) into several factions, il partito si divise in varie fazioni3 strapparsi; lacerarsi; stracciarsi● to split the difference, fare un compromesso equo; fare a metà; tagliare a mezzo; ( anche comm.) dividere la differenza ( fra il prezzo richiesto e la somma offerta) □ to split four ways, separarsi andando in quattro direzioni; ( anche) dividere in quattro parti □ (fig.) to split hairs, spaccare in quattro un capello; cavillare □ to split on a rock, (naut.) infrangersi su uno scoglio; (fig.) trovarsi in gravi difficoltà, arenarsi □ to split open, aprire, aprirsi ( mediante spaccatura) □ (fin.) to split shares, frazionare le azioni □ (polit.) to split one's vote, dividere il proprio voto fra due liste di candidati □ My head is splitting, mi scoppia la testa ( per il mal di testa).* * *I 1. [splɪt]1) (in fabric, garment) strappo m.; (in rock, wood) spaccatura f., fenditura f.; (in skin) screpolatura f.2) (in party, alliance) scissione f.; (stronger) rottura f., frattura f., spaccatura f.3) (share-out) (of money, profits) spartizione f., divisione f., frazionamento m.5) gastr. (dessert) banana split f.2. 3. II 1. [splɪt]2) (cause dissent) dividere, spaccare [party, alliance]to split sth. three ways — dividere qcs. in tre parti
5) inform. dividere [ window]2.to split in(to) two — [stream, road] biforcarsi
my head's splitting — fig. mi scoppia la testa
2) pol. [party, alliance] dividersi, scindersi; (stronger) spaccarsi4) BE colloq. (tell tales) fare la spia, svelare segreti5) colloq. (leave) scappare, andare•- split up••to split the difference — venire a o raggiungere un compromesso
to split one's sides (laughing) — colloq. piegarsi in due dalle risate
-
6 ♦ break
♦ break (1) /breɪk/n. [cu]1 rottura; frattura ( anche med.); squarcio; varco: a break in the clouds, uno squarcio fra le nuvole; a break in the traffic, un varco nel traffico; break of continuity, soluzione di continuità4 interruzione; sospensione; pausa; sosta; stacco; break; intervallo: coffee [tea] break, pausa (per il) caffè [tè]; lunch break, pausa pranzo; ( radio, TV) commercial breaks, interruzioni pubblicitarie; spot; pubblicità; the Easter break, le vacanze di Pasqua; without a break, senza interruzione (o sosta); ininterrottamente; to have (o to take) a break, fare una sosta (o una pausa, un intervallo, uno stacco)5 (GB, a scuola) ricreazione; intervallo: DIALOGO → - School- We had English and physics before morning break, abbiamo avuto inglese e fisica prima dell'intervallo del mattino6 periodo di riposo; vacanza; stacco: a break from work, un periodo di riposo dal lavoro; I need a break, ho bisogno di un po' di vacanza; ho bisogno di staccare un po'; a weekend break, un weekend di vacanza8 cambiamento improvviso; distacco; taglio: a break in the weather, un cambiamento del tempo; a break with tradition, un taglio con la (o un distacco dalla) tradizione; a break with the past, un taglio col passato9 scatto, slancio (spec. per fuggire); fuga: a break from jail (o a jail break) un'evasione dal carcere; to make a break for freedom, tentare la fuga (o l'evasione); The deer made a break for the thicket, il cervo si slanciò verso il folto d'alberi10 (fam.) occasione; opportunità; chance: big break, grande occasione; bad break, sfortuna; jella; sfiga (pop.); lucky break, colpo (o botta) di fortuna; I finally got my break, finalmente ho avuto un colpo di fortuna; to get the breaks, avere fortuna12 (geol.) frattura; litocrasi13 (mecc.) rottura; guasto20 ( tennis, = service break, break of serve) break: to win the break, ottenere il break; to be two breaks down, essere sotto di due break; aver subìto due break; break point, break point; palla break26 (equit., ipp.) rottura dell'andatura● (tipogr.) break line, ultima riga; righino □ (comm., naut.) break of bulk, inizio della discarica □ (lett.) break of day, alba □ (fam.) an even break, un trattamento equo; pari opportunità: I'm just asking for an even break, chiedo solo d'essere trattato come tutti □ (fam.) Give me a break!, dammi una possibilità!; lasciami provare!; ( anche escl. di esasperazione) ma piantala!, ma fammi il piacere!, figurarsi! □ (fam.) to make a break for it, scappare; darsela a gambe □ to make a clean break, rompere definitivamente con qc.; dare un taglio netto □ to make the break, cambare vita (o lavoro); dare un taglio a tutto.break (2) /breɪk/n.2 (autom.) break; Giardinetta®; familiare.♦ (to) break /breɪk/A v. t.1 rompere; infrangere; spezzare: to break a bottle, rompere una bottiglia; He broke his arm, si ruppe un braccio; to break one's neck, rompersi il collo (o l'osso del collo); to break a seal, spezzare un sigillo; ( di fiume) to break its banks, rompere gli argini; to break the sound barrier, infrangere la barriera del suono; to break sb. 's heart, spezzare il cuore a q.2 staccare (spezzando); spezzare: to break a piece of bread from a loaf, staccare un pezzo di pane da una pagnotta; to break a branch off a tree, spezzare un ramo da un albero5 cambiare (una banconota, spec. pagando qc. e ricevendo un resto); spicciolare: to break a £50 note, cambiare un biglietto da 50 sterline6 interrompere; spezzare; rompere: to break the silence, rompere il silenzio; (elettr.) to break a circuit, interrompere un circuito elettrico; A cry broke my train of thought, un grido interruppe il filo dei miei pensieri; We broke our journey at Lucca, interrompemmo il viaggio a Lucca; facemmo tappa a Lucca7 porre fine a; spezzare: to break the deadlock, porre fine all'impasse; uscire dal punto morto; to break a vicious circle, spezzare un circolo vizioso; to break the drought, porre fine alla siccità; to break a siege, spezzare un assedio8 frenare; attutire; smorzare: to break a fall, attutire una caduta; These trees break the force of the wind, questi alberi smorzano l'impeto del vento9 fiaccare; domare; stroncare; spezzare: to break a strike, far fallire uno sciopero ( utilizzando crumiri, ecc.); to break sb. 's spirit, fiaccare lo spirito di q.; spezzare q.; The revolt was broken, la rivolta è stata domata; to break a horse, domare un cavallo11 rovinare ( una persona): to break sb. financially, mandare in rovina q.; far fallire q.; That scandal broke him politically, quello scandalo è stato la sua rovina12 (mil.) degradare; radiare13 battere, superare, migliorare ( un primato): He's broken his own record, ha battuto il suo stesso primato14 venir meno a; non tener fede a; non mantenere: to break an engagement, non tener fede a un impegno; to break a diet, non mantenere una dieta; to break faith, venir meno alle promesse (o alla parola data); to break a promise, venir meno a una promessa15 (leg.) infrangere; violare: to break a rule, infrangere una regola; to break the law, violare la legge16 comunicare, dare ( una notizia spiacevole): I had to break the news to him, ho dovuto dargli io la notizia; Break it to her gently, diglielo con delicatezza17 sciogliere al vento (una vela, una bandiera)B v. i.1 rompersi; infrangersi; spezzarsi: It fell and broke, è caduto e si è rotto; Her bones break easily, le sue ossa si rompono facilmente; to break in two, rompersi in due pezzi; spezzarsi in due; to break into fragments, andare in frantumi (o in pezzi)6 (elettr., mecc.) aprirsi; interrompersi7 sospendere il lavoro; fare una pausa (o un intervallo, uno stacco); staccare: At 11 we broke for coffee, alle 11 facemmo una pausa per il caffè11 ( di notizia, ecc.) diffondersi; essere divulgato; diventare di dominio pubblico; ( di scandalo) scoppiare: The story soon broke, la storia si è diffusa ben presto; la notizia è diventata presto di dominio pubblico; (TV) breaking news, notizie dell'ultima ora; ultimissime12 ( della voce) incrinarsi; spezzarsi; rompersi; (di voce maschile, nella pubertà) cambiare, diventare più profonda: Her voice broke as he gave me the news, nel darmi la notizia gli si è spezzata la voce His voice is breaking, sta cambiando la voce13 (fam.: di situazione, ecc) andare; mettersi: Things were breaking badly, le cose si mettevano male● (leg.) to break an alibi, dimostrare la falsità di un alibi □ (fam.) to break one's back, ammazzarsi di fatica; spezzarsi la schiena; sgobbare □ to break sb. 's back, spezzare le reni a q.; uccidere q. □ to break the back of, completare la parte più ardua di; fare il grosso di; dare una bella botta a □ to break the bank ► bank (2) □ (form.) to break bread with sb., mangiare con q. □ (naut.) to break bulk, iniziare la discarica □ (fig.) to break a butterfly on a wheel, fare spreco d'energia per una cosa da poco □ to break camp, smontare le tende; levare il campo □ to break clear, liberarsi; sganciarsi; ( sport) smarcarsi; ( sport) andare in fuga □ ( di selvaggina) to break cover, uscire allo scoperto □ to break even, chiudere in pareggio; pareggiare i conti; non avere perdite □ to break free, liberarsi; sciogliersi ( da una stretta); fuggire □ to break new (o fresh) ground, (di scoperta, ecc.) essere innovatore, essere pionieristico; ( di persona) innovare, essere un pioniere □ to break a habit, abbandonare un'abitudine inveterata: to break the smoking habit, smettere di fumare □ to break sb. of a habit, far smettere a q. un'abitudine; togliere un vizio a q. □ to break jail, evadere □ ( gergo teatr.) DIALOGO → - Going for an interview- Break a leg!, in bocca al lupo! □ to break loose = to break free ► sopra □ to break open, forzare, scassinare ( una porta, ecc.) □ (stor.) to break sb. on the wheel, mettere q. alla tortura della ruota □ (mil.) to break ranks, rompere le file (o le righe) □ to break a safe, scassinare una cassaforte □ ( tennis) to break the opponent's serve, strappare il servizio all'avversario □ to break st. short, porre fine a (qc.) prima del tempo; interrompere □ to break the skin, lacerare la pelle □ to break step, rompere il passo □ (naut.: di sottomarino) to break surface, affiorare □ (eufem.) to break wind, emettere un peto; fare un vento. -
7 divide
I [dɪ'vaɪd]1) (split) divisione f.2) fig. (watershed) spartiacque m.II 1. [dɪ'vaɪd]1) (split into parts) dividere, suddividere [food, money, work]3) (separate) separare ( from da)4) (cause disagreement) dividere [friends, group]5) GB pol. fare votare [ House]6) mat. dividere [ number]2.1) [road, river] dividersi in due; [ group] dividersi, suddividersi; [cell, organism] dividersi2) GB pol. [ House] dividersi per votare3) mat. essere divisibile•* * *1) (to separate into parts or groups: The wall divided the garden in two; The group divided into three when we got off the bus; We are divided (= We do not agree) as to where to spend our holidays.) dividere2) ((with between or among) to share: We divided the sweets between us.) dividere, spartire3) (to find out how many times one number contains another: 6 divided by 2 equals 3.) dividere•- dividers- divisible
- division
- divisional* * *divide /dɪˈvaɪd/n.2 (fig.) contrasto, frattura: to bridge the divide between the parties, sanare la frattura tra i partiti; a cultural [political, religious] divide, un contrasto culturale [politico, religioso]♦ (to) divide /dɪˈvaɪd/A v. t.1 ( anche to divide up) dividere, ripartire: to divide the students in two groups, dividere gli studenti in due gruppi; After his death, the property was divided between his two sons, dopo la sua morte, la proprietà è stata ripartita tra i suoi due figli; We sold the house and divided up the money, abbiamo venduto la casa e ci siamo spartiti i soldi2 dividere, separare ( anche fig.): The mountains divide the interior of the country from the sea, le montagne separano l'entroterra dal mare; The garden is divided into two by a tall hedge, il giardino è diviso in due da un'alta siepe; to divide in half, dividere a metà; The two sides are divided by centuries of fear and mistrust, le due fazioni sono separate da secoli di paura e diffidenza; More unites us than divides us, ci uniscono più cose di quante non ci separinoB v. i.1 dividersi; separarsi: When the road divides, stay on the right, quando la strada si divide, tieniti sulla destra; The Po divides at its mouth, il Po si divide alla foce; The cell divides into two daughter cells, la cellula si divide in due cellule figlie2 (mat.: di un numero) essere multiplo di: 20 does not divide by 6, 20 non è multiplo di 6; to divide 4 into 20, calcolare quanto fa 20 diviso 4; 4 divides into 20 5 times, il 4 sta 5 volte nel 204 (polit., in GB: del parlamento) dividersi (in due gruppi opposti) per votare; votare per divisione● to divide off, separare □ to divide and rule, dividere per comandare: a policy of divide and rule, la politica di dividere per comandare □ to divide one's time between, dividersi tra: I divide my spare time between my family and my hobbies, nel tempo libero mi divido fra famiglia e hobby.NOTA D'USO: - to divide in o to divide into-* * *I [dɪ'vaɪd]1) (split) divisione f.2) fig. (watershed) spartiacque m.II 1. [dɪ'vaɪd]1) (split into parts) dividere, suddividere [food, money, work]3) (separate) separare ( from da)4) (cause disagreement) dividere [friends, group]5) GB pol. fare votare [ House]6) mat. dividere [ number]2.1) [road, river] dividersi in due; [ group] dividersi, suddividersi; [cell, organism] dividersi2) GB pol. [ House] dividersi per votare3) mat. essere divisibile• -
8 rift
[rɪft]1) (disagreement) incrinatura f., screzio m.; (permanent) spaccatura f., rottura f., frattura f.2) (split) (in rock) crepa f., fenditura f., crepaccio m.; (in clouds) squarcio m.* * *[rift]1) (a split or crack.) fessura, fenditura2) (a disagreement between friends.) contrasto, divergenza* * *rift /rɪft/n.1 dissenso; contrasto: a rift between two political factions, un dissenso tra due fazioni politiche; to heal a rift, sanare un contrasto; She dismissed rumours of a rift with her husband, ha negato le voci di suoi contrasti con il marito2 fessura; squarcio: a rift in the clouds, uno squarcio nelle nubi; a rift in the rock, una fessura nella roccia(to) rift /rɪft/A v. t.fendere; spaccare; squarciareB v. i.fendersi; spaccarsi; squarciarsi.* * *[rɪft]1) (disagreement) incrinatura f., screzio m.; (permanent) spaccatura f., rottura f., frattura f.2) (split) (in rock) crepa f., fenditura f., crepaccio m.; (in clouds) squarcio m. -
9 break
I [breɪk]1) (fracture) rottura f., frattura f.2) (crack) spaccatura f., incrinatura f.3) (gap) (in wall) breccia f.; (in row, line) spazio m. (vuoto); (in circuit, chain) interruzione f.; (in conversation, match) pausa f.; (in performance) intervallo m.a break in the clouds — uno squarcio fra le nuvole, una schiarita
4) rad. telev. (anche commercial break) pausa f. pubblicitaria, pubblicità f.5) (pause) pausa f.; scol. intervallo m., ricreazione f.to take o have a break from working smettere di lavorare per un lungo periodo; give us a break! — colloq. dacci tregua!
6) (holiday) vacanze f.pl.7) fig. (departure) rottura f.it's time to make the break — (from family) è ora di lasciare il nido; (from job) è ora di cambiare
8) (opportunity) colloq. opportunità f.9) (dawn)at the break of day — allo spuntar del giorno, all'alba
10) (escape bid)to make a break for it — (from prison) colloq. tentare la fuga
11) (in tennis) (anche service break) break m.12) (in snooker, pool)II 1. [breɪk]to break a tooth, a bone — rompersi o spezzarsi un dente, un osso
3) (interrupt) [ person] rompere [ silence]; [shout, siren] squarciare [ silence]; interrompere [ circuit]; rompere [monotony, spell]; spezzare, rompere [ties, links]4) (disobey) infrangere [law, rule]; non rispettare [embargo, terms]; violare [ treaty]; sospendere [ strike]; rompere, venir meno a [ vow]; mancare a [ appointment]he broke his word, promise — ha mancato di parola, è venuto meno alla sua promessa
5) (exceed, surpass) oltrepassare, superare [speed limit, bounds]; battere [ record]; superare [ speed barrier]to break sb.'s spirit — abbattere il morale di qcn.
9) equit. domare [ young horse]10) (in tennis)to break sb.'s serve — strappare il servizio a qcn
11) (decipher) decifrare [ code]12) (leave)13) (announce) annunciare [ news]; rivelare [ truth]2.to break the news to sb. — comunicare la notizia a qcn
1) (be damaged) [chair, egg, string] rompersi; [ branch] rompersi, spezzarsi; [plate, window] rompersi, infrangersi; [arm, bone, leg] rompersi, fratturarsi; [ bag] spaccarsi2) (separate) [ clouds] aprirsi, squarciarsi; [ waves] (in)frangersi3) (stop for a rest) fare una pausa4) (change) [ good weather] guastarsi; [ heatwave] cessareto break with sb. — rompere (i rapporti) con qcn.
to break with a party, the church — lasciare un partito, la chiesa
7) (weaken)to break under torture — crollare, cedere sotto le torture
8) (change tone) [ boy's voice] mutare, cambiare•- break in- break up* * *[breik] 1. past tense - broke; verb1) (to divide into two or more parts (by force).) rompere, spezzare2) ((usually with off/away) to separate (a part) from the whole (by force).) rompere, spezzare3) (to make or become unusable.) rompere4) (to go against, or not act according to (the law etc): He broke his appointment at the last minute.) infrangere, venire meno5) (to do better than (a sporting etc record).) battere, superare6) (to interrupt: She broke her journey in London.) interrompere7) (to put an end to: He broke the silence.) rompere8) (to make or become known: They gently broke the news of his death to his wife.) comunicare9) ((of a boy's voice) to fall in pitch.) alterarsi, mutare10) (to soften the effect of (a fall, the force of the wind etc).) smussare11) (to begin: The storm broke before they reached shelter.) scoppiare, cominciare2. noun1) (a pause: a break in the conversation.) pausa2) (a change: a break in the weather.) cambiamento3) (an opening.) inizio4) (a chance or piece of (good or bad) luck: This is your big break.) opportunità, occasione•3. noun((usually in plural) something likely to break.) oggetto fragile- breakage- breaker
- breakdown
- break-in
- breakneck
- breakout
- breakthrough
- breakwater
- break away
- break down
- break into
- break in
- break loose
- break off
- break out
- break out in
- break the ice
- break up
- make a break for it* * *I [breɪk]1) (fracture) rottura f., frattura f.2) (crack) spaccatura f., incrinatura f.3) (gap) (in wall) breccia f.; (in row, line) spazio m. (vuoto); (in circuit, chain) interruzione f.; (in conversation, match) pausa f.; (in performance) intervallo m.a break in the clouds — uno squarcio fra le nuvole, una schiarita
4) rad. telev. (anche commercial break) pausa f. pubblicitaria, pubblicità f.5) (pause) pausa f.; scol. intervallo m., ricreazione f.to take o have a break from working smettere di lavorare per un lungo periodo; give us a break! — colloq. dacci tregua!
6) (holiday) vacanze f.pl.7) fig. (departure) rottura f.it's time to make the break — (from family) è ora di lasciare il nido; (from job) è ora di cambiare
8) (opportunity) colloq. opportunità f.9) (dawn)at the break of day — allo spuntar del giorno, all'alba
10) (escape bid)to make a break for it — (from prison) colloq. tentare la fuga
11) (in tennis) (anche service break) break m.12) (in snooker, pool)II 1. [breɪk]to break a tooth, a bone — rompersi o spezzarsi un dente, un osso
3) (interrupt) [ person] rompere [ silence]; [shout, siren] squarciare [ silence]; interrompere [ circuit]; rompere [monotony, spell]; spezzare, rompere [ties, links]4) (disobey) infrangere [law, rule]; non rispettare [embargo, terms]; violare [ treaty]; sospendere [ strike]; rompere, venir meno a [ vow]; mancare a [ appointment]he broke his word, promise — ha mancato di parola, è venuto meno alla sua promessa
5) (exceed, surpass) oltrepassare, superare [speed limit, bounds]; battere [ record]; superare [ speed barrier]to break sb.'s spirit — abbattere il morale di qcn.
9) equit. domare [ young horse]10) (in tennis)to break sb.'s serve — strappare il servizio a qcn
11) (decipher) decifrare [ code]12) (leave)13) (announce) annunciare [ news]; rivelare [ truth]2.to break the news to sb. — comunicare la notizia a qcn
1) (be damaged) [chair, egg, string] rompersi; [ branch] rompersi, spezzarsi; [plate, window] rompersi, infrangersi; [arm, bone, leg] rompersi, fratturarsi; [ bag] spaccarsi2) (separate) [ clouds] aprirsi, squarciarsi; [ waves] (in)frangersi3) (stop for a rest) fare una pausa4) (change) [ good weather] guastarsi; [ heatwave] cessareto break with sb. — rompere (i rapporti) con qcn.
to break with a party, the church — lasciare un partito, la chiesa
7) (weaken)to break under torture — crollare, cedere sotto le torture
8) (change tone) [ boy's voice] mutare, cambiare•- break in- break up -
10 stress fracture
-
11 ductile fracture
deutsch: Zähbruch mespañol: fractura dúctilfrançais: rupture ductileitaliano: frattura duttile中文: 韧性断裂русский: вязкое разрушение nMultilingual plastics terminology dictionary > ductile fracture
-
12 fatigue fracture
deutsch: Ermüdungsbruch mespañol: fractura a la fatigafrançais: rupture à la fatigueitaliano: frattura da fatica中文: 疲劳断裂русский: усталостное разрушение nMultilingual plastics terminology dictionary > fatigue fracture
-
13 fracture
-
14 ♦ breach
♦ breach /bri:tʃ/n. [cu]1 infrazione; violazione; il venir meno (a qc.); rottura; (leg.) inadempimento, inadempienza: breach of contract, inadempimento di contratto; inadempienza contrattuale; breach of duty, il venir meno a un dovere; in breach of, in violazione di; (leg.) breach of trust, abuso di fiducia; (leg.) breach of the peace, violazione (o turbamento) dell'ordine pubblico3 breccia; squarcio; varco: The guns made a breach in the town walls, i cannoni hanno aperto una breccia nelle mura4 (naut.) il frangersi delle onde; frangenti (pl.)5 salto (di balena, fuor d'acqua)● (leg.) breach of close, violazione di un divieto d'accesso □ (leg.) breach of promise, rottura di promessa (spec., un tempo, di matrimonio) □ to step into the breach, prendere il posto di q. ( assente o impedito); subentrare.(to) breach /bri:tʃ/A v. t.B v. i. -
15 ♦ clean
♦ clean /kli:n/A a.4 netto; nitido; preciso; accurato: a clean cut, un taglio netto; clean profile, profilo puro; the clean lines of a car, la linea pulita di un'auto; clean fracture, frattura netta5 decente; innocente; pulito: clean jokes, barzellette pulite; It's all good clean fun, è un divertimento innocente6 ( sport) corretto; leale; sportivo; pulito: clean fight, combattimento leale; ( boxe) clean blow, colpo pulito9 (relig.) puro; incontaminato10 (leg.) senza precedenti; pulito; onesto: clean life, vita onesta; (autom.) clean driving licence, patente pulita ( senza annotazioni di infrazioni); He has had a clean record for three years, sono tre anni che ha la fedina penale pulita11 (fam.) non armato; pulito12 (fam.) senza un soldo; ripulito; pulito: They left him clean of money, lo hanno lasciato al verde; lo hanno pulito ( di denaro)B avv.1 in modo da pulire bene; a fondo: to scrub the floor clean, strofinare il pavimento fino a pulirlo bene2 (fam.) completamente, interamente; del tutto: to be clean wrong, aver torto marcio; I clean forgot about it, me ne sono dimenticato completamente; They got clean away, se la sono filata; The knife went clean through his arm, il coltello gli ha trapassato il braccio da parte a parte4 ( sport) in modo pulito (o regolare); senza commettere errori: ( tiro a segno) to shoot clean, sparare senza commettere erroriC n.(solo al sing.) (fam.) pulita; ripulita: to give st. a clean, dare una pulita a qc.; DIALOGO → - Chores- I'll give the bathroom a good clean when this programme finishes, darò una bella pulita al bagno appena finisce questo programma; DIALOGO → - Dental fees- If it's just a checkup and a clean it's £60, se è solo controllo e pulizia costa £60● (comm.) clean acceptance, accettazione incondizionata ( di una cambiale) □ ( sollevamento pesi) clean and jerk, slancio □ (med., naut.) clean bill of health, patente sanitaria netta; certificato di sana costituzione; (fig.) approvazione, nullaosta □ clean copy, bella (o buona) copia □ clean-cut, netto, ben delineato, nitido; ( di persona) perbene, (dall'aria) ammodo: clean-cut features, fattezze ben delineate; clean-cut precision, estrema precisione; a clean-cut young man, un giovanotto dall'aria ammodo □ (fig.) clean-handed, che ha le mani pulite; innocente □ clean-handedness, coscienza pulita; onestà □ clean-limbed, (ben) proporzionato; snello □ clean-living, che conduce una vita sana o morigerata □ clean-minded, pulito (fig.); onesto □ (naut.) clean on board, netto a bordo □ (elettron.) clean room, camera bianca □ clean room suit, tuta sterile □ clean-shaven, sbarbato; ben rasato; senza barba o baffi □ (fig.) clean sheet, pagina bianca; fedina penale pulita □ (naut.) clean ship, nave pulita (spec. una petroliera); nave in libera pratica □ clean suit = clean room suit ► sopra □ clean timber, legno pulito ( senza nodi) □ (fig.) a clean tongue, un linguaggio castigato □ (fam.) as clean as a new pin (o as a whistle), pulitissimo; pulito come uno specchio □ (fam.) to come clean ( about st.), confessare (qc.); dire la verità (su qc.) □ (fig.) to have a clean slate, essere libero da debiti, impegni, ecc. □ (fam.) Keep it clean!, niente volgarità, per favore! □ to make a clean breast of st., confessare qc. interamente; liberarsi di un peso □ to make a clean sweep of st., fare piazza pulita di qc. □ to show a clean pair of heels, fuggire a gambe levate; scappare; ( sport) staccare □ (fig.) to start off with a clean slate, ripartire da zero ( senza pendenze o trascorsi alle spalle).♦ (to) clean /kli:n/A v. t.pulire: to clean one's shoes, pulirsi le scarpe; to clean one's teeth, pulirsi (o lavarsi) i denti; to clean fish, pulire il pesceB v. i.1 fare le pulizie; pulire● (fam. USA) to clean house, fare piazza pulita; fare un repulisti (fam.) □ to clean one's plate, vuotare (o ripulire) il piatto.NOTA D'USO: - to clean o to wash?- -
16 (to) comminute
(to) comminute /ˈkɒmɪnju:t/, ( USA) /ˈkɒmɪnu:t/v. t.1 sminuzzare; polverizzare; triturare2 (mecc., med.) comminuire● (med.) comminuted fracture, frattura comminuta. -
17 compound
I 1. ['kɒmpaʊnd]1) biol. bot. chim. composto2) ling. [tense, noun] composto; [ sentence] complesso3) med. [ fracture] esposto2.1) (enclosure) recinto m.2) chim. composto m.3) (word) composto m., parola f. composta4) (mixture) composto m., miscela f.II [kəm'paʊnd]1) (exacerbate) aggravare [error, offence, problem] (by con; by doing facendo)2) (combine) comporre, combinare* * *I 1. adjective(composed of a number of parts: a compound substance.)2. noun(a substance, word etc formed from two or more elements: The word racetrack is a compound; chemical compounds.)II noun(a fenced or walled-in area, eg round a factory, school etc.)* * *compound (1) /ˈkɒmpaʊnd/A a.composto: a compound word, una parola composta; (gramm.) a compound sentence, un periodo composto; (mat. finanziaria) compound interest, interesse composto; (bot.) compound flower, fiore compostoB n.1 composto; miscela3 (farm.) preparato galenico4 (ling.) composto; parola composta● (mat. finanziaria) compound annual return, rendimento annuo composto □ (mecc.) compound engine, macchina a vapore composita; motore composito; compound □ (stat.) compound event, evento composto □ (zool.) compound eye, occhio composto ( di insetto, ecc.) □ (med.) compound fracture, frattura esposta □ (mus.) compound interval, intervallo composto □ (mecc.) compound lever, leveraggio □ (mecc.) compound screw, vite prigioniera (o prigioniero) con due filettature opposte □ (mus.) compound time, tempo composto.compound (2) /ˈkɒmpaʊnd/n.zona recintata; perimetro; recinto: factory compound, recinto della fabbrica; military compound, zona militare; prison compound, recinto carcerario; perimetro del carcere; walled compound, zona recintata da un muro.(to) compound /kəmˈpaʊnd/A v. t.1 comporre; costituire2 combinare; mescolare; comporre; preparare ( mescolando): to compound a medicine, preparare una medicina ( un preparato galenico)6 (mat. fin.) capitalizzareB v. i.1 accordarsi; venire a un accomodamento● to compound a crime, accordarsi (illegalmente) con la parte lesa, dietro compenso in denaro, ottenendo che un reato non sia denunciato □ (fisc.) to compound for stamp duty, abbonarsi al bollo.* * *I 1. ['kɒmpaʊnd]1) biol. bot. chim. composto2) ling. [tense, noun] composto; [ sentence] complesso3) med. [ fracture] esposto2.1) (enclosure) recinto m.2) chim. composto m.3) (word) composto m., parola f. composta4) (mixture) composto m., miscela f.II [kəm'paʊnd]1) (exacerbate) aggravare [error, offence, problem] (by con; by doing facendo)2) (combine) comporre, combinare -
18 ♦ fault
♦ fault /fɔ:lt/n.1 difetto; manchevolezza; menda: She is blind to her son's faults, è incapace di vedere i difetti di suo figlio; the fault of the system, i difetti del sistema; a basic fault, un difetto di base; technical fault, difetto tecnico2 [u] colpa: It was his fault that we lost, fu colpa sua se perdemmo; Whose fault is it?, di chi è la colpa?; The fault lay with the management, la colpa era della direzione; to be at fault, essere colpevole; essere responsabile (di qc.); My fault!, colpa mia!; ho sbagliato io!; DIALOGO → - School- It was all my own fault, è stata tutta colpa mia; through no fault of my own, non per colpa mia; (leg.) fault liability, responsabilità per colpa3 errore; sbaglio; mancanza; fallo4 (geol.) faglia; frattura ( degli strati): San Andreas fault, la faglia di Sant'Andrea (in California); fault line, linea di faglia5 (elettr., elettron.) guasto; avaria; anomalia: a fault on the telephone line, un guasto alla linea telefonica; electrical fault, guasto elettrico; to develop a fault, manifestare un'anomalia di funzionamento; guastarsi7 (equit.) penalità● (geol.) fault block, blocco fagliato □ fault-finder, chi trova a ridire su tutto; criticone; (tecn.) localizzatore di guasti, cercaguasti □ fault-finding, tendenza al biasimo (o alla critica); (tecn.) ricerca di guasti; (autom., mecc.) rilevazione dei difetti (o dei guasti) □ fault repairs, riparazione guasti □ (telef.) fault reporting, denuncia guasti □ fault technician, riparatore di guasti □ to find fault ( with), trovare a ridire (su); criticare; lagnarsi (di) □ to a fault, eccessivamente; troppo; fin troppo: meticulous to a fault, troppo meticoloso □ (comm.) with all faults, a rischio del compratore.(to) fault /fɔ:lt/A v. t.1 biasimare; criticare; trovare difetti in; trovare da ridire su2 (arc.) sbagliare; errareB v. i.1 (geol.) fare una faglia -
19 greenstick
-
20 impacted
- 1
- 2
См. также в других словарях:
frattura — s.f. [dal lat. fractura, der. di fractus, part. pass. di frangĕre rompere ]. 1. [il prodursi di una soluzione di continuità in un corpo] ▶◀ rottura, spaccatura. ↓ crepa, fenditura, incrinatura, lesione. 2. a. (med.) [il rompersi di un osso:… … Enciclopedia Italiana
frattura — frat·tù·ra s.f. 1a. AU rottura, spaccatura: si è individuata una frattura nella struttura portante Sinonimi: crepa, fenditura, incrinatura, lesione, spaccatura. Contrari: saldatura. 1b. AU TS med. rottura di un osso causata spec. da un trauma:… … Dizionario italiano
frattura — (преломление | fracture, brisure | Brechung | breaking, fracture | frattura) Термин, употребляемый вслед за Я. Гриммом в грамматике германских языков для обозначения некоторых явлений диляции (см. диляция) гласных под влиянием соседних согласных… … Пятиязычный словарь лингвистических терминов
frattura duttile — Frattura caratterizzata da una evidente deformazione plastica del metallo e che procede mediante consumo di una notevole quantità di energia. Opposto della frattura fragile … Glossario di Metallurgia
frattura intergranulare — Frattura fragile di un metallo nella quale la frattura si verifica fra i grani, o i cristalli, che formano il metallo … Glossario di Metallurgia
frattura granulare — Tipo di superficie irregolare prodotta a seguito della rottura di un metallo, caratterizzata da una morfologia ruvida e granulosa, da contrapporre alla morfologia liscia, setosa oppure fibrosa. Può essere classificata in transgranulare oppure… … Glossario di Metallurgia
frattura — {{hw}}{{frattura}}{{/hw}}s. f. 1 (med.) Rottura di un osso. 2 (geol.) Spaccatura di una roccia della crosta terrestre. 3 (fig.) Contrasto, rottura. ETIMOLOGIA: dal lat. fractura, deriv. di frangere ‘spezzare’ … Enciclopedia di italiano
frattura — pl.f. fratture … Dizionario dei sinonimi e contrari
frattura — s. f. 1. (med.) rottura 2. (geol.) spaccatura, crepa, fenditura □ screpolatura, incrinatura □ scoscendimento, faglia 3. (fig., tra persone, tra parti) disaccordo, lite, dissenso, rottura □ scisma … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
prova di tenacità a frattura — (o di k ic) Procedura con la quale viene determinata la resistenza del metallo alla propagazione instabile della cricca … Glossario di Metallurgia
fatica termica — Frattura causata dalla presenza di gradienti termici variabili nel tempo in modo da ottenere degli sforzi ciclici nella struttura … Glossario di Metallurgia